Работа над стихотворениями на уроках английского языка.
статья по английскому языку на тему

Полковниченко Наталья Сергеевна

Поэзия дает импульс творческому воображению детей и обладает огромным потенциалом эмоционального воздействия.Чтение стихов, их декламация и перевод делают занятие иностранным языком более содержательным мотивационно направленным и повышают интерес к изучению предмета.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Работа над стихотворениями на уроках английского языка

Главное в работе каждого учителя – это стремление к тому, чтобы процесс обучения превратился из монотонного механического воспроизведения материала в творческий поиск. В изначальной мере этому способствует работа над поэтическими произведениями, которые развивают ребенка, обогащают его духовный мир, прививают чуткость к поэтическому слову, радуют и изумляют музыкальностью и яркостью языка, учат видеть красоту природы. Поэзия дает импульс творческому воображению детей и обладает огромным потенциалом эмоционального воздействия. Большое внимание в работе я уделяю отбору стихотворений, в основу которых положены принципы : тематический, познавательный ,дидактический.

Чтение стихов, их декламация и перевод делают занятие иностранным языком более содержательным, мотивационно направленным и повышают интерес к изучению предмета. Безусловно, очень многое зависит от учителя, от его любви к поэзии, понимание её,  личного отношения к поэтическим произведениям, умение увлечь ребят, вселить в них веру в свои творческие  способности. Если это удается, то и слабые ученики порой способны приятно удивить своими поэтическими переводами.

Подходы к работе над стихами на уроках иностранного языка могут быть разными, в зависимости от того, какие задачи ставит учитель, и от возраста учащихся.

В V-VI классах я использую стихи как один из наиболее эффективных видов фонетической зарядки, на материале которых с помощью технических средств можно отработать отдельные звуки, интонацию, ударение. Так, например, чтобы закрепить звуки, используем рифмовки, приводимые в различных пособиях для учителя. Рифмовка «Be Tidy» позволяет поработать над звуками: [al] [I ].

Learn your lessons

As well as you can.

Be tidy like Nick,

Not dirty like Dan.

Стихи помогают также пополнить запас слов учащихся, усвоить лексический или грамматический материал по теме. Чтобы закрепить лексику в 5 классе , предлагаю ученикам такую  рифмовку:

Grandparents, parents, sisters, brothers,

Their wives, husbands, children and others:

Uncle and aunt, their daughter and son –

My cousins loved by everyone,

My parents’ niece and nephew. Clear?

And me myself in the centre, here,

Between my Granny and my brother.

We all love dearly one another.

Уже на первых уроках в 6 классе знакомлю детей со стихотворением “Book Look” , чтобы  пробудить у них бережное отношение к книге, напомнить, сколько вложено в нее труда авторов, художников, работников издательства и типографии.

Book Look

By B. Walker

Since books are friends,

They need much care,

When you are reading them,

Be good to them and fair!

Use book-marks, children,

To hold your place,

And don’t turn a book

Upon ist clear face.

Remember, children, then:

Books are meant to read,

Not cut or colour them –

Not really never indeed.

В старших классах работа над стихами приобретает другой характер. Это уже работа не столько над фонетикой, сколько над содержанием. Значительное внимание уделяется при этом художественным изобразительным средствам языка и стилю поэтического произведения.

Работа над стихотворением включает такие основные этапы:

  1. Подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения с целью снятия языковых трудностей (на доске записываются новые слова, незнакомые выражения);
  2. Первичное прослушивание стихотворения;
  3. Самостоятельное  прочтение его учащимися;
  4. Проверка понимания содержания, обсуждение прослушивание  и анализ изобразительных средств языка;
  5. Выразительное чтение стихотворения школьниками;
  6. Перевод его учащимися на русский язык;
  7. Знакомство с имеющимися переводами данного стихотворения;
  8. Подбор пословиц, выражающих основную тему стихотворения;
  9. Творческое задание на дом : подготовить свой, по возможности стихотворный перевод.

When I Was One-and-Twenty

When I was one-and-twenty

I heard a wise man say,

“Give crowns and pounds and guineas

But not your heart away;

Give pearls away rubies

But keep your fancy free.”

But I was one-and-twenty,

No use to talk to me.

When I was one-and-twenty

I heard him say again,

“The heart out of the bosom

Was never given in vain:

‘Tis paid with sighs a-plenty

And sold for endless rue.”

And I am two-and-twenty,

And oh, ‘tis true, ‘tis true.

Прежде чем приступить к работе над стихотворением, знакомлю школьников с биографией и творчеством поэта, с некоторыми переводами его произведений.

Перед первым прочтением стихотворения отрабатываем с учащимися отдельные слова и выражения, записав их предварительно на доске с транскрипцией. Это слова: crown –крона; pound – фунт стерлингов;  guinea – гинея;  pearl – жемчужина;  ruby – рубин;  a-plenty – в большом количестве;  rue – горе;  bosom – грудь.

(Указываю архаизмы, если они  есть. В данном случае обращаю внимание ребят на сокращенную форму ‘tis=it is.)

При работе над стихотворением важной задачей является совершенствование навыков правильного произношения и беглости речи. Очень часто накопление словарного запаса учениками сопровождается небрежностями в артикуляции английских звуков. Чаще всего это наблюдается в старших классах. Учащиеся не очень любят повторять изолированные звуки и слова. Но опыт показывает, что на всех ступнях обучения языку школьники с увлечением повторяют звуки, если им предложить для этой цели небольшие скороговорки или рифмовки. Так, отрабатываются в слове гинея звук [I], можно обратиться к скороговорке :

“Tick-tock, tick-tock,”

Ticks Tommy’s clock.

“Tick-tock, tick-a-tock,”

Ticks and ticks his clock.

Аналогичные рифмовки моно подобрать к отработке любого звука, вызывающего у ребят затруднения.

Предлагаю учащимся прослушать текст стихотворения, записанный на кассете. Затем школьники прочитывают текст самостоятельно.

 Далее беседую с учащимися, чтобы проверить понимание ими содержание стихотворения.

Примерные вопросы для беседы:

What did a wise man say one day?

Why was it no use talking to the person?

What did a wise man say again?

How old was the person when he said that the wise man was right?

Comment on “the heart out of the bosom was never given in vain”.

Затем я предлагаю школьникам ответить на вопрос «Какова главная тема стихотворения?» или прочитать строчки , выражающие  эту тему.

Учащиеся пришли к выводу, что главный смысл стихотворения заключен в строках : “ … the heart out of the bosom was never given in vain”.

Большой интерес у школьников вызывает подбор пословиц и поговорок, выражающих основную тему стихотворения.

В ходе беседы по содержанию стихотворения мы говорим о его языке и стиле. На данном этапе работы я вижу свою задачу в том, чтобы показать ребятам, какими изобразительными средствами языка представлено поэтом восприятие окружающего мира; помочь им увидеть этот мир глазами поэта. Учащиеся определяют эмоциональную окраску стихотворения, настроение поэта.

Работа над изобразительными средствами языка помогает подготовиться к выразительному чтению стихотворения. Вместе  с учителем ребята делают в стихотворении соответствующие пометы, которые указывают места пауз, ударений, измены силы голоса, интонации.

Выразительное чтение стихотворения учеником дает возможность выяснить, правильно ли он понял содержание текста, его смысл, отдельные детали, из которых складывается образ.

При работе над стихами знакомлю школьников с прекрасными образцами художественного перевода (выполненными известными поэтами и переводчиками, сумевшими средствами родного языка передать содержание стихотворения, основную его тему, мысли автора и его настроение), а так же с лучшими переводами учеников нашей школы выпуска прошлых лет.

Можно предложить учащимся попробовать свои силы в поэтических переводах и представить свои работы на конкурс. Лучшие работы мы помещаем на стендах.

Наиболее интересными являются те работы, в которых ученикам удается продемонстрировать творческий подход к закрытию темы стихотворения, выразить отношение к прочитанному, свои мысли, те образы и ассоциации, которые пробудило поэтическое произведение.

В заключение хочу привести стихотворения, которые я использую в работе с учащимися.

«Книги в нашей жизни» : “Book Look” - 6-7классы.

«Времена года »: “Who Loves the Trees Best”? - 7-8классы.

Who Loves the Trees Best

Who Loves the Trees Best?

 “I,” said the Spring,

“Green leaves so beautiful

To them I bring.”

Who loves the trees best?

“I,” Summer said,

“I give them flowers,

White, pink and red.”

Who Loves the Trees Best?

“I,” Autumn said,

“I give them ripe fruit,

Golden and red.”

Who Loves the Trees Best?

“I love them best,”

White Winter answered,

“I give them rest.”

«Место человека в жизни»: “A Poem” – 7-8 классы.

A Poem

One road leads to London,
One road runs to Wales,
My road leads me seawards
To the white dipping sails.
One road leads to the river
As it goes singing slow,
My road leads to shipping
Where the bronzed sailors go.
My road calls me, rules me
West, east, south and north.
Most roads lead men homewards.
My road leads me forth.

«Моя родина»: “My Heart’s in the Highlands” -  8 класс.

MY HEART IS IN THE HIGHLAND

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,
A-chasing the wild deer, and following the roe -
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birthplace of valour, the country of Worth! 
Wherever I wander, wherever I rove, 
The Hills of the Highlands for ever I love. 
My heart's in the Highlands, my heart is not here, 
My heart's in the Highlands a-chasing the deer, 
Chasing the wild deer, and following the roe -
My heart's in the Highlands, wherever I go.

«Мои паны на будущее»: “When I Was One-and-Twenty” – 9 класс.

«Отдых и досуг»: “ Leisure” – 9 класс.

Leisure

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Обучение стихотворению на уроках английского языка.

Данная статья может быть  использована как вспомогательное средство педагогами английского языка при обучении стихотворению...

Поэзия – как одна из форм внеклассной работы по английскому языку. Развитие творческой активности учащихся в работе над стихами на уроках английского языка

Нам бы хотелось рассказать о том, как мы развиваем творческую активность ребят, используя стихотворения английских и американских авторов в учебном процессе....

В копилку учителя (Из опыта по использованию рифмовок и стихотворений на уроках английского языка)

Роль стихотворений и рифмовок для усвоения языкового материала очень велика и заслуживает должного внимания на всех ступенях обучения. Эффект  обучения языковому материалу заметно повышается. Бла...

Универсальная технологическая карта урока при работе с текстами на уроках английского языка

Универсальная технологическая карта  урока  при работе с текстами на уроках английского языка...

Использование стихотворений на уроках английского языка в начальной школе.

Содержание: Не секрет, что дети начальных классов обладают низкой концентрацией внимания, быстро устают на уроках и теряют интерес, поэтому необходима постоянная смена деятельности, переключение вним...

Работа с аутентичными стихотворениями на уроках английского языка

Рекомендации  по работе с стихотворениями, заучиванием наизусть и собственной презентацией...

Организация работы в группе на уроке английского языка (из опыта работы)

Статья об использовании различных приемов групповой формы работы на уроках английского языка...