Мастер-класс на тему: « Как работать с англо-русским словарём»
методическая разработка по английскому языку (5 класс) на тему

Гиззатова лариса линуровна

Данная методическая разработка позволяет педагогу научить обучающегося максимально быстро и грамотно находить нужное слово.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Мастер-класс на тему: « Как работать с англо-русским словарём»

Умение пользоваться словарем состоит в том, чтобы:
во-первых, быстро находить нужное слово; 
во-вторых, из всех значений слова выбирать нужное по смыслу.

Остановимся сначала на технической стороне вопроса, т.е. на том, как научиться быстро находить слова.

Прежде всего для этого нужно твердо знать английский алфавит, так как слова расположены в словаре по алфавиту, причем твердое знание алфавита помогает при нахождении слова не только по первой букве, но и по всем остальным буквам. Если вы не знаете алфавита наизусть, вам придется постоянно обращаться за справками к таблице, что сильно замедляет работу. Целесообразно начинать искать нужное слово по напечатанным на крайних углах словаря словам: в левом углу дается первое слово левой страницы, а в правом углу — последнее слово правой страницы. Это сразу определяет, что именно можно найти на развороте этих страниц.

Важно также уметь сразу определить основную форму слова, которую также называют словарной именно потому, что в таком виде слово дается в словаре. Предположим, что вы встречаете слово letting. При попытке найти его в словаре вы потерпите неудачу — такого слова в нем нет. Не следует, однако, думать, что в словаре допущена ошибка. Вы просто не обратили внимания, что слово letting оканчивается на -ing. 

А вы знаете, что -ing — это суффикс причастия и герундия. Следовательно, чтобы найти в словаре глагол, от которого образовано это причастие или герундий, надо отбросить суффикс. Получается lett-. Как известно, перед -ing согласная буква иногда удваивается. Отбросив второе t, получаем глагол let - позволять, который нетрудно найти в словаре.

Надо помнить также, что в тексте многие существительные имеют окончания множественного числа, а глаголы — окончание 3-го л. ед. числа, т.е. -(e)s. В словарь эти окончания не входят, поэтому, скажем, глагол (he) plays нужно искать под словом play, а существительное processes под словом process.

Ниже дана таблица изменения орфографии слов в связи с прибавлением суффиксов и окончаний, которая поможет вам при работе со словарем.

Основная форма

Измененная форма

 

body

bodies

Множ. число существительных:

у после согласной переходит в i.

easy

easier
the easiest

Степени сравнения прилагательных и наречий: после согласной у переходит в i.

to try

he tries
he tried

Глагол: перед окончаниями -es, -ed буква у переходит в i, если перед у стоит согласная.

easy

easily

То же при образовании наречий с суффиксом -ing.

die
hope

dying
hoping

Глагол: ie меняется на у.
«Немое» е выпадает перед -ing.

to put
to beg
hot

putting
begged 
hotter
hottest

Конечная согласная слов с одной корневой гласной удваивается перед -ing, -ed, -er, -est.

Эта таблица поможет вам быстро найти в словаре нужное слово. Но это еще половина дела, и притом наиболее легкая. Жирным шрифтом в словаре выделены слова (вокабулы), за которыми по существу скрывается несколько слов, нередко даже разных частей речи. Возьмем, например, предложения:

Hope is eternal.
I hope to see you tomorrow.

Первое hope — существительное надежда; все предложение обозначает поэтическую мысль о вечности надежды. 

Второе hope — глагол надеяться; предложение значит: Я надеюсь завтра увидеться с вами.

Поэтому нужно уточнять, какой частью речи является данное слово, и смотреть его значение в соответствующем разделе словарного гнезда (статьи). Для этого необходимо твердо знать условные обозначения частей речи.

Наибольшую трудность представляет установление значения слова. Вы знаете, что большинство слов многозначны. Возьмите такое простое русское слово, как идет, и рассмотрите его в предложениях:
1) он идет в город; 
2) дождь идет;
3) это платье вам идет;
4) что сегодня идет в театре?; 
5) переговоры еще идут;
6) он идет в солдаты.

В шести предложениях слово идет имеет шесть разных значений. В переводе этих предложений нам пришлось бы употребить шесть разных слов и словосочетаний. Так же многозначны слова других языков, в том числе английского.

Возьмем следующее предложение: 
Putting two and two together we got the right answer. 
Предположим, что вы знаете в нем только слова two and two, we— два и два, мы. При отыскании в словаре других слов нужно опираться на те, которые известны.

По аналогии с разобранным выше словом letting вам ясно, что putting нужно искать под вокабулой put. Раскрываем словарь и становимся в тупик: к слову put дано столько значений, что они занимают три столбца мелкого шрифта. Попытка размежевания по частям речи терпит неудачу: put— это только глагол. Следовательно, putting — это либо причастие со значением кладущий или кладя, либо герундий типа складывание, накладывание.

В нашем предложении подлежащим, несомненно, является we-мы, поскольку это местоимение стоит в именительном падеже. Поэтому для putting наиболее вероятен перевод кладя, так как два других варианта не вяжутся с подлежащим. Получается кладя два и два, мы..., что наводит нас на мысль: складывая два и два, мы... Уверенности, однако, у нас пока нет. Проверим, что значит together. Узнаем из словаря, что это слово значит вместе. Попробуем его использовать. Получается сочетание: кладя два и два вместе. Звучит не по-русски, но смысл ясен.

Значит, догадка наша была правильна, и мы записываем: складывая два и два, мы... Следующее слово — got. Отыскиваем его в словаре и видим не значение слова, а ссылку на глагол to get, так как формы неправильных глаголов включены в словарь со ссылкой на первую основную форму. Мы узнаем, таким образом, что got — это форма прошедшего времени или причастия II от глагола to get. Отыскиваем слово get и приходим к огромному гнезду — почти три столбца мелкого шрифта! Если мы не знаем слов the right answer, то нам трудно выбрать нужное значение слова get.

Поэтому посмотрим сначала слова the right answer. Наличие артикля показывает, что одно из них является существительным. Которое именно? Поскольку прилагательное обычно стоит перед существительным, можно думать, что существительным является второе слово, т.е. answer. Находим его в словаре под пометкой n (noun — существительное). 
Значение ответ вяжется с общим смыслом предложения: Складывая два и два... ответ. Слово right очень многозначно. Начинаем читать соответствующее гнездо, подбирая значение, сочетающееся со словом ответ, — находим его почти в самом начале гнезда: правый, правильный, верный, самый подходящий. Предложение принимает форму: Складывая два и два, мы... правильный ответ. Смысл настолько ясен, что мы возвращаемся к слову get лишь для проверки своей догадки и устанавливаем  первое значение get- доставать, получать.

В нашем предложении было употреблено прошедшее время - got. Предложение, таким образом, переведено: Складывая два и два, мы получили правильный ответ. Но если вы ограничите свою работу со словарем таким переводом, вы можете исказить мысль автора. Дело в том, что в словаре за основным значением слова даются словосочетания. При глаголах в первую очередь даются сочетания этих глаголов с предлогами и наречиями, а после знака 0 идут дословно непереводимые фразеологические сочетания, общий смысл которых часто почти не имеет связи с основным значением слова.

Вернемся поэтому к слову put, найдем сочетание put together и прочитаем полностью, что о нем говорится: to put together соединять, сопоставлять,... to put two and two together сообразить, сделать вывод из фактов. Применяя это к нашему предложению, мы уточняем наш перевод: делая выводы из фактов, мы пришли к правильному ответу. В литературной обработке это предложение может получить такой вид: Сопоставляя факты, мы пришли к правильному выводу.

В заключении хочется добавить:        

что для правильного и быстрого пользования словарем нужно:

1. Знать алфавит наизусть. 
2. Помнить условные обозначения частей речи. 
3. При выборе значения слова опираться на общий смысл предложения и, в первую очередь, на уже известные слова и словосочетания. 
4. Дочитывать каждую словарную статью до конца.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мастер класс «Использование игровых технологий в работе семейного клуба».

В. А. Сухомлинский сказал: «Дети – это счастье, созданное нашим трудом. Занятия, встречи с детьми, конечно, требуют душевных сил, времени, труда. Но, ведь и мы счастливы тогда, когда счастливы наши де...

мастер-класс китайская живопись №3 (внеклассная работа)

От веточек- цветочков перейдем к птичкам....

Мастер-класс "Развитие критического мышления при работе с тестом на уроках немецкого языка"

Данный материал может быть использован для подготовки урока СНЧ...

Мастер-класс (урок) по теме: "Строение и работа сердца"

Данный урок разработан по требованиям ФГОС 2 поколения.  К разработке конспекта урока прилагается презентация. Ввиду большого объема фильмы закачать не удалось....

Мастер-класс «Использование игровых технологий в работе со слабоуспевающими учащимися на уроках русского языка» с приложением (Дидактические игры, материалы по предупреждению неуспеваемости, психолого-педагогическая характеристика)

Мастер-класс проведен на районном методическом объединении учителей русского языка и литературы. Работа со слабоуспевающими учащимися должна быть направлена на преодоление трудностей и привитие интере...

«Мастер-класс как современная форма методической работы»

На современном этапе развития образования актуальным становится выявление, обобщение и распространение инновационного педагогического опыта. Одной из эффективных форм распространения собственного педа...

Мастер- класс для педагогов тема" Нетрадиционные формы работы учителя - логопеда. Игры с песком"

Пескотерапия - как одна из нетрадиционных педагогических технологий  в работе с детьми - логопатами....