Роль фразеологизмов в песнях В.Цоя
проект по русскому языку (10 класс)

Сапина Наталья Александровна

Долгое время я увлекался творчеством группы «Кино», слушал песни на стихи В.Цоя. Многое в текстах песен было мне не понятно: О чём он поёт? Что имеет в виду? То, о чём говорится в текстах, скрыто метафорой, иносказанием, фразеологизмами.  Я задался вопросом: Какую роль играют фразеологизмы в песнях Цоя? Это и определило выбор темы исследования.

Фразеологизмы в русском языке в повседневной речи употребляются достаточно часто. Порой люди не замечают, что произносят эти устойчивые выражения - настолько они привычны и удобны. Употребление фразеологизмов придает речи живость и красочность. Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка, в них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение. Когда человек и фразеологизмы находятся во взаимосвязи, то они помогают четко выразить мысль, придают речи образность. А иногда затрудняют общение, потому, что не всегда и не всем понятен их смысл.

Цель данной работы:

Определение роли  фразеологизмов - средств  художественной выразительности в текстах песен В.Цоя

Для достижения цели решались следующие задачи:

  • Изучить тексты песен В.Цоя
  • проанализировать фразеологизмы, используемые автором в отдельных стихотворениях (определить лексическое значение фразеологизмов по словарю)
  • выяснить, для чего данные средства выразительности использованы в произведении
  • Сделать вывод о роли фразеологизмов в художественном тексте

Объект исследования:

Тексты песен Виктора Цоя

Предмет исследования:

Фразеологизмы как средства  художественной выразительности

Методы исследования:
Наблюдение, цитирование,  метод сегментации текста, составление библиографии

Данная работа может быть полезна учителям русского языка и литературы в качестве иллюстративного материала, а также всем, кто  интересуется творчеством В.Цоя и группы «Кино»

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rol_frazeologizmov_v_pesnyaz_v.tsoya_.docx29.47 КБ

Предварительный просмотр:

Автор:  Алексей Ревво 

10 Б класс

 Учитель: Сапина Н.А.

МБОУ СОШ №3

                                    Тюменская область, Сургутский район, г. Лянтор, МБОУ «ЛСОШ №3», 10 класс

Роль фразеологизмов в песнях Виктора Цоя

Цель:

Введение

Русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, человек в своей речи использует фразеологизмы.

Долгое время я увлекался творчеством группы «Кино», слушал песни на стихи В.Цоя. Многое в текстах песен было мне не понятно: О чём он поёт? Что имеет в виду? То, о чём говорится в текстах, скрыто метафорой, иносказанием, фразеологизмами.  Я задался вопросом: Какую роль играют фразеологизмы в песнях Цоя? Это и определило выбор темы исследования.

Фразеологизмы в русском языке в повседневной речи употребляются достаточно часто. Порой люди не замечают, что произносят эти устойчивые выражения - настолько они привычны и удобны. Употребление фразеологизмов придает речи живость и красочность. Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка, в них заключён многовековой опыт народа, который передаётся из поколения в поколение. Когда человек и фразеологизмы находятся во взаимосвязи, то они помогают четко выразить мысль, придают речи образность. А иногда затрудняют общение, потому, что не всегда и не всем понятен их смысл.

Цель данной работы:

Определение роли  фразеологизмов - средств  художественной выразительности в текстах песен В.Цоя

Для достижения цели решались следующие задачи: 

  • Изучить тексты песен В.Цоя
  • проанализировать фразеологизмы, используемые автором в отдельных стихотворениях (определить лексическое значение фразеологизмов по словарю)
  • выяснить, для чего данные средства выразительности использованы в произведении
  • Сделать вывод о роли фразеологизмов в художественном тексте

Объект исследования:

Тексты песен Виктора Цоя

Предмет исследования:

Фразеологизмы как средства  художественной выразительности

Методы исследования:
Наблюдение, цитирование,  метод сегментации текста, составление библиографии

Данная работа может быть полезна учителям русского языка и литературы в качестве иллюстративного материала, а также всем, кто  интересуется творчеством В.Цоя и группы «Кино»

В первой части работы знакомимся с теоретическим материалом.

Для определения лингвистического термина «фразеологизм» мы обратились к нескольким словарям.

Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий. Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его отношение к труду, например, золотые руки, бить баклуши, а так же отношение к другим людям. Они используются в обыденной жизни, в художественных произведениях, в публицистике. Так же придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности. Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы например, синонимы: на краю света, куда ворон костей не заносил и антонимы: возносить до небес – втаптывать в грязь.

Большинство фразеологизмов пришло из народной речи: кривить душой, рукой подать, сам себе на уме. Многие фразеологизмы родились в художественной литературе, библейских сказаниях, мифологии и уже потом пришли в язык. Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, пословицы и поговорки). Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка. Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно - русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. В зависимости от времени появления исконно - русские фразеологизмы разделяются на две группы:

1) Исконно русские.2) Заимствованные.
Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например, дым коромыслом, топорная работа, тянуть лямку и др.
Заимствованные фразеологизмы пришли к нам из других языков. Старославянскими по происхождению являются такие фразеологизмы, как: второе пришествие – «время, которое неизвестно когда наступит», запретный плод – «что-либо заманчивое, но не дозволенно».
Много фразеологизмов бралось из разных источников мифологии. Они интернациональны, так как распространены во всех европейских языках: дамоклов меч – «постоянно угрожающая кому-либо опасность»; муки тантала – «страдания, вызываемые созерцанием желаемой цели и сознанием невозможности ее достигнуть»
Среди заимствованных фразеологизмов встречаются фразеологические кальки, т.е. буквальные переводы иноязычного оборота по частям. Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков. И обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями. Чтобы правильно употреблять фразеологизмы в речи, нужно хорошо знать их значения. Значения некоторых фразеологизмов можно понять, лишь зная историю русского народа, его обычаи и традиции, поскольку большинство фразеологизмов исконно русские.
Фразеологизмы, связанные с народом которое всем знакомо это например, "где раки зимуют" - многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют.На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков.
Фразеологизм содержит не менее двух слов.

Во фразеологизме всегда как минимум два слова. Если мы видим одно слово в необычном значении, это не фразеологизм. Например, в предложении «Студент летел по коридору» нет фразеологизма, а слово лететь употреблено в переносном смысле.

3.Словари русского языка

Новый академический «Русский орфографический словарь» (М., 1999) содержит около 160 000 слов и словосочетаний. Это наиболее полный словарь. Каждое слово имеет ударение и необходимую информацию о грамматических особенностях. Новшеством, отличающим данный словарь от предыдущего, который изда­вался с 1950 по 1998 г всего было 50 000 слов.

4.Фразеологизмы в песнях В.Цоя.

В своих песнях Цой нередко использует образы устойчивых выражений, применяя прием частичной трансформации общеизвестных фразеологизмов  с целью наибольшей эмоциональной окраски речи: Здесь не понятно, где лицо, а где рыло, / И не понятно, где пряник, где плеть («Нам с тобой») — «кнут и пряник»; («Последний герой») — «своя ноша не тянет» То, что тебе принадлежит, не так тяжело нести, как чужое.
1)Алюминиевые огурцы - это чисто фонетика, и, может быть, какие-то ключевые моменты, не связанные между собой и имеющие задачу вызвать ассоциативные связи. «И мне кидайте свои пальчики…» Во фразеологическом словаре устойчивое выражение «кидать пальцы»  означает «быть заносчивым, много о себе думать». Под огурцами понимали рокерские заклепки на спецовках. Сам автор назвал эти метафорические выражения реальной фантастикой. «Игра не стоит свеч» означает: затраченное не окупит полученное. Игра не стоит свеч — о неоправдавшем себя деле, занятии. Первоначально так говорили о выигрыше, который так мал, что не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры (в карты). Так данный фразеологизм помогает автору показать тщетность усилий, которые прилагает герой песни «Алюминиевые огурцы».

2) В песне «Нам с тобой» читаем строки: Здесь не понятно, где лицо, а где рыло, / И не понятно, где пряник, где плеть… фразеологизм «Кнутом и пряником». Метод поощрения и наказания, широко известный как метод «кнута и пряника», — метод совмещения различных способов воздействия или стимулирования: негативного («кнут») и позитивного («пряник»).

В песне «Последний герой»

Ты хотел быть один, это быстро прошло,

Ты хотел быть один, но не смог быть один,

Твоя ноша легка, но немеет рука,

И ты встречаешь рассвет за игрой в дурака.

 Выражение: «своя ноша не тянет» означает: То, что тебе принадлежит, не так тяжело нести, как чужое. Имеет место употребление переосмысленных фразеологических единиц, что превращает общеизвестные обороты в контекстуальные: …Горе ты моё от ума, / Не печалься, гляди веселей («Красно-желтые дни»). Крылатое выражение «горе от ума» контаминирует с поговорочным выражением междометного характера «горе ты моё». В песне «Апрель» подразумевается человек, у которого "на теле ран не счесть, нелегки шаги" и "лишь в груди горит звезда". И "рождение вновь" в контексте всей этой песни действительно трудно иначе понять, чем Воскресение. И духовная жизнь Апреля становится понятной из Его глаз, где тоска сменяется Светом Солнца, то есть  опять-таки Преображением и Воскресением. «Откроются двери домов»  - это словосочетание  обозначает «Давать свободный доступ». Люди прозреют, откроют свои  сердца перед богом. «В ногах правды нет» – этот устойчивый фразеологизм в наши дни означает что-то вроде приветствия и одновременно предложения гостю или собеседнику присесть. Обычно данное выражение употребляется со словом «присаживайся». Виктор Цой писал об Иисусе Христе, хотя и не называл его прямо.
В толпе я как иголка в сене.
Я снова человек без цели.
Болтаюсь, целый день гуляю.
Не знаю, я ничего не знаю. («Бездельник»)

Во «Фразеологическом словаре русского литературного языка» находим выражение «как иголка в стогу сена», которое обозначает то, что невозможно отыскать. В тексте звучит Свобода сознания, всматривающегося в естественную жизнь человека. Чувство свободы заставляет Виктора взглянуть на себя со стороны и раствориться в окружающем...    

В песне «Братская любовь» наблюдаем строки:

Ах, эта братская  любовь.
Живет во мне, горит во мне.
Ах, эта братская  любовь.
Живет во мне, сожжет меня дотла.

Фразеологизм «сгореть до тла» Обычно смысл выражения связывают с глаголом тлеть. На самом деле тло значит «основание». Сгореть дотла — сгореть до основания. Песня об испепеляющем чувстве неразделённой любви.

Изобилие фразеологических оборотов можно увидеть в тексте песни «В наших глазах»

В наших глазах звездная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах закрытая дверь.
Что тебе нужно? Выбирай!

Библейское выражение «потерянный рай» означает сожаление о том, что невозможно вернуть потерянное. Когда уже возврата нет, приходит понимание величины потери. В словаре находим словосочетание «При закрытых дверях», обозначающее нахождение в ограниченном кругу, без посторонних.

И я вернусь домой
Со щитом, а, может быть, на щите,
В серебре, а, может быть, в нищете,
Но как можно скорей.-

Так звучат строки песни «Красно-жёлтые дни». «Со щитом или на щите» - фразеологизм, означающий призыв победить или погибнуть со славой, добиться цели или погибнуть. Восходит к Древней Спарте, где павшего в бою воина, предположительно, несли с поля битвы на его щите. Герой песни проснулся после "социалистического сна" эпохи застоя и увидел, что советские люди проспали свою любовь и свою мечту, и теперь в Небе ничего нет, кроме беды. А самое страшное, что он "понял", что "беда" эта надолго..."начнётся и кончится зима"! Ему остается при полнейшем непонимании окружающих только с грустью спеть, подбадривая себя:

"Горе ты моё от ума,
Не печалься, гляди веселей"

«Горе от ума» - крылатая фраза означает то, что умным быть не так уж и хорошо, и от собственного ума можно пострадать.

В песне «Вопрос» автор искажает фразеологизм «Изобретать велосипед» в словаре находим статью с пометой перен.: пытаться придумать новое решение в том случае, когда уже имеется надёжное, проверенное существующее решение:
Так много весёлых ребят,
И все делают велосипед,
А один из них как-нибудь утром
Придумает порох.

В одной из самых популярных песен «Кукушка» наблюдаем строки:

«Камнем лежать/ Или гореть звездой»

Сочетание слов «лежать камнем», предположительно взято из пословицы «Под лежачий камень вода не течёт» или это часть фразеологического оборота «лежать камнем на душе», означающем тяжёлое, гнетущее чувство; тоску

Также в строках

Сильные да смелые
Головы сложили в поле в бою.
Мало кто остался в светлой памяти,
В трезвом уме да с твердой рукой в строю,
в строю. Автор иносказательно говорит о собственной вменяемости, нормальном психическом состоянии: Классическая формула начала 

завещаний в русском дореволюционном праве, которая фиксирует состояниеполной юридической дееспособности завещателя в момент составления документа. В статье 1016 «Сводазаконов гражданских Российской империи» было на этот счет сказано следующее: «Все духовные завещания, как крепостные, так и домашние, должны быть составлены в здравом уме и твердой памяти». 
Фразеологизм «сложить голову» означает «погибнуть, умереть, пожертвовать собой»

В городе мне жить или на выселках, камнем лежать или гореть звездой — эти образы раскрывают стремления лирического героя. Город здесь символизирует причастность к большинству, к обывателям. Выселки же — это небольшое поселение, жители которого как бы отделились от другого населённого пункта. Выселки символизируют небольшую общину единомышленников или даже уединённую, отшельническую жизнь, которая противопоставляется большому суетливому городу.

Что выбирает герой между перспективой «камнем лежать» и «гореть звездой» —понятно, и оба этих образа связаны со смертью. Лежачий камень- — это не только метафора обывательщины, но и символ смерти, как моральной, так и физической. Гореть звездой, освещать жизни других людей — более интересная возможность, но горение непременно предполагает сгорание, а значит, снова гибель


Вывод

Итак, употребление фразеологизмов в творчестве Цоя сопровождается их переосмыслением, особой авторской трактовкой, поэтому устойчивые единицы приобретают новые семантические оттенки, что позволяет автору оказывать эстетическое воздействие на слушателя.

Использованы сайты:
http://впесне.рф
http://obuchonok.ru/node/ HYPERLINK "http://obuchonok.ru/node/1245"  HYPERLINK "http://obuchonok.ru/node/1245"HYPERLINK "http://obuchonok.ru/node/1245" HYPERLINK "http://obuchonok.ru/node/1245"1245

http://russkiiyazyk.ru/leksika/chto-takoe-frazeologizmy.html

http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_ HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html" HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html" HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html"021 HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html"  HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html"HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html" HYPERLINK "http://magicspeedreading.com/books/a_govori/kultura_rechi/kultura_rech_021.html".html

http://www.megalyrics.ru/ly HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/" HYPERLINK "http://www.megalyrics.ru/lyric/kino/"ric/kino/


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Свойства и источники фразеологизмов. Роль фразеологизмов в речи.

Материал по теме "Свойства и источники фразеологизмов. Роль фразеологизмов в речи" с конспектом урока и презентацией к нему....

Роль фразеологизмов в обогащении словарного запаса учащихся.

В данной работе идет речь о фразеологических оборотах и их роли в обогащении словарного запаса учащихся. Роль фразеологизмов велика. Фразеологизм имеет ряд существенных признаков: устойчивость, воспро...

Роль фразеологизмов в изучении числительных.

В данной статье приведены наблюдения над взаимосвязью разных уровней языка и предлагаются задания для  учащихся,которые могут помочь  осознать взаимосвязь морфологии и фразеологии....

Ролик по фразеологизму "лебедина песня"

Ролик с толкованием фразеологизма «лебединая  песня» целесообразно использовать в  старших  классах ( 9 – 11 кл.)  на уроках литературы  при  изучении  биографии ...

Разработка открытого урока по русскому языку в 6 классе по теме: «Фразеология. Роль фразеологизмов в речи»

Цель урока:  знакомство с фразеологизмами – устойчивыми сочетаниями слов, их ролью в обогащении речи.Задачи урока:1)    Образовательная: сформировать у учащихся представление о фра...

Статья: "Роль фразеологизмов в иноязычной культуре"

Аннотация: в статье рассматривается значение идиомологических и фразеологических единиц в английском языке        ...

"Роль фразеологизмов в речи"

Исследовательская работа....