Страна туманного Альбиона: традиции и обычаи
методическая разработка по английскому языку по теме

Данная методическая разработка предназначена для учителей английского языка, которые  работают в начальной школе. Страноведение- благодатная почва и очень интересный материал для учеников начальной школы. В данной разработке представлены традиции и обычаи английского народа, история возникновения различных праздников, а также рассказывается об истории возникновения флагов России и Великобритании. Материал может использоваться как на уроках английского языка в начальной школе, так и в качестве праздников и развлечений.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Страна туманного Альбиона.

(Методическое пособие  по английскому языку для  начальной школы)

г. Тольятти

20014 год

ВВЕДЕНИЕ

        Основная задача данного пособия – познакомить детей с культурой, традициями и обычаями страны изучаемого языка.

        Обучение  младших школьников английскому языку должно быть направлено не только на формирование у них основ способности практически пользоваться изучаемым языком  в различных ситуациях, но и  на приобщение детей к иному (национальному) образу сознания (образу сознания его сверстника за рубежом – носителя иной концептуальной системы мира) на самом элементарном уровне.

         Ребенок, изучая иностранный язык, должен понимать тот факт, что мир вокруг нас многокрасочен с точки зрения культуры и многоязычен. Он должен уметь видеть богатую лингвокультурную палитру современной действительности, в которой ему приходится жить. Это тем более важно потому, что детская душа и детское восприятие открыты ко всему новому и, следовательно, другому языку и другой культуре. Дети знакомятся с миром зарубежных сверстников, с английским песенным и стихотворным творчеством, сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской английской художественной литературы. В ходе приобщения ребенка к культуре английского народа у него происходит осмысление социокультурного портрета страны изучаемого языка, развивается этническая, расовая и социальная терпимость, речевой такт и вежливость, а также склонность к поиску мирных способов разрешения любых конфликтов. Школьники познают чужую им культуру и осмысливают свою, в результате этого детям прививается готовность к диалогу и толерантности по отношению к иным языкам и культурам. Поэтому очень важно не только обучать детей английскому языку, но и знакомить их с культурой английского народа, поскольку межкультурное обучение направлено на формирование у детей способности к межкультурной коммуникации и призвано способствовать осознанию дошкольниками своей принадлежности к определенному этносу, региону своего проживания и государству в целом.

           В методическом пособии представлены конспекты занятий по страноведению. В ходе   уроков  дети знакомятся с географическим положением Англии и стран, говорящих на английском языке, узнают историю герба и флага Англии, достопримечательности столицы страны, ее государственных руководителей. Также  представлены конспекты развлечений и праздников, которые могут проводиться на английском языке. Эти развлечения знакомят детей с национальными праздниками Англии, показывают, какие традиции есть у английского народа в их проведении, а также помогают понять детям, что  общего  и  в чем отличие  государственных праздников наших стран. Во всех занятиях обозначена цель и материал, описан ход. Методическое пособие снабжено также иллюстративным материалом.

      Обучая английскому языку детей   младшего школьного возраста важно

 вести обучение в контексте "диалога культур", так как чрезвычайно высока роль исходной культуры. Дети в процессе занятий познают не только чужую, но и свою культуру.

 Это означает, что в процессе приобщения к чужой культуре ребенок использует:

  1. познавательные средства своей культуры для осознания средств чужой культуры;
  2. новые знания о чужой культуре, сформированные в процессе ее познания;
  3. новые знания о своей культуре, созданные при познании чужой культуры.

Поэтому в ходе занятий по страноведению Англии внимание детей обращается также и на  культурные традиции  нашей страны: праздники, российскую символику, на дружеские взаимоотношения наших государств. Это нашло свое отражение в  конспектах занятий "Флаг и герб Англии и России", "Москва и Лондон – столицы наших стран", "День Гая Фокса и русская масленица" и др.       Занятия, представленные в методическом пособии могут являться частью основного занятия при обучении детей английскому языку, проводиться как  самостоятельные  занятия по ознакомлению детей со страноведческим материалом или в качестве праздников и развлечений.

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ  МЛАДШИХ  ШКОЛЬНИКОВ

      Особенности овладения иностранным языком в начальной школе связаны с непосредственностью детского восприятия, открытостью по отношению к людям, говорящим на другом языке, со спонтанным овладением иными нормами общения. Основная цель обучения иностранному языку – это овладение навыками коммуникации, т.е.  научить ребенка общаться на изучаемом языке. В процессе обучения английскому языку дети знакомятся с культурой, традициями, обычаями и нравами людей, язык которых они изучают. Знакомятся с их играми, песнями, а также  с другими странами, говорящими на английском языке.

     В результате этого у ребенка формируется вторичная языковая личность, развивается быстрее  абстрактное мышление. Чем раньше ребенок начнет изучать английский язык, тем быстрее может развиться у него вторичная языковая личность. На начальном этапе обучения английскому языку  стоит  цель развития элементарных черт вторичной языковой личности, в частности способности к межкультурной коммуникации.

      Она включает в себя - коммуникативную компетенцию (прагматический компонент цели) и межкультурную компетенцию (общеобразовательный компонент цели).  Рассмотрим подробнее коммуникативную компетенцию. Она включает  в себя: лингвистическую, социолингвистическую, социокультурную, стратегическую, дискурсивную и социальную компетенции. Все эти виды очень важны при обучении детей английскому языку. Лингвистическая компетенция подразумевает овладение определенными знаниями, навыками, включение различных тем для общения, ситуаций, соответствующего лексического и грамматического материала. Социолингвистическая компетенция определяет способы выбора языковых форм, т.е. в какой ситуации необходимо употребить то или иное слово.  Социокультурная компетенция  или межкультурная компетенция  подразумевает, что ребенок способен  вести диалог на уровне культуры. Он   должен осмысливать картины мира иной социокультуры, уметь видеть сходства и различия между общающимися культурами и применять их в межкультурном общении, именно межкультурная компетенция в ее взаимосвязи с коммуникативной компетенцией является одним из показателей сформированности вторичной языковой личности.  Поэтому преподаватель, который обучает детей английскому языку, должен хорошо владеть знанием культуры своей страны и применять  их в сопоставлении со знаниями  о культуре другой страны. Стратегическая и дискурсивные компетенции помогают правильно построить речь, чтобы заинтересовать собеседника, добиться его  внимания и достичь цели, которая поставлена в общении.

 Важную роль также выполняет социальная компетенция – готовность выйти на общение с носителем языка. Ребенок, изучающий английский язык должен быть уверен в своих знаниях, не бояться общаться с носителями языка.

     Все рассмотренные компетенции определяют основные задачи при обучении дошкольников: познание, развитие и воспитание ребенка в процессе изучения иностранного языка.

     Наряду с коммуникативной компетенцией, как отмечалось выше, развивается межкультурная компетенция, что составляет общеобразовательный аспект стратегической цели начального языкового образования.      

     Общеобразовательный аспект означает рассмотрение обучения английскому языку с позиции его воспитательно-образовательно-развивающего влияния на личность  ребенка. Это значит, что формирование межкультурной компетенции у дошкольника призвано позволить ему:

● быть чувствительным к восприятию привычного и чужого;

● видеть в хорошо знакомом чужое и в чужом – привычное, общее;

●  замечать чужое, как чужое;

● преодолевать чувство страха и неуверенности, возникающие при встрече с непривычным;

● быть открытым для других культур.

     Это очень важно, так как речь идет  о расширении индивидуальной картины мира ребенка за счет усвоения (на элементарном уровне) чужого образа жизни, поведения, приобщения к языковой культуре мира носителей изучаемого языка.

        В связи с вышесказанным представляется важным, что отобранное содержание обучения для дошкольников (социокультурный компонент) представляло основные характеристики иной культуры, соответствовало опыту и интересам детей. При этом главным является не заучивание культурологических фактов наизусть, а умение сравнивать социокультурный опыт народа, говорящего на изучаемом языке, с собственным опытом. "Культурологические образцы", предлагаемые детям должны подвергаться тщательному отбору по принципу: что-то хорошо знать, о чем-то иметь представление, а на что-то уметь адекватно реагировать. Необходимо также включать, наряду с  описанием социокультурного портрета страны изучаемого языка, интересные для возраста и актуальные для мультилингвального и поликультурного мира сведения о других странах.

        Таким образом, процесс формирования межкультурной компетенции оказывает воспитательное и развивающее воздействие на личность ребенка.

При этом, ребенок  приобретает:

знание

  • имен собственных;
  • название страны изучаемого языка, её расположения на карте, отдельных достопримечательностей столицы и др.
  • природно-климатических условий страны изучаемого языка, включая названия отдельных животных, растений, наиболее типичных для этой страны, государственной символики (флаг, герб)
  • отдельных фактов, относящихся к истории страны;
  • поведенческого этикета, принятого в стране изучаемого языка в типичных ситуациях повседневного общения
  • современных аспектов жизни детей за рубежом (досуг, хобби)
  • детского фольклора (игры, песни, считалки, пословицы и поговорки)

умение

  •  употреблять формулы речевого этикета в конкретных ситуациях общения
  • играть в игры сверстников страны изучаемого языка
  • сравнивать обычаи, лежащие в основе празднования Нового года, Рождества и других праздников, дня рождения сверстников в стране изучаемого языка и своей стране
  • участвовать в различных видах деятельности, в которых нашли отражение и объяснение типичные исторические и культурные события страны (в рамках изучаемых тем, например, в викторине, утреннике)

При обучении английскому языку дети получают страноведческие знания на

протяжении всего процесса обучения.

     Социокультурный компонент содержания обучения не должен служить рекламой чужому образу жизни, его предназначение – расширить общий, социальный и культурный кругозор дошкольников, научить их терпимо относиться к особенностям поведения (речевого и неречевого) представителей своей и другой культуры, объективно оценивать культурные феномены, представленные в разных культурах.

     Страноведческий  материал   включается в содержание обучения в соответствии с возрастными особенностями. При этом учитываются также и принципы обучения не только общедидактические, но и специфические, характерные только для иностранного языка:

  • коммуникативной направленности
  • принцип учета родного языка
  • интеграции и дифференциации обучения

Включение страноведческого материала   в занятия помогает детям лучше

понять культуру страны изучаемого языка, познакомиться с ее традициями и обычаями.

ПУТЕШЕСТВУЕМ   ПО    ПЛАНЕТЕ.

ЦЕЛЬ.

1. Познакомить со странами, говорящими на английском языке.

2.Закрепить знания о географии нашей страны.

3.Познакомить с понятиями географическая карта и глобус.

4.Развивать интерес к изучению английского языка.

МАТЕРИАЛ:

  • географическая карта мира
  • глобус
  • карта Англии (приложение № 1)
  • контурные изображения стран:  России (приложение № 2), Америки ,

     Канады (приложение № 3), .Индии (приложение № 4), Австралии

     (приложение № 5)

●   флаги стран, говорящих на английском языке

  • самолетик

ХОД:

Воспитатель: Ребята, а вы любите путешествовать? Сегодня нас с вами ждет интересное путешествие по всей нашей планете. А как называется планета, на которой мы с вами живем?

Дети: Планета Земля.

Воспитатель: Правильно, мы живем с вами на планете Земля, и на ней  расположено   много, много  стран. Земля круглая, посмотрите на глобус, вот такая наша планета. А  давайте назовем, какие страны расположены на ней.

     (Дети ищут на глобусе разные страны и называют их). А еще нашу планету называют – голубая  планета Земля. А как вы думаете, почему?

     (Ответы детей).

Верно, на земле много морей, рек и океанов.  Попробуем найти  их на глобусе и назвать.

    Большая, красивая наша планета и сегодня мы побываем во многих странах, которые расположены на ней. Они находятся далеко друг от друга, но во всех этих странах люди говорят на английском языке. А в какой стране живем мы с вами?

Дети: В России.

Воспитатель: Верно, молодцы. А вы знаете, что наша страна самая большая в мире. Около четверти ее расположено в Европе, остальная часть в Азии. Давайте на карте покажем, где находится наша страна (приложение №  2 ).

                                              На карте мире не найдешь,

                                              Тот дом, в котором ты живешь

                                               И даже улицы родной

                                               Ты не найдешь на карте той.

                                               Но мы всегда на ней найдем

                                               Свою страну – наш общий дом.

На территории нашей страны находятся самые крупные озера и  леса, а также самые длинные в мире реки. А на какой реке мы с вами живем?

Дети: на Волге.

Воспитатель: Правильно, ребята. Давайте на карте покажем реку Волгу, город Самару и найдем наш город Тольятти, откуда мы и начнем наше путешествие по миру. (Дети ищут  города на карте и глобусе, показывают Волгу).

Воспитатель: А на чем же мы будем путешествовать?

Дети:  на самолете.

Воспитатель: А почему именно на самолете, а не поездом или на машине?

Дети: Потому что мы путешествуем по всей планете Земля,  и на самолете быстрее, а на поезде или на машине не везде можно проехать.

Воспитатель: Правильно, молодцы!  Итак, садитесь в самолет поудобнее. Он берет курс на  Англию. Ребята, мы учим с вами английский язык, и первая страна, в которой люди начали говорить на этом языке – Англия. От названия страны и пошло названия языка. А еще эта страна называет Объединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии. Вот туда мы с вами и отправляемся. (На географической карте закреплен маленький самолетик и когда дети "прилетают" в другую страну, самолет на карте закрепляется на территории этой страны).  А чтобы нам весело было путешествовать, давайте расскажем стихотворение про самолет:

     The plane is traveling up in the sky

                                            Moving so fast, and ever so high

                                            Over the land, and over the sea

                  But we always come  back in time for tea.

Воспитатель: Ребята, посмотрите на карту. Куда приземлился наш самолет?

Дети: в Англию.

Воспитатель: Правильно, мы с вами прилетели в Англию (приложение № 1) Великобритания находится вблизи северо-западного побережья Европы и расположена на британских островах. С северо-запада эта страна  омывается Атлантическим океаном, а с востока – Северным морем. От континента острова отделяет Дуврский пролив. (Воспитатель показывает на карте). Великобритания самый большой остров в Европе. Страна состоит из четырех государств (приложение № 6): Англии, Шотландии, Северной Ирландии и Уэльса. Столица страны – город Лондон. Здесь живет 8 миллионов человек и располагается правительство. Государственный язык в Великобритании – английский, но в Шотландии много людей говорят на их национальном языке – шотландском, а Северной Ирландии – на ирландском. В Англии много рек – Северен, Темза. На Темзе расположен город Лондон. Здесь также много исторических мест, древних городов. Эта страна знаменита своими королевскими дворцами и величественными зданиями. Ребята, а какого героя мультфильма вы знаете, который живет в этой стране?

Дети: Вини-Пуха.  

Воспитатель: Верно, английский писатель Алан Милл написал книгу о  Вини Пухе и сейчас все ребята в мире любят этого веселого и забавного медвежонка.

       А сейчас наше путешествие продолжается. Самолет берет курс на Индию Ребята, вы  знаете такую страну?

    (Ответы детей).

Посмотрите на карту, как далеко от Англии приземлился наш самолет. Индия находится в Южной Азии, между Аравийским морем и Бенгальским заливом (приложение № 4).  Это седьмая по величине страна мира. Ребята, а как вы думаете, почему мы отправились именно  в эту страну?

   (Ответы детей)

Воспитатель: Правильно, в Индии люди тоже говорят на английском языке, но есть и пожилые жители страны, которые говорят на языках  хинди и урду. В далекие времена, Индия была колонией Англии и англичане хотели, чтобы все люди в этой стране говорили на их языке. Так, коренные жители не  по доброй воле начали учить английский язык и сейчас, когда Индия перестала подчиняться Англии, в этой стране все равно говорят на английском языке. Столица Индии – город Дели. Это современный город, расположенный рядом со старым Дели, с его многочисленными древними улочками, храмами и базарами. Самый большой город Индии – Бомбей. В этой стране много храмов и дворцов, оставшихся со времен правления махарадж. Главная река этой страны называется Ганг, а еще есть река Брахмапутра. Правда, интересное название?

Дети: Да

Воспитатель: Ну, а теперь наш самолет берет курс на Австралию. Это самый большой остров на планете и в этой стране люди тоже говорят на английском языке. Здесь есть национальные парки и заповедники, где можно видеть таких животных как  кенгуру, коала и других животных, которые живут только на этом континенте. Столица этой страны – город Канберра. А посмотрите, какой интересный флаг у этой страны! На флаг какой страны он похож?

     (Ответы детей).

Воспитатель: Верно, он немного похож на флаг Великобритании. Ребята, посмотрите на глобус, в какую страну мы полетим сейчас?

Дети: в Америку.

Воспитатель: Правильно, в Соединенные Штаты Америки. Посмотрите, как далеко от Австралии находится эта страна, на другой стороне земного шара, а

 а на каком языке разговаривают люди в этой стране – на американском?

Дети: Нет, на английском.

Воспитатель: Правильно, на английском. Столица страны – город Вашингтон Она называется так в честь первого президента  Америки Джорджа Вашингтона. Эта страна омывается с одной стороны Атлантическим океаном, а с другой Тихим океаном (Показать  на  глобусе, где находится Америка). В  Вашингтоне находится правительство страны и расположен Белый дом, в котором живет нынешний президент США Джордж Буш. В этой стране много исторических мест, крупных городов и курортов. Всемирно известен голливудский Диснейлэнд, где снимаются мультфильмы. А рядом с США расположена еще одна

страна (приложение № 3) – Канада. Столица страны – город Оттава. Эта страна простирается далеко, даже за полярный круг. В Канаде множество заповедных областей и национальных парков. Великолепное зрелище представляет собой знаменитый во всем мире Ниагарский водопад.

Воспитатель: Вот в этой стране мы и закончим свое путешествие по планете Земля. Теперь мы отправляемся  домой, и наш самолет берет курс на Россию.

      В конце занятии можно задать детям следующие вопросы:

1.Назовите страны, в которых вы побывали.

2.Какая страна вам больше всех понравилась? Почему?

3.На каком языке говорят в странах, которые вы посетили?

4.Что интересного запомнилось из истории этих стран?

ФЛАГ И  ГЕРБ АНГЛИИ  И   РОССИИ

 ЦЕЛЬ.

1.Познакомить детей с историей флага и герба Англии.

2.Закрепить знания о государственной символике России.

3.Развивать интерес к истории английского народа.

МАТЕРИАЛ.

  • изображение флага и герба   Англии (приложение №  7 );
  • изображение флага и герба России (приложение № 8 );
  • конверт с письмом;
  • карта Объединённого королевства Великобритании (приложение № 3).

ХОД.

Воспитатель: Ребята, сегодня к нам в детский сад пришло письмо. Вы даже не представляете откуда. Письмо пришло от наших друзей Тома и Алисы, из самой Англии. Так как вы ещё не умеете читать по-английски, я его сама вам прочту и  расскажу; о чём они нам пишут. (Воспитатель читает письмо по-английски). Ой ребята Том и Алиса сообщают, что они хотят сделать вам подарок и прислали вместе с письмом ещё и посылку. Давайте откроем её и посмотрим, что в ней. (Воспитатель вместе с детьми открывают «посылку» и обнаруживают там картинки флага и герба  Англии и России).

Воспитатель: Как вы думаете, что это такое?

Дети высказывают предложения.

Воспитатель: Верно, ребята, это флаг и герб Англии (приложение № 7), а это флаг и герб нашей страны (приложение № 8). (Воспитатель демонстрирует детям изображения). Том и Алиса хотят вам рассказать историю флага и герба Англии, как они появились, и что они означают, и попросили меня им в этом помочь. Я думаю, вам будет это интересно. Посмотрите, какой красивый яркий флаг у государства Англия.

       Он состоит из перекрещенных красных с белыми линий на синем фоне. Его называют по-английски «Юнион Джек». В конце 12 века король Ричард Львиное Сердце со своими рыцарями отправился в крестовый поход для покорения Палестины. На кораблях был знак его покровителя – святого Георгия: красный крест на белом фоне. В 13 веке этот крест стал знаком всей Англии. Небесным защитником Шотландии был святой Андрей Первозванный, чей знак – белый косой крест на синем фоне. В начале 17 века Англия и Шотландия объединились. Королём государства стал Яков Первый. Флаг новой страны получил название «Флаг королевских цветов» или «Объединённый флаг короля Якова» –  «Объединённый Джек»  –  «Юнион Джек». Покровителем же Ирландии считали святого Патрика – монаха, который в 5 веке приехал в Ирландию с проповедью христианства. В начале 19 века Ирландия перешла под власть британской королевы, а к английскому «Юнион Джеку» добавился косой крест святого Патрика.

Воспитатель: Вот такая история создания государственного флага Англии произошла много лет назад. Ребята как называется Англия по- другому?

Дети: Объединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Воспитатель: Правильно, молодцы. Подумайте, почему же оно так называется?     (Ответы детей).

Конечно, раньше все государства, на островах, где расположена Англия, были разрозненны, воевали между собой. А потом со временем Англия, Шотландия и Северная Ирландия объединились между собой в единое государство и стали называться Объединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии.

Посмотрите, Том и Алиса прислали нам карту своей страны (приложение № 3). Это событие и нашло своё отражение в государственном флаге, если страны объединились, значит и флаг должен быть общим, включать в себя флаги всех трёх государств. Ведь верно, ребята?

Дети: Да.

Воспитатель: А сейчас я хочу вам рассказать о том, какой интересный герб у этой страны. Посмотрите, на нём вы видите льва и единорога. Это символы британской короны. Лев –  «царь зверей» символизирует храбрость и устрашение другим. Он использовался в качестве национального символа силы британской монархии в течении многих столетий. Люди часто вспоминают идею из библии, что лев будет повержен  ягненком,  и тогда воцарится мир и счастье. Единорог – это мистическое животное, которое выглядит как лошадь с длинным прямым рогом, растущим прямо изо лба. Он появился на плащах шотландской и британской королевской армии много столетий назад и служил символом непорочности и чистоты.

         Вот такие интересные истории происхождения  флага и герба Англии. Ребята, вы теперь много знаете об Англии, а давайте Тому и Алисе отправим письмо с рассказом о гербе и флаге нашей страны, ведь им тоже, наверное, интересно узнать о них  побольше.

Дети: Хорошо.

          Воспитатель задает детям вопросы по государственной символике России:

  1. Какие цвета представлены на флаге России?
  2. Расскажите историю флага нашей страны.
  3. Что изображено на гербе России?
  4. Что он означает?
  5. Зачем стране нужен флаг и герб?

          Если дети затрудняются ответить на вопросы, воспитатель напоминает им историю происхождения флага и герба России.

Воспитатель:  Ребята, а давайте вспомним, какие цвета есть на нашем флаге?

Дети: Белый, синий, красный.

Воспитатель:  А на государственном флаге Англии?

Дети: Такие же цвета.

Воспитатель: А как выглядит наш российский флаг?

Дети: Полосы идут вдоль флага, сначала белая, потом синяя, а затем красная. Полосы одинаковой ширины.

Воспитатель: Молодцы, правильно описали наш флаг.

                                                 Белый цвет -  березка

                                                       Синий – неба цвет

                                                       Красная полоска-

                                                       Солнечный рассвет.

История российского флага насчитывает более трех столетий. Появление красивого трехцветного полотнища связано со строительством в России мощного  военного флота. Яркие, но простые по рисунку флаги кораблей должны быть видны издалека. По ним в море и в портах определяют государственную принадлежность военных кораблей и торговых судов. По указу царя Алексея Михайловича в 1668 году в подмосковном селе Дединове построили первый русский «воинский корабль» с гордым названием «Орёл». В документах тех лет указано, что на  флаги к корабельному строению были выданы ткани красного, белого и синего цветов. Но ни  корабль «Орел», ни его флаги не сохранились. Поэтому неизвестно, как располагались цвета на полотнищах флагов. В 1914 году флаг России приобрел свой нынешний вид по расположению цвета полос и был разрешен для широкого использования, только тогда на нем еще в левом углу располагался и герб России

                                                         У России величавой

                                                         На гербе орел двуглавый

                                                         Чтоб на запад, на восток

                                                         Он смотреть бы сразу мог

                  Сильный, мудрый он и гордый

Он России дух свободный.

История этой гордой державной птицы уходит вглубь веков. Считается, что двуглавый орёл издавна бытовал на Руси, как знак преемственности славы и богатой культуры Византии, от которой русичи принесли христианство.

Государственный герб России – красный четырёхугольный геральдический щит, нижние углы которого закруглены, а оконечность заострена. На щите – золотой двуглавый орёл. Крылья орла подняты вверх и расправлены. Головы орла увенчаны коронами. В центре над ними – большая корона. Короны соединены лентами. В правой лапе орла – скипетр, в левой – держава. На груди орла в красном щите – серебряный всадник в синем плаще на серебряном коне. Под ногами коня – опрокинутый на спину чёрный дракон. В руке всадника – серебряное копьё, которым он поражает дракона.

История российского герба – двуглавого орла начинается уже более 500 лет. Впервые он встретился на восковой печати великого князя Московского Ивана Третьего, правившего в 15 веке. Именно от этой печати ведёт начало русский государственный герб. Герб России размещается на фасадах зданий, где работает Президент Российской Федерации, Государственная дума и других учреждениях.  Над этими зданиями постоянно поднят и Государственный флаг.

Граждане России гордятся государственным гербом и флагом. Без этих отличительных знаков страны не обходится не одно важное для страны событие, под музыку и слова гимна, под расправленным государственным флагом России деятелям культуры, учёным, спортсменам вручают награды, молодые воины принимают присягу.

Воспитатель: Ребята, видите, как много интересного мы сегодня узнали. И я теперь обязательно обо всём этом напишу Тому и Алисе.

ЛОНДОН   И   МОСКВА –

СТОЛИЦЫ НАШИХ СТРАН

ЦЕЛЬ.

1.Закреплять понятия «столица» (Москва – столица нашей Родины, Лондон – столица Англии).

2.Формировать  представление о том, что в каждой стране есть столица.

3.Расширять  кругозор, любознательность

4. Развивать  наглядно-образное  мышление, зрительную память, умение анализировать и сравнивать.

МАТЕРИАЛ:

  • политическая карта мира
  • маленькие флажки для закрепления на карте
  • иллюстрации: Королевский дворец, Король и Королева (приложение № 13 )
  • изображения  башен Москвы и Лондона  (приложение  №  18 )
  • изображения достопримечательностей Москвы и Лондона (приложение

      №  20,21)

ХОД:

Воспитатель: Посмотрите на карту. Вы можете показать на ней страну, где мы с вами живём. (Дети, ориентируясь на флажок, прикреплённый на карте, показывают Россию) Молодцы! Это Россия. Это страна, где мы с вами живём.

А кто из вас самый внимательный и может показать на карте Москву? (Дети показывают; воспитатель при необходимости приходит на помощь. На карте кроме российского флажка можно прикрепить какой-нибудь символ Москвы). Это – Москва. Наш главный город, наша столица. У каждой страны есть свой главный город, своя столица. Какие ещё страны вы знаете? (Возможные ответы детей). На нашей карте есть ещё один флажок. О какой стране он напоминает? Правильно, он помогает найти на карте ВЕЛИКОБРИТАНИЮ. Кто из вас может показать Великобританию на карте? Молодцы! Как называется эта страна? (Великобритания.) А мы с вами в какой стране живём? (В России.) В России, какой главный город, какая столица? (Москва.)

А какая столица в Великобритании? Я вам подскажу. В Великобритании, как и в любой стране, есть главный город, есть столица. Это ЛОНДОН. Давайте вместе с вами скажем: «Лондон». Интересное слово, как будто колокол на старинной башне звонит: «Дон! Дон! Лон-дон».  ( Необходимо новые слова предъявлять эмоционально. При проговаривании слова «Лондон» можно жестом изобразить, как звонит колокольчик.)

Красивый город Лондон, очень древний, немного сказочный (показать виды Лондона, приложение  № 20,21 ). Все старинные городам немного сказочные. И наша Москва тоже сказочная: древний Кремль, его зубчатые башни, церкви с позолоченными куполами (приложение   № 10 ). Всё как будто из сказки! И это не удивительно, ведь Москве очень много лет, так много, что и представить себе сложно.

Лондон – тоже очень древний и тоже немного сказочный город. Там много старинных замков. Есть даже королевский дворец (приложение №  11). Да, самый настоящий королевский дворец, в котором живут настоящий король и королева  (приложение   № 13  )

Правда, похоже на сказку? Но вы ещё больше удивитесь, если я скажу, что в Великобритании есть не только король и королева, но ещё и принц с принцессой (приложение № 14). Совсем уже чудеса, не так ли? Вот какой это старинный и немного сказочный город Лондон, главный город Великобритании. Столица Великобритании.

В конце беседы воспитатель может предложить детям игру «Помоги друзьям попасть домой»

Материал, необходимый для игры. Географическая карта; маленькие портреты рыцаря, королевы и короля, Винни-Пуха и его друзей, героев русских сказок, закрепление в разных местах карты обратной стороной (по числу детей); самолёт и воздушный шар (макеты).

Воспитатель: Все любят путешествовать. Герои сказок и литературных произведений тоже любят путешествовать. Они посещают разные страны, знакомятся там со взрослыми и детьми, дарят им свои книги. Мы с вами знаем Карлсона, а ведь он живёт в Швеции. Нам очень нравятся Винни-Пух и его друзья… А в какой стране они живут? Правильно в Великобритании. Как бы мы узнали этих сказочных персонажей, если бы книги и мультфильмы не путешествовали по разным странам? Посмотрите, как далеко разъехались по свету наши друзья! (Показывает карту). В гостях хорошо, но пора возвращаться домой. Пилот может доставить их в любую страну, в любой город. Кто будет пилотом? Игорь будет пилотом, он будет управлять самолётом или воздушным шаром.

Дети располагаются поближе к карте, по очереди переворачивают портреты, показывают их всем. Например,

Ребёнок: Это Винни-Пух. Он живёт в Волшебном лесу, а Волшебный лес находится в Великобритании. В конце занятия воспитатель может задать детям вопросы:

  • Какое название носит столица нашей страны?
  • Как называется столица Великобритании?
  • Что интересного мы можем увидеть в Лондоне?
  • Как выглядит город Москва?

ЗНАКОМИМСЯ С ЛОНДОНОМ

ЦЕЛЬ.

1.Развивать психические функции, связанные с речевой деятельностью.

2. Развивать  фонематический слух  и языковую догадку.

3.Закреплять знания о Лондоне.

МАТЕРИАЛ:

ХОД:

Воспитатель:  На свете есть много стран. Вы можете назвать какие-нибудь из них? (Возможные ответы детей) Некоторые страны вы можете не только назвать, но и показать на карте. Какие это страны? (Дети показывают Россию, Великобританию, Канаду, Америку, Австралию. Приложение № 1,2,3,4,5,6 ). Молодцы!

         Я уверена, что вы можете назвать и столицы этих стран. Какой главный город в России? Правильно, Москва – главный город, столица России.

         А какой главный город в Великобритании?  (Если вопрос вызвал затруднение, воспитатель может повторить уже знакомый жест, изображающий, как звонит колокольчик и шепотом сказать:  «Дон! Дон!») Молодцы! Конечно, Лондон. Красивый, старинный город Лондон – столица Великобритании. В нем живет около 8 миллионов человек.

        В Лондоне, как в сказке, есть настоящий королевский дворец, (приложение № 11 ),  а во дворце живут настоящие король и королева (приложение № 13) и вся большая королевская семья (приложение № 16).

Королеву зовут Елизавета, а короля  - Филипп. Этот дворец называется Букенгемский,  и когда король и королева находятся во дворце, над ним развивается английский флаг, а если их нет – флаг на флагштоке дворца приспущен. Дворец был построен в 1703 году герцогом Букемгенским и позже приобретен королевской семьей. Букемгемский дворец похож на маленький город. Там есть полиция, кинотеатр, больница, спортивные клубы и плавательный бассейн. Во дворце около 600 комнат. Королеву и ее семью охраняет целый караул гвардейцев.  Смена караула – очень красивая  церемония, регулярно проводимая около дворца,  гвардейцы, одетые в красную форму и черные медвежьи шапки, сменяют один другого (приложение № 30,31).

        Лондон находится на реке, которая называется  Темза. Через Темзу построен очень красивый и старинный мост, который называется Лондонский мост (приложение №    ). Это самый длинный мост в Англии. Чтобы проехать по нему машины тратят три минуты, а для того, чтобы под ним проплыли большие корабли, его разводят.

        А еще в Лондоне есть старинная башня с часами (приложение № 23). Ей уже больше ста лет. Вот,  какая старая башня. Но, несмотря на свой почтенный возраст, она по-прежнему остается одной из самых красивых в мире.

       А кто знает, как называется башня с часами в Кремле? Правильно, Спасская башня  (приложение № 10 ) с часами-курантами, она находится в  Москве.

      В Лондоне много красивых соборов, старинных зданий. Особенно красив Собор Святого Павла (приложение №      ) Он был построен архитектором сэром Кристофером Реном. Работа над этой церковью началась в 1675 году. Девять лет спустя настоящий собор сгорел во время большого Лондонского пожара, но потом собор восстановили.

       Еще одной достопримечательностью Лондона являются красные телефонные будки (приложение №    ). Раньше они находились на каждой улице, позади почт и почти везде по всей Англии. Сейчас, когда люди используют больше сотовые телефоны, их осталось только несколько. Они стали историческим памятником. А еще в городе есть тоже красные, но только автобусы (приложение №     ). Посмотрите, ребята, какие они интересные? Правда?  У них целых два этажа. И люди, когда едут по городу, могут ехать и на первом этаже и на втором. Такие автобусы есть только в Англии, и  больше ни в какой другой стране мира их нет.

ЗНАКОМИМСЯ С ФОЛЬКЛОРОМ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

ЦЕЛЬ.

1.Познакомить с английскими народными песнями (“Сказки Матушки Гусыни”).

2.Закрепить представление о русском фольклоре.

3.Тренировать языковую догадку и интонационный слух.

4.Воспитывать интерес и уважение к русской культуре, традициям, а также к культуре и традициям других народов.

ХОД.

Воспитатель:   Ребята, сегодня мы с вами на занятии будем играть. Но это не простая игра, а поиграем мы  в песенки-потешки. Я слышала, как вы на утреннике (на музыкальном занятии, на прогулке и т.д.) их рассказывали. Вы наверное много прибауток, считалок, потешек знаете? Давайте посоревнуемся: Я начну песенку, а вы, если знаете, как её продолжить, – закончите. Потом начнёте вы, а я закончу. Посоревнуемся? Хорошо! Я начинаю!  

Петушок, петушок,

Золотой гребешок,

Масляна головушка

Шёлкова бородушка,

Что ты рано встаёшь,

Голосисто поёшь,

Ване спать не даёшь?

***

Водичка, водичка,

Умой моё личико,

Чтобы глазоньки блестели,

Чтобы щёчки краснели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок.

***

Сорока-белобока

Кашу варила,

Деток кормила.

Этому дала.

Этому дала.

Этому дала.

Этому дала.

А этому не дала:

Ты воды не носил,

Дров не рубил, каши не варил –

Тебе нет ничего!

***

Расти коса до пояса,

Не вырони ни волоса.

Расти, косынька, до пят –

Все волосоньки в ряд.

Расти коса, не путайся, –

Маму дочка слушайся.

Воспитатель: Молодцы! Нелегко с вами соревноваться! Все вы знаете! А

сейчас я трудный вопрос задам. Все эти русские народные песенки, потешки, считалки кто придумал? Правильно, конечно народ. Они потому и называются русские народные, что их придумал русский народ.

Люди в разные времена сочиняли для своих детей смешные песенки, забавные потешки; дети вырастали и рассказывали их своим детям, а те – своим… и так много-много лет! Так дошли эти песенки и до нас с вами.

Я хочу открыть вам маленький секрет. Дело в том, что у каждого народа есть свои песенки-потешки: и у русского, и у немецкого, и у английского… Русский народ придумывал их для своих детей на каком языке? Правильно, на русском. А немецкий народ складывал свои песенки на… (Воспитатель даёт детям возможность самим догадаться.)  Правильно, на немецком языке. А английский народ? Конечно же, на английском.

Всё правильно, каждый народ придумывал песенки для своих детей на родном языке.

Хотите, я прочитаю вам несколько английских народных потешек? Послушайте и попробуйте догадаться весёлые эти песенки или грустные, смешные или серьёзные.

                                               Hey diddle diddle,

The cat and the Fiddle

                The cow jumped over the moon

The little dog laughed

                                               To see such sport,

                                               And the dish ran away with the spoon.

***

There was a crooked man,

And he walked a crooked mile,

He found a crooked sixpence

Against a crooked stile

He bought a crooked cat,

Which caught a crooked mouse,

And they lived together

In a little crooked house.

И ещё одна, которая называется «Гороховая каша».

                                                    Pease  porridge hot, pease  porridge cold,

                                                    Pease  porridge  in the pot, nine days old.

                                                    Some like it hot, some like it cold,

                                                    Some like it  in the pot, nine days old.

Воспитатель:  Вот какие весёлые, забавные английские народные потешки я вам прочитала. Их придумал английский народ и, передавая от детей к внукам, сохранил до наших дней. Все потешки, песенки, считалки и прибаутки, которые они сложили много лет назад, англичане собрали в одну книгу и назвали её «Сказки Матушки Гусыни». Эта книга появилась более чем двести лет назад.

Двести лет – это очень много! А некоторые стихи из этой книжки ещё старше. Английские дети так же, как и вы, разучивают песенки-потешки. Только они рассказывают их на каком языке?

Дети: На английском языке.

Воспитатель: Правильно: ведь они живут в Великобритании, там все говорят на английском языке, и песенки эти придуманы  английским народом.

А вам хотелось бы узнать, о чём эти английские песенки? Их настроение вы определили правильно, а вот о чём они? Как вы думаете, можно это узнать? Что нужно для этого сделать? Правильно, нужно перевести эти песенки с английского языка на русский. Ребята, есть люди, которые умеют переводить с

 одного языка на другой. Их называют…

Дети: Переводчики.

Воспитатель: Правильно, переводчики. А для чего нужны переводчики?

Дети: Они переводят с английского языка на русский, чтобы мы поняли о чем стихотворение.

Воспитатель:  Верно, молодцы.

Так вот, английские народные потешки из книжки «Сказки Матушки Гусыни» переводили на русский язык очень известные поэты. Я уверена, что вы хорошо знаете и сразу догадаетесь, о ком я говорю. Это Корней Иванович Чуковский и Самуил Яковлевич Маршак. Эти песенки переводили и другие поэты, но пере-

воды Чуковского и Маршака самые известные. Я уверена, что вы их тоже знаете. Когда я начну читать английские народные песенки, но уже на русском языке, вы сразу  их узнаете.

Помните первую потешку, которую я прочитала на английском языке?

                                           Hey diddle diddle,

                                           The cat and the Fiddle…

Самуил Яковлевич Маршак перевёл эту песенку на русский язык так:

                                           Играет кот на скрипке,

                                        На блюдце пляшут рыбки,

                                        Корова взобралась на небеса.

                                        Сбежали чашки, блюдца,

                                        А лошади смеются, –

                                        Вот, –  говорят, – какие чудеса!

А вторую песенку я вам прочту в переводе К.И.Чуковского:

                                            Жил на свете человек,

                                        Скрюченные ножки,

                                        И гулял он целый век

                                        По скрюченной дорожке.

                                        А за скрюченной рекой

                                        В скрюченном домишке

                                        Жили летом и зимой

                                        Скрюченные мышки.

                                        И стояли у ворот

                                        Скрюченные ёлки,

                                        Там гуляли без забот

                                        Скрюченные волки.

                                        И была у них одна

                                        Скрюченная кошка,

                                        И мяукала она,

                                        Сидя у окошка.

Хотите, я вам ещё почитаю английские народные песенки-потешки?

Дети:Да.

Воспитатель: Ну тогда, слушайте.

                                        Робин Бобин Барабек

                                        Скушал сорок человек,

                                        И корову, и быка,

                                        И кривого мясника,

                                        И телегу, и дугу,

                                        И метлу, и кочергу.

                                        Скушал церковь, скушал дом,

                                        И кузницу с кузнецом,

                                        А потом и говорит.

                                        «У меня живот болит!»

                                        (пер. К.И.Чуковского)

***

Считалка

                                        Вышли мышки как-то раз

                                        Поглядеть, который час.

                                        Час,

                                        Два,

                                        Три,

                                        Четыре,

                                        Мышки дёрнули за гири.

                                        Вдруг раздался страшный звон,

                                        Убежали мышки вон!

                                        (Пер. С.Я.Маршака)

***

                                

                                        

                                           Три мудреца в одном тазу

                                        Пустились по морю в грозу.

                                        Будь попрочнее старый таз,

                                        Длиннее был бы мой рассказ.

                                        (Пер. С.Я.Маршака)

***

                                        Ослик, ослик дорогой,

                                        Рот, пожалуйста, открой,

                                        Затруби и загуди,

                                        Всех лентяев разбуди.

                                        (Пер. С.Я.Маршака)

***

                                          Дуйте,

                                        Дуйте

                                        Ветры

                                        В поле,

                                        Чтобы мельницы

                                        Мололи,

                                        Чтобы завтра

                                        Из муки

                                        Испекли нам

                                        Пирожки

                                        (Пер. С.Я.Маршака)

***

Шалтай-Болтай

Сидел на стене

Шалтай-Болтай

Свалился во сне,

Вся королевская конница,

Вся королевская рать

Не может

Шалтая,

Не может

Болтая,

Шалтая-Болтая,

Болтая-Шалтая,

Шалтая-Болтая собрать!

                                        (Пер. С.Я.Маршака)

Воспитатель: Убедились в том, что многие из этих английских народных песенок-потешек вы знаете? У многих из вас даже книжки такие дома есть.

Но раньше вы не знали, что они английские. Зато теперь можете и маме с папой рассказать, и бабушке с дедушкой, что эти песенки сочинил английский народ, и поэтому они называются английские народные. Теперь вы знаете, что взяты эти песенки из английской книжки, которая называется как?

Дети: «Сказки Матушки Гусыни»

Воспитатель: Правильно «Сказки Матушки Гусыни». Эта книга появилась много-много лет назад, и в ней ещё много разных песенок-потешек.

И ещё вы знаете, что прочитать эти английские песенки на русском языке вы можете благодаря замечательным поэтам-переводчикам Самуилу Яковлевичу Маршаку и Корнею Ивановичу Чуковскому.

                                

 

МАЛЕНЬКАЯ РЫЖАЯ КУРОЧКА

( развлечение, посвященное  осеннему Празднику урожая)

 LITTLE RED  HEN ( HARVERST FESTIVAL)

ЦЕЛЬ.

1.Знакомить детей с английскими традициями, народным творчеством

2.Воспитывать отзывчивость, чуткость

3.Развивать интерес   к стране изучаемого языка.

МАТЕРИАЛ.

  • маски кошки, собаки, утки, овцы
  • «шапочки» с изображением разных животных (на каждого ребенка)
  • «тесто» для пирога ( из светлой ткани)
  • «печка» (можно сделать из картонной коробки, дверца должна открываться и закрываться)
  • пирог, угощение для детей  (сюрпризный момент)

ХОД.

        Дети входят в празднично украшенный зал. Их встречает Матушка Гусыня – Mother Goose.

Матушка Гусыня: Здравствуйте, ребята! Давайте знакомиться. My name is Mother Goose. А пришла я к вам из  книжки, написанной в давние, давние времена, которая называется «Рифмы Матушки Гусыни». Так что я тоже очень-очень старенькая. В моей книжке собраны старинные озорные и забавные народные стихи и песенки, многим из которых четыреста-пятьсот лет. Некоторые из них вы уже знаете. Я   хочу познакомить вас со старинной английской сказкой и поиграть с вами. Сегодня необычный день. В этот день в Англии проводится  Harvest Festival – Праздник урожая, старинный  христианский праздник. Дома, улицы и церкви украшаются в этот день фруктами, овощами, цветами; люди радуются хорошему урожаю. Так что и сказка моя будет непростая, а урожайная! (Появляется курочка со своими друзьями животными, роли которых исполняют дети)

Курочка: I am a hen. I have got friends. Я курочка. У меня много друзей. (Дети, исполняющие роли животных представляются).

Кошка: I am a cat.

Собака: I am a dog.

Утка: I am a duck.

Овечка: I am a sheep.

Курочка идет по залу, ищет зернышки. Смотрите! Я нашла зернышки! Надо их посадить. Кошечка, кошечка, помоги мне  пожалуйста.

Кошка:  Не могу, я стерегу сыр от мышей.

Матушка Гусыня: Давайте сыграем с кошкой в кошки-мышки, потом она поможет курочке, и мы посадим зернышки!

       Проводится игра «Mice Dance». Дети-«мыши» водят хоровод вокруг водящего-«кошечки» – Pussy Cat. «Кошечка» сидит на стуле и спит. Дети поют:

                                             You are sleeping ,Pussy Cat?

You are sleeping  on the mat.

                 We are hungry, squeak, squeak, squeak,

                                             You are sleeping, we are quick.

Ведущий: Mice, look out. She can rise!

Кошка: I will catch you, little mice!

             «Коша» вскакивает и старается поймать «мышей», которые бросаются врассыпную. Ребенок, которого она коснется рукой, становится «кошкой» и игра продолжается.

Матушка Гусыня: Посмотрите, ребята, кошка повеселела оттого, что мы ей помогли. Наверное, теперь она не откажется помочь курочке.

Курочка: Теперь ты мне поможешь?

Кошка: Конечно, помогу.

Матушка Гусыня: Давайте тогда, не теряя времени сажать семена. (Под мелодию песни «The more we are together») Молодцы, ребята, все поле засеяли. Шло время, появились ростки пшеницы, настала пора их поливать.

Курочка: Овечка, овечка, ты поможешь мне поливать ростки пшеницы?

Овечка: Не могу, мне надо стричь шерсть

Матушка Гусыня: Сейчас, мы с ребятами тебе поможем, целых три мешка шерсти соберем. (Дети поют песню «Ba-a-ba-a,  black sheep»

                                               Ba-a-ba-a,  black sheep

                                               Have you any wool?

                                               Yes, sir, yes, sir

                                               Three bags full

                                               One for my master,

                                               One for my dame,

                                               One for the little boy

                                               Who  lives down the lane.

 Матушка Гусыня: Песенку про барашку сочинил английский народ очень давно и она записана в «Рифмах Матушки Гусыни». Теперь овечка, наверное, не откажется нам помочь?

Овечка: Конечно, я вам помогу. (Под мелодию песни «The more we are together» дети выполняют движения, имитируя полив)

Матушка Гусыня: Молодцы, ребята! Быстро колоски выросли, пора их уже собирать.

Курочка: Собачка, собачка, ты мне поможешь?

Собачка: Не могу я вам помочь, я  в конуре сижу и дом сторожу.

Матушка Гусыня: Я знаю, как можно собачку ненадолго освободить. Надо посторожить дом вместо нее.

Курочка: Правильно! У всех животных есть свои домики, мы будем меняться домиками и у конуры собачки все время будет новый хозяин. Он и будет дом сторожить. (Проводится игра «Homes». Дети сидят на стульчиках, стоящих кругом,  дети садятся лицом внутрь круга. На голове у каждого ребенка «шапочка», с изображением какого-либо  животного. Водящий предлагает двум животным поменяться домиками. Он называет: Cat and Dog! Игроки, которых назвали, должны быстро поменяться местами, а водящий старается в это время сесть на освободившийся стул. Если ему это удается, то опоздавший игрок становится водящим).

Матушка Гусыня: Собачка, наверное, уже отдохнула и поможет нам собирать урожай.

Собачка: Да. Давайте скорее собирать урожай. (Дети под музыку имитируют действия, изображая сбор урожая).

Курочка: Мы собрали много зернышек, и я их смолола в муку. Теперь пришло время тесто месить. Уточка, ты поможешь мне?

Уточка: Нет, мне пора утят спать укладывать, поздно уже!

Матушка Гусыня: Ну, что же  ребята, снова нам нужно приходить на выручку!

(Проводится игра Ducklings. Водящий – «утка» -поет:

                                     Ducklings, ducklings,  swim  and play

                                     Ducklings, ducklings,  swim  and play

                                     Ducklings, ducklings, nod your head

                                     Ducklings, ducklings, go to bed!

«Утята» (остальные игроки) «плавают» по залу, при последних словах песенки замирают. Водящий старается заметить, кто последний перестал двигаться – этот игрок становится «уткой».

Матушка Гусыня: Наконец то уточка довольная!

Курочка: Пора за работу. Звучит мелодия песни  «The more we are together». Дети «месят» тесто. Затем курочка ставит его в печь.

Матушка Гусыня: Хорошо мы сегодня потрудились. А главное -  не оставили друзей в трудной ситуации, всем помогли. Давайте ребята, пока пирог печется споем песенку о дружбе   «The more we are together».

                                     The more we are together, together, together,

                                     The more we are together

                                     The happier we are

                                     For my friend is your friend

                                     And your friend is my friend

                                     The more we are together

                                     The happier we are

Развлечение заканчивается чаепитием с пирогом.

ДЕНЬ ГАЯ ФОКСА И  РУССКАЯ  МАСЛЕНИЦА

( развлечение, посвященное   Дню Гая Фокса, 5 ноября)

 GUY FAWKES DAY

ЦЕЛЬ.

1. Продолжать знакомить детей с английскими  и русскими традициями

2. Разучивать рифмовки

3. Создавать веселое настроение

МАТЕРИАЛ.

  • 2-3 картофелины
  • веревка с привязанным к ней посередине мешочком с ирисками
  • игрушечное ведерко

●   плакат, рассказывающий об  истории  праздника (приложение №      )

ХОД:

       Дети входят в зал и рассаживаются.

Ведущий: Здравствуйте, ребята. Сегодня у нас необычный день. Мы отмечаем  английский национальный праздник – День Гая Фокса. Мальчики и девочки этот праздник очень любят, а почему вы сейчас узнаете. Во-первых – это очень вкусный праздник. Никто не остается голодным – все едят горячие сладкие каштаны и печеную картошку. А во-вторых – это очень веселый праздник.

Давайте и мы напечем картошки. Проводится игра Hot Potato.

      Участники по кругу передают одну (или несколько, в зависимости от количества детей) «горячую картошку» и поют:

Hot potato, hot potato,

                                                   Pass it to your friend

Hot potato, hot potato,

                                                   In your little hand!

   Ребенок, у которого по окончании песенки окажется в руках картошка, выходит из игры. Игра продолжается до тех пор, пока не останется только один участник.

Ведущий: Итак, ребята мы с вами напекли картошки, а еще одно традиционное блюдо для этого дня – тянучка, toffee. Она тоже очень горячая – обратите внимание, в  День Гая Фокса всё готовят на огне! У  нас нет настоящей английской toffee., но ее заменит обычная ириска!

      Проводится игра Тoffee.

     Вызываются двое желающих детей. Они садятся на стульчики спиной друг к другу на расстоянии около  полутора метров. На полу протянута веревка,  концы которой выступают из-под стульчиков, к ней посередине привязан мешочек с ирисками. По команде ведущего игроки вскакивают с мест и бегут по часовой стрелке вокруг стульчиков, а остальные дети болельщики подбадривают их песенкой:

I want a little toffee.

I want a little toffee.

                                                    Run, run, run,

                                                    Who has won?

Конец песенки – сигнал для игроков. Они должны вернуться к своим стульчикам, сесть и, дернув за конец веревки, вытащить мешок из-под своего стула.  Ребенок, которому это удалось, получает две конфетки из мешочка, а его противник – одну конфету, за отвагу в охоте за сладостями. Игра проводится до тех пор, пока не кончатся ириски в мешочке.

Ведущий: Молодцы, ребята. Весело вы играли. А сейчас вы еще многое узнаете об этом празднике. Гай Фокс – это смелый человек, который пытался разрушить британский парламент в 1605 году, но был схвачен и казнен (приложение №      ).  Сейчас этот праздник не несет исторической окраски. В это день  дети мастерят чучело Гая Фокса – главного героя праздника и выходят с ним на улицы. Ребята просят у прохожих монетки для Гая – Penny for the Guy, а потом на эти деньги покупают фейерверки и  сжигают фигурки чучела на большом костре. День Гая Фокса часто еще называют Bonfire night  - «Вечер костров» или «Огненный вечер».  А ведь  это так опасно, может возникнуть пожар! Поэтому английские пожарные не дремлют, а готовят воду и песок – вдруг придется гасить огонь! Давайте представим, что мы пожарные.

         Проводится игра White and Grey Sand. Дети водят хоровод и поют традиционную английскую песню White and Grаy Sand.

                                       White and grаy Sand

                                       Who’ll buy my grаy sand?

                                       Who’ll buy my   white sand?

        Водящий-«пожарный» с ведром «песка» ходит по внешней стороне хоровода. По окончании куплета движение прекращается, «пожарный» дает одному из игроков ведро, и оба бросаются бежать. Каждый старается опередить противника и первым занять освободившееся в хороводе место. Тот, кто прибегает вторым, становится «пожарным». (Игра повторяется несколько раз)

Ведущий:  Ребята, скажите, а в нашей стране есть праздник, на котором сжигается чучело. (Ответы детей).

Ведущий: Верно, масленица. Масленица – это праздник, который продолжается у нас целую неделю. Люди отмечают масленицу в конце февраля или в начале марта и этот праздник символизирует конец зимы.  Они прощаются с зимой и встречают весну. Вы знаете, наверное, что на масленицу люди  пекут блины.

Ваши мамы и бабушки пекут на масленицу блины? (Ответы детей).

Ведущий: В давние, давние времена русские люди пекли на масленицу блины, кушали их с медом, со сметаной, приглашали в гости своих друзей и родственников, разводили костры, пели песни, танцевали и сжигали соломенное чучело зимы. Сейчас время изменилось, но кое-что из этой традиции осталось. Мы не будем сжигать чучело, а поиграем с вами в игру «Чучело».  А слова у нас будут вот какие:

                                               

                                                Нe arrived in the spring

                                                He smiled at everyone

                                                He  played with all children

                                                He made us fun, 1,2,3 catch me.

Дети встают в круг, выбирается один ребенок, который будет играть роль «Чучела». Дети ходят по кругу со словами, когда слова заканчиваются дети разбегаются, а «Чучело» старается догнать кого-нибудь и дотронуться до него. Ребенок, которого замаяли становится «Чучелом» и игра продолжается.

Ведущий: Вот такие  замечательные праздники  есть у наших народов: у англичан – это День Гая Фокса, а у русского народа – масленица. А ведь эти праздники похожи, верно, ребята.  На них люди веселятся, сжигаются чучела, и это очень вкусные праздники. Все угощаются блинами, печеной картошкой и чаем с ирисками.

          Вот и мы вас приглашаем пройти на группы, где вас ждет вкусное угощение. Good-bye!

So many countries, so many customs.

(Сколько стран, столько и традиций)

ДЕНЬ   БЛАГОДАРЕНИЯ

( развлечение, посвященное    американскому празднику, отмечающемуся в четвертый четверг  ноября)

 THANKSGIVING   DAY

ЦЕЛЬ.

1. Продолжать знакомить детей с  традициями стран изучаемого языка

2. Разучивать  песни, рифмовки на английском языке

3. Способствовать формированию вторичной языковой личности.

 ДЕКОРАЦИИ.

зал оформлен изображениями пилигримов, индейцев, натюрмортами с фруктами и овощами, букетами сухих цветов.

МАТЕРИАЛ.

  • 2-3 корзинки
  • луковицы (по количеству детей)
  • платок
  • муляжи овощей
  • попкорн
  • мяч

ХОД.

Ведущий:  Thanksgiving Day - это День Благодарения – традиционный американский  праздник. У него очень длинная история. Около четырехсот лет назад в Англии жили люди, которых называли пилигримами. Английский король прогнал их из страны, они сели на корабль с красивым названием Mayflower – «Майский цветок» – и отправились в Америку. Плыли они два месяца и наконец высадились в новой стране. Нелегко пришло пилигримам: они страдали от голода и холода, многие болели и умирали. Но однажды …

Появляется Индеец – Indian. (Дети исполняют песню Ten  little Indians)

                                                1 little, 2 little, 3 little Indians.

                                                4 little, 5 little, 6 little Indians.

                                                7 little, 8 little, 9 little Indians.

                                                Ten little Indian boys.

  1. little, 9 little, 8 little Indians..

One little Indian boy.

Индеец: На помощь пилигримам пришло мое племя – племя индейцев. Присоединяйтесь ко мне, ребята, я научу вас всему, чему мы обучили своих бледнолицых братьев, и вы никогда не пропадете на незнакомой земле.

    Проводится аттракцион «Стрельба из лука». Индеец объясняет, что обычно он охотится с помощью стрел и лука, но сегодня ребят ждет шуточная стрельба – не из лука, а луком! Дети делятся на две команды, каждой команде выдается корзинка и луковицы (по количеству игроков). Команды выстраиваются на расстоянии нескольких шагов от корзинки, и игроки по очереди бросают лук, стараясь попасть в корзинку. Каждый участник имеет право на один бросок. Побеждает команда с наибольшим количеством попаданий.

Ведущий: Молодцы, ребята! Хорошие из вас охотники получились!

Индеец:  Охота – это еще не все. Я научу вас ловить сетями рыбу.

Проводится игра «Fishing». Выбираются двое ребят – «ловцов». Они держат «рыбацкую сеть» – большой головной платок – за концы и поднимают  руки вверх. Под сетью пробегают «рыбы» – остальные дети. Все хором произносят рифмовку:                                     Fish is tasty,

                                                       Fish is fat,

                                                       Fish is here-

                                                       In my net.

По окончании рифмовки «ловцы» накрывают платком того ребенка, который в этот момент пробегает между ними. Пойманный заменяет одного из «ловцов». Игра продолжается.

Индеец:  Теперь вы и рыбу ловить умеете. Давайте учиться сажать кукурузу и собирать урожай – Harvest.

         Проводится эстафета  Harvest. Дети делятся на две команды. У каждой команды корзинка, в которую нужно собирать урожай. На финише на столике лежат овощи. По команде игроки (по одному) бегут к столу, выбирают початок кукурузы, бегом возвращаются к команде и кладут “урожай” в корзинку.

(На столе могут лежать и разные предметы, игрушки, овощи и фрукты, из которых дети должны выбирать только то, что растет) По окончании игры оценивается скорость и “качество сбора урожая”.

Ведущий:  Вы не забыли наш рассказ о пилигримах? Итак, дружелюбные индейцы научили их охотиться, ловить рыбу, сажать кукурузу. Осенью урожай оказался таким богатым, что пилигримы решили устроить пир. Конечно же, на праздник они пригласили индейцев.

Индеец: А индейцы принесли свое угощение – индейку. Пилигримы еще никогда не видели индейку – в Англии в то время еще эта птица не водилась.

Ведущий: Индейка стала самым лучшим угощением на празднике. (Дети поют песню “What did the chicken say?»)

Индеец: Вы ребята, конечно, понимаете, почему индейка считает, что в День Благодарения трудно быть индейкой. Нужно быть очень ловкой, чтобы тебя не поймали! (Проводится игра  «Catch the turkey»). Игроки медленно двигаются по кругу, держась за руки и подняв их вверх. «Индейка» (или несколько «индеек») свободно перемещаются внутри круга наружу и обратно. Игроки произносят рифмовку:  

                                                        -  Hooray! Hooray!

                                                        Thanksgiving Day!

                                                        Turkey, turkey, run away!

                                                        We are cooking soup today!

Затем игроки опускают руки и те “индейки”, которые оказались внутри круга, выбирают себе  замену из числа “ловцов”, а сами встают в круг. Игра повторяется несколько раз, пока все не побывают “индейками”.

Ведущий: Пир, который устроили пилигримы, длился три дня. Люди наслаждались вкусной едой и благодарили Бога за то, что он дал им столько даров. С тех пор американцы отмечают этот праздник каждый год, в четвертый четверг ноября и называют Днем Благодарения.

Индеец: А приготовили этот пир, говорят, всего три женщины. Чего только не было на столе. Нет, я пожалуй, вам не скажу, что там было, а посмотрю умеете ли вы отличать съедобное от несъедобного. Проводится игра  «Would  you like»

Дети стоят лицом к  «Индейцу»-водящему. Водящий бросает мяч одному из них и задает вопрос: Would you like an apple ( a banana, a ball…)? Ребенок ловит мяч, возвращает водящему и отвечает  Yes  или  NO  в зависимости от того, съедобный или несъедобный предмет был назван.  (Каждый участник игры должен получить мячик хотя бы один раз)

Индеец:  А теперь мне пора проститься с вами. Праздник подходит к концу и мне пора возвращаться к своим делам.  Good-bye!

          Исполняется песня  The Bye Bye Song.

                                             Bye, bye. See you tomorrow.

                                             Bye, bye. See you tomorrow.

                                             Bye, bye. See you tomorrow.

                                             Bye, bye. Bye, bye.

        Ведущий благодарит Индейца за помощь. Перед уходом Индеец угощает детей попкорном.

САПОЖНИК И ЭЛЬФЫ

( развлечение, посвященное Рождеству)

 THE SHOEMAKER AND THE ELVES

ЦЕЛЬ.

1. Продолжать знакомить детей с  праздниками  стран изучаемого языка

2. Познакомить с традиционной английской сказкой

 ДЕКОРАЦИИ.

зал оформлен в виде интерьера дома Сапожника

МАТЕРИАЛ.

  • куски кожи, изображающие раскроенные ботинки
  • «готовая пара» ботинок
  • несколько «снежков»
  • два комплекта зимней одежды для ребенка
  • носок для подарков, наполненный игрушками
  • носок с сувенирами для детей.
  • маленькая украшенная елочка
  • волшебная палочка

ХОД:

      Под песню  Jingle bells  дети входят в зал, появляется  ведущий.

Ведущий : Здравствуйте, дети (Hello, children)

Дети: Здравствуйте. (Hello)

Ведущий: Ребята,   мы сегодня отмечаем очень сказочный и красивый праздник Christmas – Рождество. Английские и американские дети наряжают елку и получают подарки раньше, чем их российские сверстники, не 31 декабря, а 25 декабря. В этот день католики празднуют Рождество Христово. По преданию, именно в этот день у девы Марии и ее мужа Иосифа родился сын, которого назвали Иисус. Люди верили, что в лице Иисуса Христа Бог послал на землю своего сына, чтобы научить их жить в мире и любви друг к другу. Иисус родился в пещере в горах. Узнав о рождении Христа, пришли ему поклониться пастухи и мудрецы с  востока и принесли ему свои дары. А в небе над Вифлеемом зажглась новая звезда, которая возвестила  миру о рождении Бога-человека.

Давайте с вами споем песенку про Рождество.

(Дети поют песню We wish you a merry Christmas)

                                 We wish you a merry Christmas

                                 We wish you a merry Christmas

                                 We wish you a merry Christmas

                                 And a happy new year.

       На рождественские праздники в дом приходит добрый Санта Клаус. Так английские  мальчики и девочки называют Деда Мороза.  В школе наступают рождественские каникулы, которые продолжаются до наступления Нового года. И все дети в это время  ждут и верят  сказку. Сегодня сказка пришла и к нам.

      (Появляется под музыку Сапожник).

Сапожник:  Ребята, знаете, кто я? Я – сапожник. (I am a shoemaker). Я догадался, зачем вы здесь собрались – такие нарядные и веселые. Вы отмечаете праздник – Рождество. А вы слышали, что под Рождество всегда происходят чудеса? Хотите, я расскажу вам историю о том, что случилось в Рождество с одним сапожником? Ну так слушайте.

      (В зале гаснет свет, сапожник уходит за ширму, звучит грустная мелодия, сапожник появляется вновь)

Сапожник: Ох-ох. Как некстати я разболелся! Завтра Рождество, я хотел сшить пару ботинок (показывает кусочки кожи), продать их и на вырученные деньги купить себе вкусной еды к празднику. Да, видно, праздника у меня не будет!…

   (Сапожник  кладет заготовки на стол и укладывается спать на лежанку. Появляется Эльф, обходит зал, здоровается с детьми).

Эльф: Hello! I am an elf. Я – эльф. (Замечает спящего сапожника, рассматривает заготовки ботинок). Как же мне жалко этого сапожника! Эх, были бы сейчас со мной мои друзья, мы бы помогли сапожнику. Погодите, я кое-что придумал! Хотите ребята, я ненадолго превращу вас в эльфов, и мы вместе поможем ему?

Дети: да. (Эльф предлагает детям встать в круг и, касаясь каждого ребенка «волшебной  палочкой»,  произносит заклинание):

                                                   One, two, three

Elves are you and me!

Эльф: Ну вот, теперь вы тоже волшебники! Можно браться за работу. Только сначала надо набраться силы, чтобы работа спорилась. Давайте сделаем зарядку. (Дети  делают  песенку- зарядку Hands up, hands down)

Эльф: Теперь берите волшебные иголки, а для того, чтобы они быстрее работали командуйте:                       Needle, needle, go, go

                                                 Needle, needle, sew, sew!

Дети повторяют рифмовку и выполняют движения руками, имитируя шитье.

Эльф:  Я устал, а вы? Давайте немного отдохнем и выйдем на улицу. А на улице-то снегопад! Смотрите, какая Снежинка к нам летит (Появляется Снежинка). Давайте  ее поприветствуем веселой песенкой. ( Дети поют песню «Скажи  OK”)

                                               Начни сначала, скажи ОК- say OK

                                               Пройдет ночь – night   настанет день – day

                                               Черный - black  белый - white

                                               Темный - dark    светлый - light

                                               Всем людям так нужна доброта

                                               Черный - black   белый - white

                                               Темный - dack    светлый - light

                                               День начинается с утра.

Снежинка:  Hello, kids! Какую веселую песенку вы спели, а вы умеете играть в снежки?

Дети: Да.

Снежинка: Давайте поиграем вместе! (Проводится игра Snowballs)  Дети встают в  круг и передают по кругу один или несколько снежков, исполняя песенку:

                                          Snowballs, snowballs,

                                          Round go they.

                                          If you touch a snowball,

                                         You quickly run away!

 Ребенок, у которого по окончании песенки окажется в руках «снежок», выходит из игры «согревать ручки». Игра продолжается до тех пор, пока не останется один игрок, самый «морозоустойчивый»

Снежинка: Смотрите, ребята, ваши друзья замерзли! Давайте их быстрее согреем. (Проводится эстафета «Укутай друга»).

Дети делятся на две команды. Снежинка и Эльф могут быть капитанами или помощниками. Каждая команда выбирает «самого замершего» ребенка, которого надо укутать и он занимает место на финише. Играющие держат в руках по одному предмету зимней одежды: кофту, шапку, шарф, варежки. По сигналу дети бегут по одному к финишу и надевают свою деталь одежды на замерзшего игрока. Выигрывает команда, которая быстрее и аккуратнее нарядит своего игрока и застегнет ему пуговички на кофте.

Эльф: Ну как, согрелись?  Пора продолжать работу. Дети встают в круг и «шьют», произнося «волшебные слова»:

                                           Needle, needle, go, go

                                           Needle, needle, sew, sew!

Эльф: Ой, что это? (Обращает внимание детей на подарочный носок, висящий около камина). Раньше я его не замечал. Это Father Christmas – Дед Мороз принес Сапожнику подарки. Перед Рождеством люди очень заняты. Они покупают рождественские открытки и отсылают их друзьям и родственникам. Они покупают  также и подарки, а многие дети делают рождественские подарки сами. Перед  Рождеством люди обязательно покупают елки, ставят их в своих домах и украшают игрушками и разноцветными огоньками. В канун Рождества  Father Christmas приносит подарки и кладет их в красивые носочки, которые готовят для подарков дети. Вот и нашему Сапожнику он, наверное принес  новогодние подарки. Какой же счастливчик этот Сапожник! Ох, как хочется хоть одним глазком взглянуть, что там! Давайте посмотрим, а потом повесим на место!

(Проводится игра Present Hunt)  Дети поют песенку:

                                         Presents, presents in the sock,

                                         Presents, presents in the sock,

                                         In the sock, in the sock,

                                         Look in the sock at twelve o’clock!

Затем Эльф предлагает нескольким детям на ощупь определить, какая игрушка лежит в носке и назвать ее по-английски. Игра продолжается до тех пор, пока дети не отгадают все игрушки, затем игрушки складываются обратно и носок вешается на прежнее место.

Эльф: Смотрите, ребята, уже наступает утро. У нас как раз ботинки готовы! (Ставят ботинки на стол). Теперь я могу вас расколдовать. Садитесь скорее на свои места и ждите, что будет дальше. Эльф касается каждого ребенка волшебной палочкой и произносит заклинание:

                                               One, two

                                               Children are you!

(Сапожник просыпается и встает с лежанки)

Сапожник:  Я, кажется, совсем здоров. А что это? (Рассматривает ботинки) Какая хорошая работа, я  бы  сам не смог так сшить! Кто же мне так помог? (Оглядывается по сторонам) Вы. Ребята? Вот спасибо вам, какой хороший подарок сделали вы мне на Рождество. А в Лондоне каждый год перед Рождеством ставится огромная елка на Трафальгардской площади. Эту елку в качестве подарка  граждане Норвегии дарят английскому народу. Они каждый год посылают ее Лондонцам, а английские люди украшают ее к Рождеству. В канун Рождества люди приходят на главную площадь города, чтобы полюбоваться на огромную красавицу. А давайте мы с вами сейчас расскажем стишок про нашу елочку. Хоть она и маленькая, но тоже очень красивая.

                                               Look at the fir tree

                                              One, two, three

                                              There are toys and candies

                                              On the Christmas tree

                                              Children sing and dance

                                              One, two, three

                                              They love the Holiday

                                              And Christmas tree.

Сапожник: А теперь… Что же мне для вас сделать ребята? Отдам-ка я вам те подарки, которые принес мне Father Christmas.

Эльф: Оставь, Сапожник эти подарки себе. И поищи внимательнее у камина. Может быть там еще что –то есть.

Сапожник идет к камину и обнаруживает носок с подарками для детей.

Эльф и Снежинка помогают Сапожнику раздать ребятам подарки.

Ведущий: Ребята, понравились вам подарки?

Дети: Да

Ведущий: Люди открывают подарки в рождественское утро и они очень счастливы. Для рождественского ужина англичане готовят индюка, картофель и зеленые овощи. Затем они кушают рождественский пудинг. В 5 часов приходит время чая и пирога. Люди желают друг другу счастливого Рождества. Все очень счастливы и полны надежд на  лучшее. И я вас хочу пригласить  сейчас на угощение и пожелать вам:

CHRISTMAS GREETINGS

AND BEST WISHES FOR THE NEW YEAR!

ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК

( утренник, посвященный Новому году)

 THE GINGERBREAD MAN

ЦЕЛЬ.

1. Знакомить детей с   английскими традициями, сказками.

2. Разучить песни и  стихотворения.

 МАТЕРИАЛ.

  • пряничный человечек (сделанный из теста)
  • платок для игры в «Жмурки»
  • елка, украшенная игрушками
  • два комплекта карточек разных цветов
  • комплект картинок с однотонными цветными изображениями животных и игрушек
  • печка
  • корзинка со сладостями

ХОД.

Ведущий: Здравствуйте, ребята! Поздравляю вас с Новым годом. Вы, конечно,  знаете, что под Новый год происходят удивительные события. Вот и сейчас мы вместе попали в сказку.

      Появляются мистер и миссис Макдональд (дети). Они здороваются с детьми  и представляются.

М.Макдональд: Hello! I am Mr. Mac’Donald!

Мис.Макдональд: Hello! I am Mrs. Mac’Donald!

Ведущий: Ребята, вы узнали наших гостей? А где они живут? Правильно, на ферме. (Исполняется традиционная народная песня  Old  Mac’Donald had a farm)

Мис.Макдональд: Сегодня праздник и я хочу приготовить что-нибудь вкусное. Я хочу сделать пряничного человечка. I want to make a Gingerbread Man.

Мис.Макдональд показывает, как она лепит пряничного человека и кладет в печь.  Она отходит от печи, и вдруг оттуда раздается крик Help! Help! Open the door!

М.Макдональд  открывает дверцу печи. Из печки выскакивает пряничный человечек (ребенок).

Прян.человек: Я хочу убежать (I want to run away)

Мис.Макдональд  и М.Макдональд: Подожди, подожди, мы очень хоти м кушать. Мы тебя сейчас съедим. (Stop! We are hungry. We want to eat you).

Прян.человек:                          Run, run

                                                 As fast as you can,

                                                 You can’t catch me,

                                                 I am a gingerbread man!

Ведущий: Вот так Пряничный человечек убежал от мистера и миссис Макдональд. Побежал он в лес. Бежал, бежал и встретил Зайца.

Заяц: Hello, Gingerbread Man!

Прян.человек: Hello, Hare.

Заяц: I am hungry. I want to eat.

Ведущий: Ребята, а вдруг Заяц и правда съест Пряничного человечка! Тогда наша сказка очень грустно закончится. Мы должны что-то придумать… А , давайте поиграем с Зайкой, отвлечем его, и Пряничный человечек сумеет убежать! (Проводится игра «Жмурки»). Игроки встают в круг, в центре находится Заяц с завязанными глазами.  Дети зовут его: Hare! Hare!  Заяц ловит ребенка и на ощупь старается угадать, кто это:

  • Are you Masha?
  • No!
  • Are you Sasha?
  • Yes!

Если Заяц угадал верно, то пойманный становится «зайцем»-водящим.

Заяц: Ребята, а у нас в лесу звери елку нарядили и празднуют Новый год. Хотите пойти со мной?

Дети: Да.

Заяц:  Ну тогда я вас всех приглашаю! Да мы уже почти пришли, вот она наша елочка. (Дети подходят к елке в центре зала, рассматривают ее). Ребята, давайте споем песенку про нашу елочку. (Дети поют песню Around the New Year tree).

                                                Singing, dancing merrily

                                                Round the New Year tree

                                                Merrily, merrily, merrily, merrily

                                                Round the New Year tree.

                                                Happy New Year, my friends

                                                Happy New Year today!

                                                Let us dance hands in hands.

                                                I will show you the way.

(После песни в зал входит Санта Клаус и здоровается с детьми).

Санта Клаус: Hello, kids! Happy New Year. С Новым годом вас! Дорогие ребята, в Англии, идя на празднование Нового года в гости, люди запасаются традиционными подношениями – углем для камина, хлебом, напитками для хозяев и конечно же, поздравительными открытками. Давайте и  мы с вами поиграем в интересную  игру с цветными поздравительными открытками.

          (Проводится игра Colored Cards).

Дети делятся на две команды, каждая команда получает комплект карточек разных цветов – у каждого ребенка оказывается одна карточка. Третий комплект состоит из картинок с однотонным цветным изображением зверей (игрушек), например, желтый цыпленок, черный кот, белая собака. Санта Клаус показывает одну из картинок и называет по-английски только существительное: a cat, a dog. Игроки из обеих команд, у которых есть карточки того же цвета, подбегают к Санта Клаусу. Ребенок, который подбежал первым, получает картинку и должен образовать словосочетание по-английски: a black cat, a white dog. (Можно образовывать словосочетания всей командой). Выигрывает команда, набравшая больше картинок. Санта Клаус хвалит детей за сообразительность и скорость.

Прян.человек: Санта Клаус, а  в той стране, где ты живешь есть снег?

Санта Клаус: В моей сказочной стране снега очень много, но когда я приезжаю в гости к ребятам Англии, Америки, Канады у них снега очень мало, не то что у вас в России.

          (Появляется лиса, принюхивается).

Лиса: Ах, как вкусно пахнет… А-а-а, да это же запах пряника! Hello, Gingerbread Man!

Прян.человек: Hello, Fox!

                                                     Run, run

                                                    As fast as you can

                                                    You can’t catch me

                                                     I’m a gingerbread man!

(Пряничный человек убегает)

Санта Клаус: Ребята, все мы читали сказку про Пряничного человечка и знаем, чем она заканчивается. Но разве  у новогодней сказки может быть плохой конец? Давайте поиграем с лисой – может мы сможем изменить сказку.

(Проводится игра Foxy, Foxy).

Водящий-лиса сидит на стульчике, спит. Дети приближаются к ней, декламируя начало рифмовки:                     - Foxy, Foxy,

                                                      Let us play!

Лиса, просыпаясь, отвечает:

                                                     -I am hungry!

                                                       Run away!

При этом лиса вскакивает и бежит, стараясь догнать кого-либо из детей. Ребенок, которого она коснется рукой, становится водящим.

Лиса:  Так долго я с вами играла, вот теперь я голодна по-настоящему!

Санта Клаус: Ребята, посмотрите-ка кто это?

Дети: Это  Мистер и миссис Макдональдс.

М. и мис.Макдональд: Мы так беспокоились о нашем пряничном человечке, что решили пойти за ним. И вот что на дереве в лесу мы нашли (Показывают детям носок, наполненный подарками)

Санта Клаус: Ребята, а вот  мои подарки, которые я приготовил для вас. Я их случайно забыл в лесу. Спасибо мистер и миссис Макдональд, что наши их. А сейчас, я хочу рассказать вам интересную историю. Однажды, это было   очень давно, дети написали письмо с просьбами о подарках Санту Клаусу, бросили его в камин и верили, что дым донесет их мечты по назначению. Почему в камин? А потому, что это лучшее средство связи с праздничным дедом! Ведь по легенде святой Николас бросил мешочки с золотом именно в трубу очага в доме трех  бедных сестер-беспреданниц. Подарки упали прямо в чулки, сушившиеся у камина.

Утром девушки их нашли и вскоре счастливо вышли замуж. Отсюда пошел в Англии обычай ставить к дверям башмаки и вешать чулки у кровати, чтобы утром найти в них сюрпризы от Санта-Клауса. Вот  и я сегодня приготовим вам подарки в  носочках, настоящие подарки из Англии. И лису мы угостим. Ребята, давайте пригласим сюда и пряничного человека. (Дети зовут пряничного человека)

Прян.человек: Ура! Я спасен! Теперь лиса не съест меня.

Санта Клаус: Сейчас  я хочу подарить вам подарки и поздравить еще раз всех с Новым годом. Happy New Year!

ПРИКЛЮЧЕНИЯ   ПОЧТАЛЬОНА

( развлечение, посвященное Дню Святого Валентина)

 THE   POSTMAN’S   ADVENTURES

ЦЕЛЬ.

  1. Продолжать знакомить детей с английскими праздниками.
  2. Воспитывать уважение и любовь к близким и родным людям.
  3. Разучивать песни на английском языке.

МАТЕРИАЛ.

  • открытки – валентинки (приложение №      )
  • комплект карточек с изображением животных;
  • письмо
  • яблоки (на одно меньше, чем количество детей)
  • обруч
  • сумка почтальона
  • воздушные шары
  • плакаты с пожеланиями (приложение №    )

ХОД.

Почтальон: Здравствуйте, ребята!  Поздравляю вас с Днем Святого Валентина! Этот день отмечается в западных странах 14 февраля.  А сейчас этот праздник уже отмечается и в нашей стране, потому что это очень хороший праздник, который помогает нам заботиться о наших родных и близких. В этот день каждый  вспоминает своего любимого человека: мам, бабушек, пап, сестренок и просто любимых друзей. Люди покупают или делают валентинки. Вы знаете, что это открытки в форме сердечка. Они дарят их с любовью своим родным и близким. Валентинки не подписываются и тот человек, который получает ее должен угадать от кого она. На  них можно также написать свои пожелания. Вот почему у меня, у почтальона, так много работы в   этот день – валентинки разносить! Сегодня мне предстоит дальний путь. У меня очень много  поздравлений, они все здесь в этой сумке. Хотите пойти со мной?

Дети: Да.

Почтальон: Я уверен, что наше путешествие будет очень интересным. Мы с вами во  время пути поговорим обо всех, кого любим.

(Дети под музыку идут за почтальоном и встают в круг в центре зала).

Почтальон:  Наши первые адресаты живут в зоопарке. Это звери. Вы любите зверей?

(Дети поют песню I like tigers, I like cats)

                                              I like tigers, I like cats,

                                              But you’re my Valentine.

                                              I like zebras, I like bats,

                                              But you’re my Valentine.

I like crocodiles, I like frogs,

I like dinosaurus, I like dogs,

                                              I like butterflies, I like bees,

                                              But you’re my Valentine.

I like butterflies, I like bees,

                                              But you’re my Valentine.

Почтальон: А теперь мне надо доставить  валентинки адресатам. Помогите мне, ребята. (Проводится игра «Почтальон»). Один ребенок исполняет роль «почтальона». Остальные дети получают по карточке с изображением животного и прячут карточки за спину. Дети встают в круг. Почтальон достает из сумки валентинку, читает адресат, например, медведю.  «Почтальон» подходит к любому игроку и они разыгрывают следующий диалог:

                                            -Hello!

                                            -Hello!

                                            -Are you a bear?

     Если ребенок отвечает утвердительно (Yes, I am. I am a bear), то «почтальон» вручает ему письмо и они меняются ролями.  Если  «почтальон» ошибается, то он продолжает поиски адресата.

Почтальон: Молодцы, ребята! Хорошо помогли мне, а теперь мы вышли к реке. Переходить ее надо осторожно – уж очень мост старый, может обвалиться. Но перейти надо обязательно – у меня в сумке столько валентинок!

(Проводится игра London bridge).Двое детей, взявшись за руки, поднимают их вверх, образуя «арку», остальные дети цепочкой проходят под их руками, исполняя песню.

                                             London bridge is falling down,

                                             falling down, falling down,

                                             London bridge is falling down,

                                             My fairy Lady.

По окончании куплета водящие, опустив руки, ловят любого игрока. Пойманный заменяет одного из водящих.

Почтальон:  Мы пришли по следующему адресу. Это магазин игрушек. Письмо адресовано куколке Долли (Появляется Долли –девочка). Hello, Dolly.

Долли: Hello! (Грустно).

Почтальон: Что случилось, Долли? Почему ты сегодня такая грустная?

Долли: Я заболела, поэтому даже праздник меня не радует.

Почтальон: Ребята, а вы любите игрушки?

Дети: Да.

Почтальон: Тот, кто любит, всегда старается сделать добро близким. Вот и мы с вами можем вылечить куколку.

(Проводится игра Dolly).

     Дети стоят в кругу, в центре круга – кукла Dolly. Дети поют, обращаясь к ней, а кукла изображает: ей грустно, она пьет молоко, она здорова и танцует.

Когда  Dolly «выздоравливает», она выбирает другого водящего, а  сама встает в круг. Игра повторяется несколько раз.

                                     Poor little Dolly, she’s  in bed.

                                     She  is so sick and she is so sad.

                                     Take some honey, take some milk!

                                     Happy little Dolly, she’s not sick!

Почтальон: Теперь, когда куколка здорова, нам пора отправляться дальше. А путь наш лежит через фруктовый сад. Вы любите фрукты?  Тогда давайте собирать яблоки – вон их как много, и они упали с дерева.

(Проводится игра Apples on the floor).  В центре зала лежит обруч, внутри которого сложены яблоки (на одно меньше, чем количество игроков). Дети поют песенку:

                                    One, two, three and four,

                                    Apples, apples on the floor.

                                    One, two, three and four,

                                    Take the apples from the floor!

Под музыку дети произвольно бегают по залу. Когда музыка внезапно прерывается, дети берут по одному яблоку. Ребенок, которому не хватит яблока, выходит из игры. Яблоки, кроме одного возвращаются на место, и игра продолжается до тех пор, пока не останется один самый ловкий игрок. Выбывшие из игры дети продолжают петь песенку и поддерживать оставшихся игроков.

Почтальон: Ой, ребята, пока мы с вами играли, случилась беда. Пропала моя сумка! Что же мне теперь делать? Там еще столько валентинок осталось, и ваши в том числе! (Появляется гномик с сумкой почтальона).

Почтальон: Вот моя сумка! Спасибо гномик, что ты нашел мою сумку. Давай ее скорее!

Гномик: (грустно)  А меня никто с праздником не поздравил.

Почтальон: Подожди, Гномик. В моей сумке была, кажется, валентинка и для  тебя. Сейчас посмотрю. Вот она. (Почтальон ищет в сумке, находит  открытку и протягивает ее Гномику). Вот, видишь Гномик, и тебя любят. А хочешь, ребята с тобой подружатся  и песню про это споют?

Гномик: Конечно хочу!

(Дети исполняют песню One, two, I like you).

                                      One, two, I like you.

                                      One, two, I like you.

                                      One, two, three you like me.

                                      And I like you.

                                    (Куплет повторяется два раза)

Гномик: Вот, как здорово! У меня теперь так много друзей! Так хочется этой добротой и любовью поделиться!

     Давайте, мы сейчас поиграем в игру «Найди свою половинку» (Find your hard).  Детям раздаются разрезанные на половинки открытки и под музыку они стараются найти у другого участника игры вторую половинку разрезанной открытки. Если ребенок нашел, то он говорит: Will you my Valentine», а другой отвечает: Of, course.

Почтальон: Очень-очень многое на свете мы любим, ребята. Но самые главные люди в нашей жизни – наша семья. Давайте же всегда любить своих родных, беречь их и окружать заботой.

         Дети все вместе исполняют песню The family song.

                                             This is my mother-3 раза                                            

                                             I love her so much

                                             So much, so much

                                             I love her so much

                                             This is my father- 3 раза                                            

                                             I love him so much

                                             So much, so much

                                             I love him so much

Почтальон: Happy Valentine’s Day! С праздником вас, дорогие друзья!  Вот и все валентинки я раздал, будьте счастливы, любите своих родных и  близких.

                     

ПРИВЕТ, ПАСХАЛЬНЫЙ КРОЛИК

( праздник, посвященный Пасхе)

 HELLO, EASTER BUNNY!

ЦЕЛЬ.

1. Продолжать знакомить детей с английскими   и американскими традициями.

2.Создавать атмосферу праздника.

3.Разучивать рифмовки и песни.

МАТЕРИАЛ.

  • корзинка с деревянными яйцами
  • пластмассовые яйца
  • две ложки
  • два платка для завязывания глаз
  • 2-3 корзинки.

ДЕКОРАЦИИ.

луг, композиции из расписанных или разноцветных яиц в корзинках, изображения кур и кроликов  (приложение №         )

ХОД.

      Детей в зале встречает пасхальный кролик – Easter  Bunny.

Кролик: Hello, children. Какой сегодня замечательный день! На улице прекрасная погода, в душе радость: ведь это день непростой, это большой крестьянский праздник – Пасха! Я сейчас расскажу вам об этом празднике.   В этот день весь христианский мир празднует воскресение Христа. Англичане – тоже христиане. В Англии пасху отмечают весной  - в марте или апреле. А знаете, почему сегодня вы встретили именно меня, Пасхального кролика? Пасхальный кролик считается символом праздника Пасхи в Англии и Америке, именно он развлекает ребят, когда они выходят  играть на лужайку. А теперь угадайте, что лежит у меня в корзинке? А что является символом Пасхи?

    Дети пытаются угадать.

Кролик:  Верно, ребята. В корзинке – пасхальные яйца (показывает детям). Мы, кролики, обычно прячем их на лужайке, а дети должны их найти. Такая игра называется «Охота за яйцами» -  Easter Egg Hunt.

     (Проводится игра Easter Egg Hunt.) Дети встают в круг, держа руки за спиной. В центре круга с завязанными глазами стоит “охотник за яйцами”. Водящий – Пасхальный кролик – ходит по внешней стороне круга, остальные игроки поют:

                                               We can hunt on Easter morn –  3 раза

                                               And eggs we see.

                                                Bunny hid them on the lawn  -3 раза

                                                For you and me.

                                                Pink and yellow, red and blue - 3 раза

                                                And green and brown…

                                                One for me, and one for you - 3 раза

                                                We  roll them down.

Во время исполнения песни Пасхальный кролик достает из корзинки яйца и незаметно кладет их в руки нескольким игрокам. По окончании песни "охотник" снимает повязку с глаз и старается угадать, у кого есть яйцо. Если он угадывает верно, то становится "кроликом", а тот ребенок, у которого было яйцо – "охотником".

Кролик:  Молодцы, ребята! Быстро вы находите спрятанные яйца. А теперь посмотрим, сумеете ли вы их найти вслепую! Проводится игра Blind Hunt

(Пасхальный кролик приглашает двух желающих, им завязывают глаза, дают в руки корзинки.) Болельщики произносят рифмовку:

                                                 One, two, three,

                                                 One, two, three,

                                                 Look for what

                                                You can not see!

После этого "слепые охотники" начинают собирать и складывать в корзинки, разложенные по полу яйца. Игра может продолжаться определенный период времени или до полного сбора яиц. Затем игра возобновляется с новыми участниками.

Кролик: Теперь, когда вы нашли все спрятанные яйца, можно с ними поиграть. Англичане – большие любители всяких соревнований и гонок. Я предлагаю вам посостязаться в "яичной гонке". Согласны?

Дети: Да.

Кролик: Ну, хорошо. Тогда начинаем играть в эстафету Egg Race.

Участвуют две команды. Игроки по очереди бегут к финишу и обратно, держа в руке ложку с лежащим в ней яйцом. Если яйцо падает, игрок возвращается на старт. Побеждает та команда, которая закончит эстафету первой.

     Кролик называет победившую команду, и хвалит всех участников игры за ловкость и сплоченность.

Кролик:  Мы с вами сегодня поохотились за яйцами и поиграли с ними. А теперь давайте выйдем на лужайку, споем веселую песенку и станцуем, ведь в праздник надо веселиться.

     Дети исполняют песню  A ring of roses.

                                               A ring, a ring of roses

                                               A pocket full of posies.

                                               Up down, up down,

                                               All sit down.

Во время пения дети водят хоровод, в конце два раза подпрыгивают, а затем выполняют движения: садятся, кланяются, становятся на колени, падают. Кролик хвалит детей, поздравляет с Пасхой, награждает шоколадными яйцами.

ИГРЫ   ШОТЛАНДСКИХ   ГОРЦЕВ

 SCOTTISH HIGHLAND GAMES

ЦЕЛЬ.

1. Познакомить детей  с?????

2.Закрепить разученные песни

3. Создавать веселое, праздничное настроение

МАТЕРИАЛ:

  • канат
  • два воздушных шарика
  • игрушечные мячи
  • костюмы, стилизованные под шотландские
  • кегли
  • платки для завязывания глаз

ХОД:


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Интерактивная игра"Страна Туманного Альбиона"

Интерактивная игра"Страна Туманного Альбиона", посвещена "Недели Великобритании",которая проходит в Московской областной  библиотеке",составлена на основе телевизионной игры "Блеф-Клуба",состоит ...

Разработка урока английского языка по теме "Туманный Альбион"

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждениесредняя общеобразовательная школа № 1 с. Арзгир Арзгирского района Ставропольского  краяДандыль Галина Петровна – учитель английского языка...

Викторина "Страна туманного Альбиона"

Викторина на знание страноведческого материала....

Программа "Какой же он ... туманный Альбион?"

Программа занятий по английскому языку для летнего многопрофильного лагеря «Ариадна» «Какой же он… туманный Альбион?». Программа расчитана на 6 часов....

«Туманный Альбион»

В данной методической разработке речь идет о  Великобритании, как стране изучаемого языка. Данная работа будет интересна педагогам дополнительного образования в качестве развивающего дополнительн...

Урок- игра "Туманный Альбион"

Урок- игра на тему "Туманный Альбион"...

Урок регионального содержания при изучении темы “Traditions and manners” "Культурные особенности, традиции и обычаи родной страны и страны изучаемого языка», УМК В.П.Кузовлев, в 8 классе (Unit 2, )

     Представляю пример урока регионального содержания при изучении темы “Traditions and manners” "Культурные особенности, традиции и обычаи родной страны и стра...