Интегрированное занятие. Литература-английский язык в 10 классе "Сонет от Данте до Шекспира"
план-конспект занятия по английскому языку (10 класс) на тему

Радковец Елена Анатольевна

Цель занятия: дать представление о сонете как жанре малой лирической формы на материале творчества Данте,Петрарки и Шекспира.

Скачать:

ВложениеРазмер
Office presentation icon Презентация к уроку2.8 МБ
Microsoft Office document icon Конспект занятия140 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Сонет от Данте до Шекспира

Слайд 2

А.С. Пушкин. «Сонет» Суровый Дант не презирал сонета, В нём жар любви Петрарка изливал; Игру его любил творец Макбета; Им скорбну мысль Камоэнс облекал. И в наши дни пленяет он поэта: Вордсворт его орудием избрал, Когда вдали от суетного света Природы он рисует идеал. Под сенью гор Тавриды отдалённой: Певец Литвы в размер его стесненный Свои мечты мгновенно заключал. У нас ещё его не знали девы, Как для него уж Дельвиг забывал Гекзаметра священные напевы.

Слайд 3

В.Я. БРЮСОВ Сонет к форме Есть тонкие властительные связи Меж контуром и запахом цветка. Так бриллиант невидим нам, пока Под гранями не оживет в алмазе. Так образы изменчивых фантазий, Бегущие, как в небе облака, Окаменев, живут потом века В отточенной и завершенной фразе. И я хочу, чтоб все мои мечты, Дошедшие до слова и до света, Нашли себе желанные черты. Пускай мой друг, разрезав том поэта, Упьется в нем и стройностью сонета, И буквами спокойной красоты! 6 июня 1895

Слайд 4

Они ушли во тьму, Но не исчез их след В. Шекспир

Слайд 6

Не презирай сонета, критик… У . Вордсворт

Слайд 7

Данте Алигьери (1265-1321) Dante Alighieri

Слайд 8

… Где неба своды Сияют в блеске голубом, Где тень олив легла на воды… А. С. Пушкин

Слайд 10

Данте- автор «Новой жизни» (1292), основу которой составляют сонеты, посвященные Беатриче. Умершая Беатриче для Данте- идеал, образ, связывающий земную жизнь с высшими тайнами мироздания.

Слайд 11

Франческо Петрарка (1304-1374) Francesco Petrarca

Слайд 12

Портрет молодого человека, около 1469. Галерея Палатина (Дворец Питти), Флоренция, Италия

Слайд 13

Петрарку отличали твердость и неутомимость духа, стремление к просвещению и уважение, которое умел приобрести от соотечественников… А. С. Пушкин

Слайд 14

Сандро Боттичелли. Рождение Венеры, 1485. Уффици, Флоренция

Слайд 15

Портрет молодой женщины, после 1480. Государственный Музей, Берлин

Слайд 16

Портрет Леди, 1470-1475г. Музей Виктории и Альберта, Лондон, Англия

Слайд 17

Сандро Боттичелли. Венера и Марс, 1483. Национальная галерея, Лондон

Слайд 18

Сандро Боттичелли. Весна ( Primavera ), около 1478. Уффици, Флоренция

Слайд 19

Сандро Боттичелли «Мадонна с гранатом» 1487 г.

Слайд 20

Уильям Шекспир (1564-1616) William Shakespeare

Слайд 21

Театр «Глобус»

Слайд 22

Ты памятник у каждого из нас Воздвиг в душе, которую потряс. С.Я Маршак



Предварительный просмотр:

                                                           НОУ «Гатчинская гимназия» АПЕКС»

ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УРОК ЛИТЕРАТУРЫ       И  АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В 10 КЛАССЕ

                                  ПО ТЕМЕ

 « СОНЕТ ОТ ДАНТЕ ДО ШЕКСПИРА»

                                  ( 2 часа)

                   Сафонова В.В.

                    Программа для углубленного изучения  английского языка

           Михальская Н.П.     Зарубежная литература.

                 Программа для классов с углубленным изучением литературы.

                                                                                   

                                                                                  г.Гатчина  2009 г.

 

Цели урока:

  1. Образовательные : дать представление о сонете как жанре малой лирической формы, проследить его развитие на материале творчества Данте, Петрарки и Шекспира. Познакомить учащихся с культурой и историческим наследием страны изучаемого языка.
  2. Воспитательные: формирование жизненно необходимых качеств: самостоятельности, способности к сотрудничеству, исполнительности, аккуратности. Воспитание чувств на примере историй любви Данте и Беатриче, Петрарки и Лауры, Шекспира и его «смуглой леди».

  1. Развивающие: развитие творческой инициативы, формирование и развитие положительной мотивации учебной деятельности, развитие мышления, памяти, воображения, развитие коммуникативных способностей гимназистов в условиях заданной речевой ситуации. Освоение новых лексических единиц.

Задачи  урока:

     1.  Расширение знаний учащихся о сонете, как жанре малой лирической формы, его художественных возможностях, его тайне и магии;

     2.  Самостоятельная подготовка учащихся по теме: «Судьба и творчество великих мастеров сонета: Данте, Петрарки и Шекспира».

     3.  Взаимосвязь литературы эпохи Возрождения с русской и зарубежной литературой XIX и  XX веков.

Оборудование: магнитофон, мультимедийный проектор, печатный раздаточный материал, СD (фильм о Шекспире)

Организация работы учащихся: подготовка презентаций по разделам темы урока ( 4 группы, см. приложение), работа учащихся с учебной и справочной литературой (составление кластера по теме «Сонет»), обучение выразительному чтению наизусть на русском и английском языках

Стержневая тема урока.

  1. Методы деятельности:
  • репродуктивный
  • частично-поисковый
  • проблемный
  1. Использование новейших технологий познавательной деятельности:
  • интернет
  1. Преобладание самостоятельной деятельности учащихся.
  2. Итоговый контроль за все виды деятельности:
  • за подготовку презентаций
  • за чтение наизусть сонетов на русском и английском языках
  • за участие в анализе художественных текстов
  • за анализ публицистического текста на английском языке

         

 Библиография

1.Кувшинникова О.   Шекспир и смуглая леди. М.,Алгоритм,2007.

2. Шекспир У. Сонеты. СПб, «Азбука-классика», 2007.

3. DVD film The Royal Shakespeare ; Pearson Longman The Best Collection of Videos www.longman.ru

4.Учебник  Opportunities. Upper Intermediate. Students’ Book.

5. Артамонов С.Д. Литература эпохи Возрождения. Книга для учащихся старших классов. М., Просвещение, 2001.

6.Зарубежная литература. Хрестоматия для средних и старших классов. Нижний Новгород, «Братья славяне», 2000.

 Сценарий урока

1.Объявление темы, цели урока

2. Проверка домашнего задания по созданию кластера

«Сонет и его особенности»

Поиски  наиболее оптимального варианта кластера путем   аналитической беседы:

  • Что такое сонет?
  • Кто является создателем сонета?
  • Какова форма сонета?
  • Почему сонет это интеллектуальный жанр?
  • В чем особенности шекспировских сонетов?(и т.д.)

Устные  высказывания обучающихся по  вопросам кластера.

3. Слово учителю литературы:

                               История развития сонета (обобщение)

Появился сонет в Италии, в самом начале XIII века, в атмосфере высочайшей поэтической культуры. Ранний этап развития культуры Ренессанса отмечен верой в свободное развитие человека, его безграничные возможности. И не случайно именно в это время ведущую роль в литературе играют лирические жанры, среди которых одно из первых мест принадлежит сонету. Лирическая поэзия раскрыла внутренний мир человека, богатство его переживаний, многообразие чувств, силу страстей; в ней передавалась глубина философских раздумий о жизни, неутомимая работа мысли.

На протяжении 500 лет в европейской литературе сонет занимает самое высокое положение среди малых лирических жанров.

Сонет- стихотворение из 14 строк, обладающее канонической системой рифмовки и строгими стилистическими законами. Среди различных видов сонета выделяются два основных- итальянский и английский.

Итальянский состоит из двух катренов и двух терцетов. Английский- из трех катренов и заключительного двустишия.

Традиционные стилевые требования к сонету: возвышенная лексика и интонация, точные и редкие рифмы, запрет на переносы и на повторение знаменательного слова в одном и том же значении. Все эти ограничения обусловлены художественной целью сонета как интеллектуального жанра лирики, где каждая строфа-шаг в развитии единой диалектической мысли.

По общему мнению, высшей точки итальянский сонет достигает в творчестве Петрарки, английский же сонет, созданный поэтом Г.Сарри в первой половине XV века, прославил В.Шекспир.

В России сонет появляется в XVIII веке. Первыми его мастерами были В.К. Тредиаковский, А.П. Сумароков.

Настоящее развитие сонет получает в начале XIX века под пером А.А.Дельвига, И.И. Козлова, А.С.Пушкина. Решительное значение имели опыты Дельвига, создавшие форму русского сонета (пятистопный ямб с рифмовкой, как у итальянцев. Но с двумя рифмами в терцетах.

        Сонет –это один из самых изящных способов «сердцу высказать себя». Сонеты Данте, Петрарки, Шекспира известны всему миру. Поэты издавна с благоговением относились к женщине. Вознося ее на пьедестал, они возлагали к его подножию стихи, в которых звучали их тайные думы и пыл возвышенной души.

Сегодня у нас есть возможность войти в этот мир высоких чувств, волшебных звуков, изящных поэтических форм, попытаться понять тайну сонета, исследуя развитие любовной темы в сонетах Данте, Петрарки, Шекспира.

  1. Анализ сонетов А.С. Пушкина и В.Я.Брюсова (открываем презентацию  о сонете (первые страницы). Раздаем печатные экземпляры сонетов учащимся  и ставим перед ними задачу: проанализировать оба сонета с точки зрения формы и содержания       (с опорой на кластер)

 (Примерные ответы учащихся:

а) История сонета демонстрирует влияние западноевропейской литературы на русскую, а затем и обратное влияние. Взгляд на человека как на прекрасное творение Бога, восхищение его красотой, силой, умом ,талантами становится традиционным. Об этом говорит творчество Пушкина, чьи традиции продолжила русская литература.

б) А.С.Пушкин создал настоящий гимн сонету, обратившись к авторитетнейшим поэтическим именам, связав XIV и родной ему  XIX века. Пушкинский «сонет сонету»показывает, сколько при такой жесткой и экономной форме может вместить этот жанр: и «жар любви», и «игру» строк, и «скорбну мысль», и «идеал» природы и любви, и «мечты». Он называет блистательные имена мастеров сонета: «суровый Дант, Петрарка ,творец Макбета».

 в) В. Я. Брюсов видел в сонете «образы изменчивых фантазий, бегущие, как в небе облака», которые, «окаменев, живут потом века в отточенной и завершенной фразе». Может быть, именно в этой гармонии высокого чувства и совершенной формы и есть главная тайна сонета, секрет его прелести. Написанный много столетий назад, он точно так же волнует сердца и современных читателей).

5. Сообщение о жизни и творчестве Данте Алигьери (презентация):

а) устное высказывание (Хорунжева Анна);

   Данте и Беатриче… Вряд ли в истории можно найти другой столь яркий пример пламенной и совершенной любви. Данте впервые увидел Беатриче девочкой девяти лет от роду. Она была одета «в благороднейший кроваво-красный цвет, скромный и благопристойный, украшенная и опоясанная так, как подобало юному ее возрасту». В самой сокровенной глубине сердца будущего поэта родилось первое неосознанное чувство. Это чувство стало тайной его жизни.

Прошло девять лет со дня первой встречи. И вот перед взором Данте, уже юноши, снова предстала Беатриче, «облаченная в одежды ослепительно белого цвета». Беатриче заметила юношу, улыбнулась и поклонилась ему. Какую бурю вызвало это в душе влюбленного! «Проходя, она обратила очи в ту сторону, где я пребывал в смущении… Она столь доброжелательно приветствовала меня, что мне казалось – я вижу все грани блаженства… Когда я услышал ее сладостное приветствие… я преисполнился такой радостью, что, как опьяненный, удалился от людей», – пишет он. Начались настоящие муки любви. И тогда он обратился к поэзии.

б) чтение наизусть сонетов Данте (Кожевников Георгий, Хребтов Лев)

                             

                             ***

Я чувствовал, как в сердце пробуждался

Влюбленный дух, что в нем давно дремал.

Амора издали я не узнал,

Нечаянный, ликуя, приближался.

« Воздай мне честь»,-  сказал и улыбался.

Он радостную встречу предвещал.

Недолго я с владыкой пребывал,

Смотря туда, где Бог мне показался,

И монну Анну вместе с монной Биче

Увидел я, - незримое другими,

За чудом чудо шло. Как бы во сне

Амор  сказал: « Постигни их обличье,

Ты знаешь, Примавера первой имя,

Второй – Амор, во всем подобной мне».

                            ***

Приветствие владычицы благой

Столь величаво, что никто не смеет

Поднять очей. Язык людской немеет,

Дрожа, и все покорно ей одной.

Сопровождаемая похвалой,

Она идет; смиренья ветер веет.

Узрев небесное, благоговеет,

Как перед чудом, этот мир земной.

Для всех взирающих – виденье рая

И сладости источник несравненный.

Тот не поймет, кто сам не испытал.

И с уст ее, мне виделось, слетал

Любвеобильный дух благословенный

И говорил душе: « Живи, вздыхая!»

Выделить ключевые слова.

в) Вопрос учителя: Какой предстает Беатриче в сонетах Данте? 

Примерный ответ:

    (Беатриче предстает как воплощение божественного, недоступного, идеального. Она  возвысилась, утратила земные черты, стала мечтой, идеалом жизни, светочем не только для Данте, но и для всего человечества).

6. Слово учителю литературы:

 Почти всегда вместе с именем Данте Алигьери мы произносим имя его младшего современника Франческо Петрарки. «Коли ты услышишь что-нибудь обо мне – хотя и сомнительно, чтобы мое ничтожное и темное имя проникло далеко сквозь пространство и время, – тогда, быть может, ты возжелаешь узнать, что за человек я был, и какова была судьба моих сочинений, особенно тех, о которых молва или хотя бы слабый слух дошел до тебя», так писал Петрарка в «Письме к Потомкам». Но не слабый слух, а сильный и вдохновенный голос поэта дошел до нас и донес его раздумья, чувства, имя его возлюбленной  Лауры, точную дату их первой встречи в Авиньонской церкви Святой Клары – 6 апреля 1327 г.

7.Сообщение о жизни и творчестве Франческо Петрарки  (презентация).

а) устное высказывание (Ерохова Анастасия):

Представим себе церковь Санта Клара. Весна. В окна льется солнечный свет. Блеск золотых  лепнин, иконы, скульптуры святых,  свечи, благочестивая толпа. Двадцатитрехлетний юноша смотрит на двадцатилетнюю Лауру, пораженный ее красотой. Она уже замужем и, конечно, не заметила влюбленных взглядов юноши, а это- поэт, который прославит имя ее в веках. Так родилась любовь Петрарки.

Трудно сказать, что в «Канцоньере» (сборнике сонетов и канцон) больше — оригинального поэтического замысла или подражания Данте с его обожествленной Беатриче. Думается, без влияния и подражания здесь не обошлось, но стихи так хороши, так искренни, что о первоисточнике забываешь.

Любовь неразделенная, любовь-страдание. Что любит в незнакомке поэт, а она все-таки так и остается прекрасной незнакомкой?Конечно, добродетель, изысканную сдержанность, обаятельную скромность, но ведь прежде всего ее красоту: как тонки и изящны ее руки, как прекрасны и нежны ее глаза, а лицо, оживленное румянцем, а слезы! О, эти слезы милых глаз, они драгоценнее всех алмазов! А ее улыбка! Сама весна расцветает в них. Смотрите, как она ходит, сколько грации в ее поклоне.

То было в день, когда свет солнца гас, Мучениям Христовым сострадая,— Тогда меня беспечность молодая Повергла, донна, в сети ваших глаз.

Не думал я, что можно в этот час

Ждать зов любви: я шел, не соблюдая Дозорных мер: мгновенье — и лихая Моя беда с мирской бедой слилась. Меня любовь застигла безоружным:

Вел к сердцу от очей открытый путь, Дорога слез, тропа сердечных мук.

Ни о какой взаимности не может быть и речи, да и сам Петрарка не допустил бы этого, она — жена другого, и брак их священен. Но от сознания этого муки любви не становятся меньше. Сердце распалено страстью: «Лаура, Лаура, зачем встретил я тебя?»

В “Книге песен” нет речи о любовных отношениях. Есть лишь любовь как поклонение, мгновенно и навсегда возникшее. Поэт постоянно колеблется между надеждой и отчаянием. Это внутреннее противоречие рождает лучшие сонеты, где радость неотделима от муки, а любовь — от поэзии, ею вдохновлённой. У них один источник — Лаура.

Заворожен неистовой мечтою

Всегда  повсюду следовать за тою,

Кто сеть любви рвет легкою стопою,

Опережая шаг неспешный мой.

Тем менее я властвую собою,

Чем больше рвусь к забвенью и покою:

Напрасно шпорю, дергаю уздою,-

Мой пыл упрям влюбленной слепотою;

И не могу его перебороть я,-

Он дерзко рвет из рук моих поводья

И к смерти напрямик меня несет;

Он мчится к Лавру, там листва скрывает

Язвительный для уст, горчайший плод,

Он раны больше жжет, чем исцеляет.

Даже в скорбные дни, после смерти возлюбленной, чувство к Лауре продолжало вдохновлять поэта на создание шедевров. Петрарка тщательно выбирал перо и, осторожно обмакнув его во флакон с черной, приготовленной из чернильных орешков краской, начинал писать. На желтый лист ложились ровные, круглые, с едва заметным наклоном вправо буквы. Он писал, будто произносил слова молитвы, вознося хвалу Всевышнему за то, что послал ему средь тысяч женщин одну-единственную, ставшую его вечной возлюбленной.

Петрарка-натура созерцательная. Он любил уединенье, покой, природу, часто удалялся в свой родной Воклюз, читал, бродил по окрестностям. Духовное звание давало ему достаток. Не бедствуя, во славе и почете он умер в возрасте семидесяти лет.

 б) чтение наизусть сонетов Петрарки (Семенков Борис, Яроцкий Артем)

                                   

LXI

Благословен и год, и день, и час,

И та пора, и время, и мгновенье,

И тот прекрасный край, и то селенье,

Где я был взят в полон двух милых глаз.

Благословенно первое волненье,

Когда любви меня настигнул глас,

И та стрела, что в сердце мне впилась,

И этой раны жгучее томленье.

Благословен упорный голос мой,

Без устали зовущий имя донны,

И вздохи, и печали, и желанья,

Благословенны все мои писанья

Во славу ей и мысль, что непреклонно

Мне говорит о ней — о ней одной!

(Сонет LXI; перевод А. М. Эфроса.)

                         

                                              CLXV

                                   Она ступает мягко на траву-

                                   И дружно лепестки цветов душистых,

                                   Лиловых, желтых, алых, серебристых,

                                   Спешат раскрыться, как по волшебству.

                                   Амур, в своем стремленье к торжеству

                                   Берущий в плен не всех,- лишь сердцем чистых,

                                   Струит блаженство из очей лучистых-

                                   И я иной услады не зову.

                                  Походке, взору должное воздав,

                                  Скажу: нельзя и речью не плениться;

                                  Четвертым назову смиренный нрав.

                                  Из этих искр- и из других- родится

                                  Огонь, которым я охвачен, став

                                  Как при дневных лучах ночная птица.

                                                                           Перевод Е. Солоновича

Выделить ключевые слова.

в)Вопрос учителя: Какой предстает Лаура в сонетах Петрарки? 

Примерный ответ: Лаура, как утверждает поэт,- его возлюбленная, реальная женщина, воплощение любви. Она «смиренна нравом», она «ступает мягко», у нее «милые глаза», и в то же время- «имя донны».

8.Слово учителю литературы:

 Ренессанс заявляет о себе: красота мира, человека, радости реальной жизни, наслаждение должны быть узаконены, реабилитированы, «восстановлены в своих правах.. Конечно, Петрарка заявляет об этом еще робко, дабы не шокировать чувств своих современников. А современники его обожали. Он был учен, блестяще знал классическую латынь, писал на этом классическом языке древности. Его поэма «Африка», написанная на языке Вергилия и Цицерона, принесла ему славу. Он был торжественно возведен в ранг поэта на Капитолии и увенчан лавровым венком по обычаю древности. В этом сказалась и патриотическая гордость римлян в дни Петрарки. Авторитет личности Петрарки, его увлечения античностью способствовали распространению интереса к римским древностям в итальянском народе. Стали заниматься раскопками, извлечением из-под земли обломков античных скульптур, разысканием и собиранием античных рукописей.

А. С. Пушкин писал, что Петрарку отличали «твердость и неутомимость духа, стремление к просвещению» и «уважение, которое умел приобрести от своих соотечественников». Пушкин замечает при этом, что вопреки себе Петрарка «более известен как народный стихотворец». Обратимся к эпохе, подарившей миру гений Шекспира – к эпохе Возрождения.

9. Слово учителю  английского языка:  

Dear friends! And now we are going to read  about the period of great changes in the world history. It will help us to understand why the ideas of the Renaissance were expressed by William Shakespeare in the most realistic forms.

( на столах у ребят ксерокопии текста)

P1: The dark Middle Ages were followed by a more progressive period due to numerous events. Monarchies based on nationality were established in Europe. The bourgeoisie appeared as a new class. (Italy was the first bourgeois country in Europe in the XIV century).

Columbus discovered America. Vasco da Gama reached the coast of India making his sea voyage. Magellan went round the earth. The world appeared in a new light.

In art and literature the time between the XIV and XVII centuries was called the Renaissance. It was the rebirth of ancient Greek and Roman art and literature. Ancient culture attracted new writers and artists because it was full of joy of life and glorified the beauty of man.

P2: The writers and learned men of the Renaissance roused in men a wish to know more about the true nature of things in the world. They were called humanists. Man was placed in the centre of life.  He had a right to live, enjoy himself and be happy on earth.

The painting of XVI centuries creates a man as a magic phenomenon with light spirit. The example of it is a well known portrait “Jokonda” by Leonardo da Vinchi. It is full of beauty, intelligence and deep feelings.

P3: During the Renaissance literature developed. It was fully devoted to rehabilitation of human feelings. In XIII–XIV centuries Dante and Petrarka created magnificent poetry and in XVII century William Shakespeare appeared in England. The sonnet became very popular at that time. What caused this burst of literary activity to take place? The traditional society was being revolutionized by the new money from trade. A new class was emerging, ready to spend to show their new status and looking for ways of enjoying  themselves.

So, I’ve got some questions for you.

  1. What was a new progressive period marked by?
  2. Who were called ‘humanists’?
  3. What was the reason for the new creative era?

English Teacher:

Well. William Shakespeare created a new epoch in world literature, and this time was called “the golden age of English literature” or “the age of Shakespeare”.

10. Слово учителю  литературы:                         О Шекспире

Нуждается ль, покинув этот мир,

В труде каменотесов мой Шекспир,

Чтоб в пирамиде, к звездам обращенной,

Таился прах, веками освященный?

Наследник славы, для грядущих дней

Не просишь ты свидетельства камней.

Ты памятник у каждого из нас

Воздвиг в душе, которую потряс.

К позору нерадивого искусства

Твои стихи текут, волнуя чувства,

И в памяти у нас из книг твоих

Оттиснут навсегда дельфийский стих.

Воображенье наше до конца

Пленив и в мрамор превратив сердца,

Ты в них покоишься. Все короли

Такую честь бы жизни предпочли.

                          Перевод С.Я. Маршака

Джон Мильтон (1608–74). (Next to William Shakespeare, John Milton is usually regarded as the greatest English poet).

11.Слово учителю английского языка: 

You’ve got  the text with Shakespeare’s biography. It is cut into several extracts. Our class is divided into 2 groups. Each group will have these extracts. The task is to read these passages to yourselves and then to put them in the right order.

(Класс делится на 2 группы. Каждая группа получает текст, разрезанный на абзацы. В течение 5–7 минут учащиеся читают текст и абзацы в правильном порядке. Учитель проверяет работу и делает вывод).

                     William Shakespeare ( 1564- 1616)        

                                       A Short Biography

            For more than 350 years, William Shakespeare has been the world's most popular playwright.  On the stage, in the movies, and on television his plays are watched by vast audiences. People read his plays again and again for pleasure.

……………………………………………………………………………….

          Shakespeare's continued popularity is due to many things. His plays are filled with action, his characters are believable, and his language is thrilling to hear or read. Underlying all this is Shakespeare's deep humanity. He was a profound student of people and he understood them. He had a great tolerance, sympathy, and love for all people, good or evil. While watching a Shakespearean tragedy, the audience is moved and shaken. A Shakespearean comedy is full of fun. The characters are lively; the dialogue is witty.  The comedies are joyous and romantic. The plays are generally sunny and full of joyous poetry.

…………………………………………………………………………………..

         William Shakespeare was born in Stratford-upon-Avon, England, in 1564.  He was christened on April 26 of that year. The day of his birth is unknown.

He was the third child and oldest son of John and Mary Arden Shakespeare. Two sisters, Joan and Margaret, died before he was born. The other children were Gilbert, a second Joan, Anne, Richard, and Edmund.

…………………………………………………………………………………….

       Shakespeare's father was a glover and a dealer of wool. He was a respected figure in Stratford but toward the end of his life John Shakespeare lost most of his money. When he died in 1601, he left William only a little real estate. Not much is known about Mary Shakespeare, except that she came from a wealthier family than her husband.

……………………………………………………………………………………

         Stratford-upon-Avon  was proud of its grammar school. Young Shakespeare went to it, although when or for how long is not known. He may have been a pupil there between his 7th and 13th years. His studies must have been mainly in Latin. His schooling was probably good.

…………………………………………………………………………………….

         Nothing definite is known about his boyhood. From the content of his plays, he must have learned early about the woods and fields, about birds, insects, and small animals, about trades and outdoor sports, and about the country people he later portrayed with such good humor. Then and later he must have picked up an amazing stock of facts about hunting, fishing, dances, music, and other arts and sports. Among other subjects, he also must have learned about  astrology, folklore, medicine, and law. As good writers do, he must have collected information both from books and from daily observation of the world around him. When actors visited Stratford William liked to watch them.

……………………………………………………………………………………

          In 1582 in just over eighteen Shakespeare married Anne Hathaway, a farmer’s daughter. They had three children. Later he went to London and we know absolutely nothing about his life for the next seven years. Maybe he wrote his sonnets or poems. He wrote most of his plays for the Globe theatre .At the same time, Shakespeare was an actor, a poet and a writer of drama. He wrote 154 sonnets, 2 long poems and 37 plays, where he showed his creative genius.

…………………………………………………………………………………..

          In 1612 Shakespeare left London. Nobody knows  what he did during the last years of his life. Shakespeare died on April 23, 1616, and was buried in Stratford.

……………………………………………………………………………………..

         William Shakespeare was born more then four hundred years ago; but his plays are still performed and will probably be performed for many years to come. Scholars in different countries continue to study them, and each generation makes new discoveries.

English Teacher:

Thank you. You’ve done your work in a proper way and now you know some more interesting facts about William Shakespeare’s life, don’t you? ( закончить страницы презентации)

1.Why was Shakespeare so popular in his time?

2. What have you learned about his family?

3. Where did he get his education?

4. What was he interested in?

5. Did he have his own family?

Let’s watch a video about Stradford-on- Avon- the birthplace of W.Shakespeare

12.Слово учителю литературы: 

Тайна магии сонета состоит  в том, что его глубокий смысл человек может почувствовать только сердцем и душой. Возможно, проникнув в мир сонета, читатель найдет ответы на многие вопросы и поймет, наконец, смысл этой суетной жизни. Тайна сонета заключается  в душе поэта. Автор страдает, горюет, радуется и восторгается, и обо всех его переживаниях нам рассказывает сонет.

Сонет – это утешение для души. Когда мир окрашивается для тебя в темные краски, а в душе воцаряется печаль, тогда на помощь приходит сонет. Он играет колыбельную на струнах души, и печаль уступает место любви и свету.

Для поэта сонет – надежный друг, которому можно поведать о своих чувствах и мечтах, не боясь быть непонятым.

Сонет воспевает самое высокое человеческое чувство – любовь. У Данте это любовь к божественной и недосягаемой Беатриче, у Петрарки- к «донне» Лауре, а у Шекспира – к вполне земной женщине.

Сонеты Шекспира – это небывало непосредственное и откровенное отражение личности в интимной лирике; они написаны “безыскусным”, очищенным от риторических условностей языком, и местами так прямы в передаче непростых отношений героев и мыслей автора, что, несомненно, приводили в замешательство читателей-современников.

13. Слово учителю английского языка: 

В.Шекспиром было создано 154 сонета. Отдельная группа сонетов объединена образом лирического героя, который воспевает свою пылкую любовь к смуглой леди (the Dark Lady of Sonnets). Существуют различные мнения относительно автобиографичности сонетов. О самом ли себе поведал в них Шекспир? Английский поэт-романтик Вордсворт считал, что “сонеты – это ключ, которым Шекспир раскрывал свое сердце”. В них раскрыты духовное богатство и красота человека Ренессанса.

Вот уже на протяжении нескольких веков Шекспир остается для нас загадкой. Жизнь его известна мало. Нет ничего удивительного в том, что не сохранилось точных сведений о героине его сонетов – Смуглой леди. Биографы не раз пытались выяснить, кто она, но в большинстве случаев исходили из догадок. Возможно, это Мери Фиттон – придворная дама, фрейлина Елизаветы, а может быть, это Эмилия Ланье – жена придворного музыканта? Дама сердца Шекспира – дама от поэтической традиции: она вероломна, безжалостна в своей красе, порочна. Посвященные ей сонеты обжигают огнем живого чувства, и нет сомнения, что они – следствие личной драмы, поэтическая исповедь о неразделенной любви.

Тайна сонетов Шекспира заключается в их необыкновенной наполненности человеческими чувствами. В этих 14 строчках перед нами предстает всего одна душа, переживающая радость и горе, добро и зло, жизнь и смерть, любовь и измену…

В образе героини шекспировских сонетов нет ни капли лжи. Она, как и сама жизнь, пусть не столь прекрасная, но желанная.

Эта женщина принесла поэту столько страданий, но, несмотря на это, оставалась обожаемой, страстно любимой, пленительной. Поэт, словно завороженный, готов был поклясться, что в целом свете нет никого прекрасней. Вслушайтесь, какое благородство, умение прощать звучит в его стихах. Любовь и дружба, жизнь и смерть, добро и зло, истина и красота – все эти вечные темы нашли отражение в сонетах Шекспира, и в этом сам поэт видел залог бессмертия своих стихов

 

а)Now we are going to listen to two Shakespeare’s sonnets. 

Чтение наизусть сонетов Шекспира в различных переводах

Какой предстает воспетая в сонетах Шекспира женщина?

Примерные ответы: В сонетах Шекспир выражает основную идею Ренессанса- величие человека, его здоровье, физическую красоту, острый ум. Если  Дантовская Беатриче и Лаура Петрарки — божества для влюбленных, почти бестелесные, то возлюбленная Шекспира — земная, из крови и плоти. («Не знаю я, как шествуют богини, но милая ступает по земле»). Она и в нравственном отношении небезупречна, но как магнит притягивает к себе.

14. О переводах сонетов Шекспира.         

Слово учителю литературы. 

Сонеты Шекспира в переводах С. Я. Маршака - явление в русской литературе исключительное. Кажется, со времен Жуковского не было или почти не было другого стихотворного перевода, который в сознании читателей встал бы так прочно рядом с произведениями оригинальной русской поэзии. Их много хвалили, но - как это ни странно - их мало изучали. А изучение их на редкость интересно. Особенно с точки зрения основной проблемы, с которой сталкивается переводчик художественного текста: проблемы главного и второстепенного. Всякому переводчику во всяком переводе приходится жертвовать частностями, чтобы сохранить целое, второстепенным - чтобы сохранить главное; но где тот рубеж, который отделяет частности от целого и второстепенное от главного? Целое всегда складывается из частностей, и отступления в мелочах, если они последовательны и систематичны, могут ощутимо изменить картину целого. Как это происходит, лучше всего могут показать нам именно сонеты Шекспира в переводах Маршака.

Ни один перевод не передает подлинника полностью: каждый переводчик выбирает в оригинале только главное, подчиняет ему второстепенное, опускает или заменяет третьестепенное. Что именно он считает главным и что третьестепенным - это подсказывает ему его собственный вкус, вкус его литературной школы, вкус его исторический эпохи. Мы можем наслаждаться великими творениями зарубежных писателей и поэтов, благодаря работе переводчиков. Слово “работа” в данном случае употреблено неточно. Перевод – это явление творческое, а лучшие переводы всегда отмечены печатью высокого своеобразного таланта.

Перевод – это сложная сфера взаимодействия языков и культур: это не просто перекодирование, а сложный процесс создания нового текста – аналога оригинала, который создается иной языковой личностью (переводчиком, который должен быть не только творческим, но и очень образованным человеком.

 Очень часто оригинал и перевод соперничают между собой.

 Многие талантливые переводчики обращались к  творчеству В.Шекспира: В. Жуковский, С. Маршак, А.Радлова, Б. Пастернак, К. Чуковский, И. Бунин, М. Лозинский.

Слово учителю английского языка:

Никогда  еще не было в России стольких людей, как сейчас, изучающих или уже знающих английский язык, и число их все растет. Переводы поэзии все чаще читают, положив рядом подлинник. Читатель ждет от переводчика не только прекрасных стихов, но и точной, строка в строку, передачи иноязычного текста. Лозинский недаром писал: « То же содержание в той же форме, насколько это позволяет достоинство русского стиха.» «Самый эффектный перевод может стоять на последнем месте, если он далек от подлинника».

Каковы же современные принципы перевода сонетов Шекспира:

  • непосредственность интонации (здесь неуместно переводческое щегольство, желание покрасоваться на фоне великого подлинника)
  • расчет на читателя, перед которым лежит подлинник (нужно переводить точно, строка в строку, дыхание в дыхание, не смущаясь тем, что великий подлинник нередко нарушает правила, и передавать эти нарушения в переводе).
  • отказ от архаизации языка перевода (основой стиха перевода должны быть самые основные, самые коренные слова русского языка)

 Настоящий переводчик должен стремиться  к “соучастию душ, и поединку, и бегу вдвоём к единой цели ,- писал К.Бальмонт.  

We have listened to wonderful Shakespeare’s sonnets and their translation. Let’s exchange our opinions on this lesson.

Примерные ответы:

 P1: I’m greatly impressed by Shakespeare’s language. It’s rather difficult to understand some words, but it’s so vivid and full of emotions.

P2: As for me I believed that Shakespeare was the person who could be very passionate in love.

P3: Shakespeare is a brilliant playwright. No doubt. But today I realized that he was an outstanding poet.

P4: I enjoyed today’s lesson very much because we could penetrate into a special world of poetry, created by Dante, Petrarka, Shakespeare, which inspires everybody.

Времена меняются, вкусы борются, эстетические идеалы колеблются; наступит пора, когда новое поколение захочет увидеть нового Шекспира, в котором главным будет то, что Маршак считал третьестепенным. И пусть этому поколению посчастливится найти переводчика, который создаст ему нового Шекспира с таким же мастерством, с каким Маршак создал того Шекспира, которого знаем мы.

В ходе беседы учащиеся приходят к выводу о том, что поэтическое произведение каждый человек воспринимает по-своему, ведь в нем выражены чувства, а они всегда индивидуальны. Каждый переводчик выразил своё понимание чувств лирического героя, соотнеся их со своими собственными переживаниями. Несмотря на достоинства переводов А.Финкеля, большинство учащихся отдали предпочтение переводам С.Я. Маршака. Аргументируя свою точку зрения, они отметили художественное своеобразие переводов, а также то, что именно на сонеты в переводе С.Я.Маршака написаны музыкальные произведения, познакомившие многих наших современников с В.Шекспиром.

15. Заключительный этап урока ( презентация учащихся «Сонеты Шекспира в музыке»)

Слово учителю литературы: Так щедро дарит поэт читателям свою душу, и она живет в чудесных строчках, в наших сердцах, «исполненных любви», заставляя их биться сильнее, превращая Шекспира в «современника всех поколений».

 (Смотрим  видео)

16. Домашнее задание. 

В память о нашей совместной работе на уроке мы вам дарим сборники сонетов. Надеемся, что вы не раз откроете их и насладитесь прекрасной поэзией. В качестве домашнего задания мы рекомендуем проанализировать различные переводы одного из сонетов и сделать вывод о том, какой из них ближе к первоисточнику.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методическая разработка интегрированного урока (литература+английский) по комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»

Вступление  ( слайд -  портрет А.С.Грибоедова, написанный И. Крамским)         Где он? Где друг? Кого спросить?...

Интегрированный урок (литература + английский) по теме «Война и мир» Льва Толстого в экранизациях на основе художественного фильма «Война и мир» (СССР, 1968 г) и "War and Peace" (США, 1956) 18 апреля 2013г.

Урок по литературе в 10 классе по роману "Война и мир" Л.Толстого позволяет не только проанализировать эпизод из романа, но и провести сравнительный анализ данного эпизода в двух экранизациях  ро...

Интегрированный урок литературы, английского языка и музыки "Путешествие в Зазеркалье".

Интегрированный урок литературы, английского языка и музыки в 5 классе (по программе под ред.Б.А.Ланина) "Путешествие в Зазеркалье" по повести-сказке В.Губарева "Королевство кривых зеркал", Льюиса Кэр...

Шекспировский урок. Интегрированный урок (литература, английский язык, музыка) по творчеству Уильяма Шекспира.

Интегрированный урок (литература, английский язык, музыка) по творчеству Уильяма Шекспира "Красота и цельность человеческой души в творчестве У.Шекспира"....

Интегрированное занятие по русскому языку и шахматам "Ложный след"

Традиционно шахматы связывают с математикой, логикой и другими точными науками. В этой работе я попыталась связать русский язык и шахматы. Ученики третьего класса занимались шахматами по дополнительно...

Открытый интегрированный урок (литература – английский язык): «Тайга…хлипких не любит»

Данный урок позволит в интересной и увлекательной форме обобщить знания обучающихся 5 класса по произведению В.Астафьева "Васюткино озеро" и закрепить материал по английскому языку "Способы выражения ...

Методическая разработка интегрированного занятия (МХК + Английский язык) для учащихся 10 класса Учитель английского языка: Гончарова Марина Феликсовна Учитель МХК: Атапина Ольга Леонидовна

Модель интегрированного занятия «МХК + Английский язык» для учащихся 10 класса была создана при сопоставлении учебных курсов этих двух предметов.Учащиеся должны овладеть навыком составлени...