Структура деловых писем на английском языке
статья по английскому языку (9, 10, 11 класс) на тему

Деловая переписка – неотъемлемое средство связи  в наши дни.Служебное письмо    это один из самых распространенных видов служебных документов, поэтому, от того насколько текст послания точен, грамотен, корректен, во многом будет зависеть успех решения конкретных вопросов, а значит и всего предприятия в целом.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon struktura_delovyh_pisem.doc47 КБ

Предварительный просмотр:

Структура деловых писем на английском языке

Приступая к составлению официального письма, мы никогда не задумываемся о том, что эта практика восходит еще к седой древности. Языковые формулы, виды, разновидности официальной корреспонденции, формуляры, способы оформления и работы с ней создавались и шлифовались веками. Многие виды писем имеют тысячелетнюю историю.

Деловая переписка – неотъемлемое средство связи и в наши дни. Связи предприятия с внешними организациями, так как именно письма соединяют организацию-автора с другими учреждениями.

Служебное письмо – это обобщенное название различных по содержанию документов, оформленных в соответствии с ГОСТом, пересылаемых по почте, по факсу или другим способом.

Без преувеличения можно сказать, что это один из самых распространенных видов служебных документов, поэтому, от того насколько текст послания точен, грамотен, корректен, во многом будет зависеть успех решения конкретных вопросов, а значит и всего предприятия в целом.

Как известно, деловые и коммерческие письма отличаются по стилю от личной корреспонденции и пишутся по установленной форме. Деловое письмо – это всегда официальное сообщение, и, приступая к его составлению, необходимо помнить, что от того, насколько грамотно и корректно содержание, будет зависеть успех решения тех или иных вопросов.

Деловые письма на английском языке состоят из следующих частей:

  1. заголовок
  2. дата письма
  3. наименование и адрес получателя
  4. вступительное обращение
  5. основной текст письма
  6. заключительная формула вежливости
  7. подпись
  8. указание на приложения

В деловых письмах на английском языке, как правило, избегают переноса слов. Ширина поля с левой стороны листа должна составлять не менее 2 см из-за необходимости подшивки письма.

Заголовок

В заголовке указывают наименование и адрес организации отправителя и ряд подробностей: адрес для телеграмм, номер факса, номера телефонов.


Образец заголовка фирмы:

All communications to be addressed to the company and not to individuals

Early Bird Warning Systems

75, Carlton Street, London E. C. 4

Дата письма

Дата отправления письма обычно пишется в правом углу под заголовком. Существуют следующие способы обозначения даты в деловых письмах на английском языке:

  1. 12th September, 2010
  2. 12 September, 2010
  3. September 12th, 2010
  4. September 12, 2010

Перед числительными, обозначающими год, обычно ставится запятая, а вот точка в конце обозначения даты не обязательна.

Наименование и адрес получателя

Наименование и адрес организации или фамилия лица получателя письма пишется на левой стороне бланка письма. Если письмо адресовано отдельному лицу – мужчине, то перед его фамилией ставится слово Mr. (сокращение слова мистер):

Mr. Tom Black

Если письмо адресовано замужней женщине, то употребляется слово Mrs. (сокращение слова миссис):

Mrs. Mary Green

При адресовании писем незамужним женщинам употребляется слово Miss (мисс), за которым следует имя адресата:

Miss Anna White

После наименования организации или фамилии адресата на отдельной строке указывается номер дома и название улицы (номер дома указывается первым). Следом на отдельной строке пишется названиегорода.

A-T Trade Food & Beverages,

17, Canon Street,

London,EC3 4BR,

England

Вступительное обращение и заключительная формула вежливости

Деловые письма на английском языке обязательно должны содержать вступительное обращение и заключительную формулу вежливости.

Вступительное обращение пишется на левой стороне письма под внутренним адресом на отдельной строчке, а заключительная формула вежливости – на правой стороне, в конце основного текста, также на отдельной строчке.

Распространенные формулы вступительного обращения:

Dear Sirs,                  Уважаемые господа (строго официально)

Dear Sir,                    Уважаемый господин (строго официально)

Dear Mr. Black,           Уважаемый господин Блек (менее официально)

Dear Madam,            Уважаемая госпожа (строго официально)

Dear Mrs. Green,         Уважаемая миссис Грин (менее официально)

Dear Miss White,        Уважаемая мисс Уайт (менее официально)

Когда отправитель письма желает, чтобы письмо было прочитано определённым лицом в организации получателя, то перед вступительным обращением или под ним ставится следующая надпись:

Attention: Mr. T. Black / Attention of Mr. Black

Распространенные заключительные формулы:

Yours faithfully

Faithfully yours

С уважением (строго официально)

Yours truly

Yours sincerely

Yours

Искренне Ваш (менее официально)

Подпись

Подпись в деловых письмах на английском языке помешается на правой стороне бланка под заключительной формулой. На первой строчке под заключительной формулой ставится название организации, напечатанное на компьютере. Под названием, на той же строке следует напечатанное название должности лица, подписавшего письмо. Часто фамилия подписавшего письмо напечатана под рукописной подписью.

Деловые письма на английском языке

  Указание на приложение в деловых письмах на английском языке

Деловые письма на английском языке могут содержать приложения. Если к письму приложены какие-нибудь материалы, то в левом углу письма ниже подписи пишется слово Enclosure «приложение». Если письмо содержит два и более приложений, то указывается их число.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Элективный курс для старшеклассников "Деловая переписка на английском языке"

Элективный курс для старшеклассников "Деловая переписка на английском языке". Этот курс поможет успешным в английском ученикам вести различную деловую переписку на международном уровне,решая многие за...

Программа курса предпрофильной подготовки «Написание писем на английском языке: личное письмо»

Данный курс по выбору предназначен для учащихся девятых классов, является  межпредметным  и рассчитан на 8 часов.В основу содержания программы положен модульный принцип организации материала...

Программа элективного курса по деловой переписке на английском языке 1 час в неделю

Программа рассчитана на 2 года по 1 часу в неделю. Основное учебное пособие по программе: О.Б. Дворецкая, Н.Ю. Казырбаева, Н.В. Новикова “Business English For Schools” – Элективный курс для 10-11 клас...

методические рекомендации для составления деловых писем на английском языке

Составление любого делового письма на английском языке подчиняется общим правилам:Весь текст разделяется на абзацы без использования красной строки.В верхнем левом углу письма указывается полное имя о...

Методические рекомендации для составления деловых писем на английском языке

Составление любого делового письма на английском языке подчиняется общим правилам:Весь текст разделяется на абзацы без использования красной строки.В верхнем левом углу письма указывается полное имя о...

Сборник деловых писем на английском языке

Сборник деловых писем на английском языкеДИСЦИПЛИНА: ОПД.05.ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ)Специальность: 032002 Документационное обеспечение управления и архивоведения...

Учимся писать на английском языке.

Учимся писать на английском языке. Веселые прописи для детей...