МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ
учебно-методический материал по английскому языку на тему

Горыничева Марина Сергеевна

Методические рекомендации для студентов ССУЗов  по учебной дичциплине "Английский язык" 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon spo_moya_samostoyat.doc198.5 КБ

Предварительный просмотр:

Департамент образования и науки Брянской области

Государственное бюджетное образовательное учреждение                                                                 среднего профессионального образования                                                                                              «Трубчевский политехнический техникум»

ОДОБРЕНА                                                                          УТВЕРЖДАЮ

на заседании МК                                                                  Зам. Директора по УР

общеобразовательных дисциплин                                     ГБОУ СПО  «ТАТ»

____________ Л.Н.Кудряшова                                            _________В.А. Удина                                                                           

«___»   _________  2017г.                                                    «___» _______2017г.

Протокол №__

                                                         

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ

по учебной дисциплине «Английский язык»                                                               

для специальностей: 23.02.03  «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»,

            35.02.07 «Механизация сельского хозяйства»

2017

Рассмотрены на заседании ПМК

общеобразовательных

дисциплин

Протокол №       от    «   »                            2017г.

Председатель  МК               Л.Н Кудряшова

Данные методические рекомендации определяют порядок организации внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по учебной дисциплине «Английский язык» и предназначены для специальностей:23.02.03  «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», 35.02.07 «Механизация сельского хозяйства»


Разработчик:

Горыничева  М.С.- преподаватель английскогоо языка ГБОУ  «ТПТ»        

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………4

Перечень самостоятельных работ………………………………………… .5

Методические рекомендации обучающимся по написанию эссе, доклада,       реферата и др.…………………………………….……………… ……………….10

Методические рекомендации для студентов при работе со словарём и грамматическим справочником по английскому языку……...………………  28

Заключение………………………………………………………… ………32

Список рекомендуемой литературы……………………………………….33

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время наблюдается ускорение темпов развития общества, расширяются возможности политического и социального выбора. В свете этих изменений возрастает роль иностранного языка как средства межкультурного и профессионального взаимодействия представителей разных народов. Что обуславливает необходимость и актуальность формирования иноязычной профессионально-ориентированной компетенции будущих специалистов.

Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

  • общаться (письменно и устно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
  • переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
  • самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

  • лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

Методические рекомендации по самостоятельной работе студентов (СРС) разработаны в соответствии с рабочей программой по учебной дисциплине  «английский язык». Цель самостоятельного изучения дисциплины – совершенствование ранее полученных знаний и практических навыков по дисциплине «Английский язык». Ее правильная организация позволит более полно ознакомиться с дисциплиной, преодолеть трудности усвоения курса.

Цель данных методических рекомендаций – помочь обучающимся  систематизировать знания, полученные в процессе обучения.

Выполнение самостоятельной работы предполагает изучение рекомендованной основной и дополнительной литературы по каждой из изучаемых тем, использование других источников информации, например Интернета.

Максимальная учебная нагрузка обучающегося по дисциплине Английский язык (1 курс) составляет  104 часов, из которых на самостоятельную  работу обучающегося отводится 26 часов.

Максимальная учебная нагрузка обучающегося по дисциплине Английский язык (2-4 курсы) составляет  204 часов, из которых на самостоятельную  работу обучающегося отводится 44 часов.

В самостоятельной работе реализуются следующие компетенции:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК 4.  Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, активно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

ОК 10. Исполнять воинскую обязанность, в том числе с применением полученных профессиональных знаний (для юношей).

Самостоятельная работа обучающихся, предусмотренная  по данной дисциплине, предполагает следующие виды работы:

Перечень тем для внеаудиторной самостоятельной работы (1 курс)

№ п/п

Наименование темы, раздела

Задания для самостоятельной работы

 Кол-во час.

Форма выполнения

Форма контроля

1.

Тема 1.2. Повседневная жизнь, условия жизни.

Подготовить эссе: «Хобби».

2

Написание эссе.

Проверка письменной работы.

Письменный опрос

2.

Тема 1.3. Межличностные отношения

Составление эссе «За что я ценю своего друга».

2

Написание эссе.

Организация самопроверки, взаимопроверки выполненного задания в группе

3.

Раздел 2. Обучение

Тема 2.1. Моя учёба

Составление рассказа «Моя учёба» по опорным схемам

2

Письменное составление рассказа

Проверка письменной работы

4.

Тема 2.2. Мой техникум

Составление рассказа  «Мой техникум» по плану

 2

Письменное составление рассказа

Контроль навыков монологической речи

5.

Раздел 4. Страноведение

Тема 4.1. Моя Родина Россия

Создание проекта «Моя необъятная Родина»

2

Выполнение проекта

Защита проекта

6.

Тема 4.2. Города России

Написание реферата: «Города Золотого кольца»

2

Письменная работа

Оценка выступления по теме реферата

7.

Раздел 5. Культура и традиции

Тема 5.1.. Навыки общественной жизни (повседневное поведение)

Составление эссе «Самое яркое воспоминание о посещении достопримечательностей».

2

Написание эссе. Запоминание лексики

Организация самопроверки, взаимопроверки выполненного задания в группе

8.

Тема 5.2. Новости, средства массовой информации

Подготовить эссе: «Компьютер- за и против»

2

Написание эссе

Проверка письменной работы

9.

Тема 5.3.. Культурные и национальные традиции,  обычаи и праздники

Составление эссе о традициях семьи

2

Написание эссе

Проверка письменной работы

10

Раздел 6. Защита окружающей среды.

Тема 6.1. Природа и человек

Составить рассказ «Воздействие человека на природу».

2

Составление письменного рассказа.

Устный индивидуальный опрос Письменный опрос

11.

Тема 6.2. Научно-технический прогресс

Подготовить эссе: ”Что дал нам научно- технический прогресс?”

2

Написание эссе

Проверка письменной работы

12.

Раздел 7. Профессионально- направленный модуль (технический)

Тема 7.1.Цифры, числа,математические действия

Создание словаря незнакомых цифровых терминов

2

Запись лексики в словарь

Проверка словаря

13

Тема 8.1. Перевод специальных текстов.

Перевод с немецкого на русский язык осложнённых техническими и специальными научными терминами текстов

2

Перевод специальных текстов

Контроль навыков чтения и перевода

Итог

26 час.

Перечень тем для внеаудиторной самостоятельной работы (2 курс)

Наименование темы, раздела 

Задания для самостоя-тельной работы

Форма контроля

Кол-во часов

Форма выполнения

        Раздел 1. Страноведение

Тема 1.1. Великобритания

Создание презентации «Города Великобритании»

2

Компьютерная презентация

Оценка содержания и представления

Тема 1.3 Сздание проекта «Экскурсия поВеликобритании»

Создание проекта

2

Работа над проектом

Оценка защиты презентации проекта

Тема 2.1. Виды спорта

Составление презентаций о знаменитых спортсменах

2

Компьютерная презентация

Оценка содержания и представления

Тема 2.3. Перевод текстов по спортивной тематике

Составление проекта «Здоровый образ жизни»

2

Работа над проектом

Оценка содержания и представления

проекта

Тема 3.1.     В гостинице

Составление рассказа «Гостиничный сервис в России»

2

Письменное задание

Оценка письменной работы

Тема 4.1. В магазине

Составить диалог «В магазине». Придаточные условные предложения

2

Устное составление диалога. Повторение грамматики

Контроль навыков диалог. Речи.

Письменный опрос

Тема 4.2. В ресторане

Перевод текста «Ресторанный бизнес в Великобритании»

2

Письменный перевод

Контроль навыка письменного перевода

Тема 4.3 Перевод текстов по специальности

Выполнение перевода текста

1

Письменный перевод

Оценка правильности письменного перевода текста

Тема 6.3 Домашнее чтение

Выполнение перевода

2

Письменный перевод

Оценка правильности письменного перевода текста

Итого

17

Критерии оценки  для самостоятельной работы студентов

  • соответствие содержания теме;
  • правильная структурированность информации;
  • наличие логической связи изложенной информации;
  • соответствие оформления требованиям;
  • аккуратность и грамотность изложения (без орфографических, лексических и грамматических ошибок);

работа сдана в срок

Критерии оценки самостоятельной работы.

№ п/п

Основные виды заданий

Количество баллов

Письменное сообщение по теме- Эссе

2

Доклад по теме

3

Решение математических задач, действий, их описание

3

Составление словаря терминов

1

Реферирование  статьи

2

Перевод специальных текстов

4

Анализ специализированного текста

4

Аннотирование аутентичного текста

2

Составление делового письма

4

Составление резюме

5

Максимальное количество баллов  (30) студент получает, если:

  • обстоятельно с достаточной полнотой излагает соответствующую тему;
  • дает правильные формулировки, точные определения, понятия терминов;
  • может обосновать свой ответ, привести необходимые примеры;
  • правильно отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, имеющие целью выяснить степень понимания студентом данного материала.

70~89% от максимального количества баллов студент получает, если:

  • неполно (не менее 70% от полного), но правильно изложено задание;
  • при изложении были допущены 1-2 несущественные ошибки, которые он исправляет после замечания преподавателя;
  • дает правильные формулировки, точные определения, понятия терминов;
  • может обосновать свой ответ, привести необходимые примеры;
  • правильно отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, имеющие целью выяснить степень понимания студентом данного материала.

50~69% от максимального количества баллов студент получает, если:

  • неполно (не менее 50% от полного), но правильно изложено задание;
  • при изложении была допущена 1 существенная ошибка;
  • знает и понимает основные положения данной темы, но допускает неточности в формулировке понятий;
  • излагает выполнение задания недостаточно логично и последовательно;
  • затрудняется при ответах на вопросы преподавателя.
  • 49% и менее от максимального количества баллов студент получает, если:
  • неполно (менее 50% от полного) изложено задание;
  • при изложении были допущены существенные ошибки.
             В "0" баллов преподаватель вправе оценить выполненное студентом задание, если оно не удовлетворяет требованиям, установленным преподавателем к данному виду работы.

Сумма полученных баллов по всем видам заданий внеаудиторной самостоятельной работы составляет рейтинговый показатель студента. Рейтинговый показатель студента влияет на выставление итоговой оценки по результатам изучения дисциплины.

2.1.  СРС: Письменное сообщение по теме

(Эссе)

                Составление  письменного общения по теме можно начать с общей информации о себе, ваше имя, возраст, место жительства, семья, увлечения (в зависимости от темы). Зате        В своем сообщении вы можете использовать следующие вводные слова и конструкции (Таблица 4).

                                Таблица 4

                 Объем работы должен составлять  2-3 страницы печатного текста.

                Если сообщение составлено вами полностью на немецком языке, то добавляется 1 балл. Если в сообщении присутствуют предложения на русском языке, то оценка за самостоятельную работу будет снижена на 1 балл.

  1.     Доклад  

              Пользуясь периодическими изданиями и Ингернет-источниками, другими источниками информации, соберите необходимый вам материал на иностранном языке  о стране, ее истории, культуре, обычаях, традициях и великих людях, живших  много лет назад и живущих в ней сейчас.

Проанализируйте имеющийся у вас материал, составьте план доклада, напишите доклад, оформите его, следуя Методическим рекомендациям для студентов при написании доклада по иностранному языку.

Требования, предъявляемые к оформлению доклада.

         Доклад должен быть аккуратно оформлен. Объем доклада колеблются от 4 до 5 печатных страниц. Доклад должен быть оформлен на отдельных стандартных листах формата А4 (14 кегль шрифта Times New Roman, через 1,5 интервала). Печатать следует на одной стороне листа. Страницы работы должны иметь поля: левое – 30мм, верхнее – 20 мм, правое – 10 мм, нижнее – 25 мм. Все страницы должны быть пронумерованы. Первой страницей считается титульный лист, на ней цифра 1 не ставится, на следующей странице проставляется цифра 2 и так далее. Порядковый номер печатается в правом нижнем поле страницы.

В докладе соединяются три качества исследователя: умение провести исследование, умение преподнести результаты слушателям и квалифицированно ответить на вопросы. Отличительной чертой доклада является научный, академический стиль.

Академический стиль - это совершенно особый способ подачи текстового материала, наиболее подходящий для написания учебных и научных работ. Данный стиль определяет следующие нормы:

- предложения могут быть длинными и сложными;

- часто употребляются слова иностранного происхождения, различные термины;
- употребляются вводные конструкции типа “по всей видимости”, “на наш взгляд”;
- авторская позиция должна быть как можно менее выражена, то есть должны отсутствовать местоимения “я”, “моя (точка зрения)”;

-  в тексте могут встречаться штампы и общие слова.

Доклад должен состоять из следующих структурных элементов:

-  титульный лист

- оглавление (в нем последовательно указываются названия пунктов доклада, указываются страницы, с которых они начинаются);
- введение (формулируется суть исследуемой проблемы, обосновывается выбор темы, определяются ее значимость и актуальность, указываются цель и задачи доклада, дается характеристика используемой литературы);

- основная часть (каждый раздел ее доказательно раскрывает исследуемый вопрос);

- заключение ( (подводятся итоги или делается обобщенный вывод по теме доклада);

- список литературы .

Структура доклада.

Титульный лист заполняется по единой форме. Он должен содержать: название учебного заведения , тему работы, фамилию, инициалы студента, номер группы), название города , а также год написания работы.

После титульного листа на отдельной странице следует оглавление (план, содержание), в котором указаны названия всех разделов (пунктов плана) доклада и номера страниц, указывающие начало этих разделов в тексте доклада.

После оглавления следует введение. Объем введения составляет 1 страницу.

Основная часть доклада может состоять из 3-4 разделов и предполагает осмысленное и логичное изложение главных положений и идей, содержащихся в изученной литературе. В тексте обязательны ссылки на первоисточники. В том случае если цитируется или используется чья-либо неординарная мысль, идея, вывод, приводится какой-либо цифрой материал, таблицу - обязательно сделайте ссылку на того автора у кого вы взяли данный материал.

Заключение содержит главные выводы, и итоги из текста основной части, в нем отмечается, как выполнены задачи и достигнуты ли цели, сформулированные во введении.

Приложение может включать графики, таблицы, расчеты.

Библиография (список литературы) здесь указывается реально использованная для написания доклада литература. Список составляется согласно правилам библиографического описания.

                Доклад может быть выполнен как на немецком, так и на русском языках. В последнем  случае оценка за самостоятельную работу будет снижена на 1 балл. Если доклад будет полностью выполнен на английском языке, с полным соблюдением темы,  то добавляется 1 балл.

                

  1. Анализ специализированного текста «Компьютер в работе»

                Выполняя специализированный анализ текста, прочитайте выбранный текст целиком, определите его главную мысль. Посмотрите значение неизвестных вам ключевых слов в словаре, учитывая принцип работы со словарем , и еще раз прочитайте текст, останавливаясь на деталях.

                При непосредственном анализе текста, определите, имеются ли в этом тексте черты присущие техническому и бухгалтерскому стилю, приведите примеры:

  1. наличие расчетов, диаграмм, рисунков, фотографий;
  2. использование неологизмов (новых слов или выражений, известных слов, но с новым значением);
  3. использование денежной системы измерений (евро, марка);
  4. использование аббревиатуры (сокращений слов, терминов по первым буквам или путем пропуска ряда букв);
  5. использование цепочки существительных (несколько существительных, стоящих рядом, которые связываются без предлогов: последнее является главным, а предшествующие ему – его дополнениями);
  6. использование структур в страдательном залоге
  7.                 Затем проанализируйте способы образования терминов в данном тексте и грамматические времена, приведите примеры:
  1. существующий термин приобретает новое значение;
  2. транслитерация (написание слова или предложения буквами другого языка);
  3. конверсия (переход слова из одной части речи в другую без видимых изменений в структуре слова);
  4. приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный способы;
  5. слияние слов или их основ;
  6. аббревиатура (акроним: образование термина по первым буквам).
  7. Времена
  8.                 Объем анализа текста не должен превышать 2 печатных страниц.

                Если анализ специализированного текста выполнен по всем указанным пунктам и без ошибок, то добавляется 1 балл. Если в анализе есть лексические и грамматические ошибки, указаны не все его пункты, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

                

  1. Составление резюме

                Слово "резюме" пришло от французского языка, и буквально оно означает "краткий пересказ, краткое изложение, тезисы". Резюме – это личная бизнес-карточка, краткое досье на соискателя с упором на его профессиональные навыки и опыт. Это пропуск на рынок труда и первая страница карьеры.    

                Приступая к составлению резюме, помните, что оно должно быть достаточно подробным, и в то же время кратким (обычно не превышает одной страницы). Форма его произвольна, однако вы должны представит в нем ваши личные, образовательные и профессиональные данные.

                Резюме должно быть размещено на 1 странице печатного  текста.

                Если резюме написано подробно, по всем указанным пунктам информации, без лексических и грамматических ошибок, то добавляется 1 балл. Если резюме охватывает не все пункты информации, имеет лексические и грамматические ошибки, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

  1. Составление делового письма

        Перед составлением делового письма внимательно рассмотрите его структуру и прочитайте пример составления письма на английском языке.

Структура делового письма

1. Шапка:

 — Наименование фирмы-отправителя

 — Торговый знак фирмы

 — Адрес

 — Номера телефонов, факса, электронная почта.        

2. Сектор адресата:

 — Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа.

 — Название фирмы и/или имя адресата. — Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами.        

3. Строчка ссылок:

 — Указание на предыдущую переписку. Номер или сокращение отдела или ведущего переписку.        

4. Повод:

 — Приглашение

 — Реклама

 — Вызов представителя

 — Запрос

 — Предложение.        

5. Текст письма с обращением.        

6. Формула прощания и подпись

 — с дружеским приветом

 — по поручению

 — по доверенности

 — перед подписью генерального доверенного        .

7. Примечание о приложениях.

8. Коммерческие данные фирмы-отправителя:

 — подробный адрес (если шапке был указан только а/я)

 — телеграфный код

 — номера факса и телефона

 — наименование банка корреспондента-отправителя

 — номера счетов.        

        Объем делового письма не должен превышать 1 страницы печатного текста.

                Если деловое письмо написано последовательно, без лексических и грамматических ошибок, то добавляется 1 балл. Если в письме имеются лексические и грамматические ошибки, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

                

  1. Реферирование  статьи

При работе с газетной статьей вы должны познакомиться с некоторыми ее особенностями.

Отличие газетных статей от публикуемых в реферативных журналах и аналогичных изданиях состоит в том, что вы должны обеспечить необходимую степень детализации материалов, обратить внимание на раскрытие сформулированных вами аспектов и при необходимости дать комментарии специалиста в предметной области. Кроме того, в реферативных журналах нередко содержится далеко не самая последняя информация или реферируются далеко не те статьи и материалы, с которыми Вам хотелось бы ознакомиться.

Выберите себе статью из газеты по данной теме на английском  языке, прочитайте ее внимательно, определите главную мысль, переведите ключевые слова с помощью словаря .Для полного понимания материала переведите статью устно. Далее выполните реферирование данной статьи, используя клише для реферирования статей.

В информативном реферате применяют активную форму глагола в том же наклонении, что и в первоисточнике, но часто в прошедшем времени.

Если в реферате преимущественно используется язык оригинала, то  в аннотации содержание исходного текста излагается своими словами, что обеспечивает в большинстве случаев высокую степень обобщения и абстрагирования смысла первоисточника.

Референт обязан хорошо разбираться в содержании реферируемого материала, так как в противном случае он не сможет выделить главное и отсеять второстепенное. Именно поэтому прежде чем приступить к реферированию того или иного специального материала, ему приходится предварительно ознакомиться с соответствующей литературой на родном языке, понять основное содержание темы и пути решения ее проблем.

Объем готовой статьи не должен превышать 1-1,5 страницы  печатного текста.

                Если статья прореферирована полностью, выделена главная мысль, охвачено все содержание, даны комментарии, то добавляется 1 балл. Если тема статьи раскрыта не полностью, нет ваших комментариев или комментариев специалиста, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

                

Аннотирование аутентичного текста по теме

«Глобальные экономические проблемы»

                Выберите текст профессиональной направленности на немецком языке из периодического издания (газеты, журнала, Интернет-сайта). Прочитайте его от начала до конца. Определите главную мысль. Посмотрите значение неизвестных вам ключевых слов в словаре. Еще раз внимательно прочитайте текст, останавливаясь на деталях. Далее выполните аннотацию текста, следуя Методическим рекомендациям для студентов при аннотировании текста по иностранному языку.

Аннотирование – это сложный мыслительный процесс, требующий от референта не только хороших знаний иностранного языка, но и специальных умений проводить компрессию материала, выделять главное, отсеивать второстепенное, кратко формулировать свои мысли, абстрагируясь от манеры автора.

Отличительной чертой аннотации является постоянное использование специальных клише, которые часто носят оценочный характер. Такие речевые обороты, или клише, позволяют сжато передавать информацию и унифицировать стиль аннотаций.

Объем готового текста должен  составлять 0,5 страницы печатного текста.

Если аннотация текста выполнена кратко, детально и грамотно (без лексических и грамматических ошибок), то добавляется 1 балл. Если  аннотация слишком большая, в ней отсутствуют детали, имеются лексические и грамматические ошибки, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

                

2.10. Анализ специализированного текста

                Выполняя специализированный анализ текста, прочитайте выбранный текст целиком, определите его главную мысль. Посмотрите значение неизвестных вам ключевых слов в словаре, учитывая принцип работы со словарем , и еще раз прочитайте текст, останавливаясь на деталях.

                При непосредственном анализе текста, определите, имеются ли в этом тексте черты присущие  нужному стилю, приведите примеры:

  1. наличие расчетов, диаграмм, рисунков, фотографий;
  2. использование неологизмов (новых слов или выражений, известных слов, но с новым значением);
  3. использование денежной системы измерений (евро, марка);
  4. использование аббревиатуры (сокращений слов, терминов по первым буквам или путем пропуска ряда букв);
  5. использование цепочки существительных (несколько существительных, стоящих рядом, которые связываются без предлогов: последнее является главным, а предшествующие ему – его дополнениями);
  6. использование структур в страдательном залоге, например:
  7.                 Затем проанализируйте способы образования терминов в данном тексте и грамматические времена, приведите примеры:
  1. существующий термин приобретает новое значение;
  2. транслитерация (написание слова или предложения буквами другого языка);
  3. конверсия (переход слова из одной части речи в другую без видимых изменений в структуре слова);
  4. приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный способы;
  5. слияние слов или их основ;
  6. аббревиатура (акроним: образование термина по первым буквам).
  7. времена

                Объем анализа текста не должен превышать 2 печатных страниц.

                 Если анализ специализированного текста выполнен по всем указанным пунктам и без ошибок, то добавляется 1 балл. Если в анализе есть лексические и грамматические ошибки, указаны не все его пункты, то оценка за самостоятельную работу снижается на 1 балл.

                

                                             2.8. Написание реферата  

Реферат – сжатое, краткое изложение основного содержания первичного оригинального содержания первичного оригинального документа – текста (статьи, главы, параграфа, брошюры, патента) по всем затронутым в нем вопросам, полученное в результате его смысловой обработки.

Основным назначением реферата является оперативное распространение важнейшей научно – технической информации в максимально сжатом виде и ее использование читателем для выражения различных намерений.

Реферат имеет свою структуру:

1.Предметная рубрика: наименование области или раздела знаний, к которым относится реферируемый документ.

2.Тема: более узкая предметная отнесенность источника или ряда источников.

3.Выходные данные источника, или совокупность источников на иностранном и русском языках: фамилия и инициалы автора, заглавие, издательство, место, год издания (для журнала – название и номер).

4.Главная мысль, идея реферируемого материала: реферат сжато формулирует главную мысль, не внося в нее своих комментариев.

5.Изложение содержание: содержание реферируемого материала излагается в последовательности, в которой он приводится в источнике.

6.Комментарий, примечание референта: это чаще всего указание адресата, на которого рассчитан реферируемый материал.

Таким образом, реферат должен содержать:

- титульный лист

-оглавление

-введение

-основную часть

-заключение

-список используемой литературы

Реферат может содержать приложение.

Оптимальный объем 15 страниц машинописного текста через 1,5 интервала.

Рефераты делятся на а) информативные, или рефераты конспекты, и б) индикативные, или рефераты – резюме. Первые достаточно полно излагают все основные положения, доказательства и выводы. Вторые перечисляют лишь главные положения.

  Оба вида реферата могут быть монографическими, составленными на основании одного источника, сводными, излагающими содержание нескольких источников и обзорными, излагающими результат обзора многих источников по определенной тематике, плану.

  Заключение должно содержать четкие выводы, подведение итогов. Объем заключения – 1 – 2  страницы.

  В приложение следует включать вспомогательный материал: таблицы, иллюстрации, копии документов, фотографии, схемы, чертежи.

                               

                                  Правила оформления реферата.

                                         

                                             1.Общие требования

Необходимо строго соблюдать поля – левое поле – 30мм, правое 15мм, верхнее 20мм, нижнее 25мм.

                                  2.Титульный

Титульный лист является первой страницей и включает наименование министерства и среднего специального учебного заведения, наименование специальности, название работы, вид работы, фамилию, имя, отчество автора, сведения о научном  руководителе, оценку, город и год.

                                            3.Содержание (оглавление).

3.1.Содержание помещают в начале работы.

3.2.Все части (главы, разделы), кроме введения и заключения, должны быть озаглавлены.

3.3.Все заголовки и подзаголовки должны быть написаны в той же последовательности и в той же словесной формулировке, в какой они приводятся в работе.

3.4.В содержании (оглавлении) следует проставлять номер страницы, на которой начинается глава, раздел, подраздел.                                                                                                                                                                                                                                      

                                              4.Нумерация.

4.1.Страницы нумеруются арабскими цифрами. Титульный лист включают в общую нумерацию. На титульном листе номер не ставят, на последующих страницах номер проставляют на середине верхнего поля.

4.2.Разделы реферата имеют порядковую нумерацию и обозначаются арабскими цифрами, введение и заключение не нумеруется.

4.3.Номер раздела состоит из номера главы и раздела, разделенных точкой , в конце номера раздела ставится точка, например: 2.4.

4.4.Иллюстрации (кроме таблиц) обозначаются словом «Рис.» и нумеруются последовательно арабскими цифрами.

                                      5.Заключение

5.1.Заголовки глав, разделов и подразделов печатаются или пишутся симметрично тексту. Точку в конце заголовка не ставят.

5.2.Расстояние между заголовками и текстами должно быть равно 3-4 интервала (2см)  Подчеркивать заголовки не следует.

5.3.Каждый раздел реферата следует начинать с новой страницы.                                                                                                            

                                                 6.Таблицы

6.1.Таблица должна иметь номер и название, определяющее ее тему и содержание. Сокращения в заголовках не допускаются.

6.2.Таблицу разделяют после первого упоминания о ней в тексте.

6.3.При оформлении таблицы пишется слово «Таблица» и проставляется ее порядковый номер арабскими цифрами. Знак № не пишется. Ниже дается заголовок. Точка в заголовке не ставится. Например:

Таблица 1

Сочетания языковых функций, характерные, для разных функциональных стилей.

6.4.При переносе части таблица на другую страницу над второй частью таблицы пишут «Продолжение табл.1»

6.5.Все таблицы следует обязательно сопровождать комментарием.

                   7.Оформление библиографических ссылок

7.1.Внутритекстовые ссылки на цитируемый или упомянутый источник даются в скобках, где указывается фамилия автора, год издания работы, а в необходимых случаях – номера страниц, например:

 «В. Е. Гусев (Гусев 1984) и А. Б. Евстигнеев (1996) считают…»

« В настоящее время, как отмечают М. Черемисина (Черемисина 1995, 125)/ (Черемисина, 1995:125)…»

7.2.Все цитаты сопровождаются ссылками на первоисточник с указанием страниц.

8.Список литературы.

8.1.Список должен содержать перечень всех использованных источников.

8.2.Нумерация списка сплошная – от первого до последнего названия.

8.3.Источники располагаются в алфавитном порядке фамилий авторов или заглавий книг и статей. Авторы – однофамильцы указываются в алфавитном порядке их инициалов. Работы одного автора перечисляются в хронологическом порядке изданий (от более ранних – к более поздним ).

8.4.После описаний на русском языке помещают описания источников на иностранных языках. Работы русских ученых, опубликованные на иностранном языке, помещаются в иностранной части списка.

8.5.Лексикографические источники (словари) и художественные произведения приводятся отдельными списками.

9.Приложения

9.1.Приложения оформляются как работы на последующих страницах.

9.2.Каждое приложение следует начинать с нового листа с указанием в правом верхнем углу слова «Приложение». Оно должно иметь и содержательный заголовок.

9.3.Нумеруют приложения последовательно арабскими цифрами (без знака №).                                                                                                                                                                                                       

Язык научной работы                                                                              

Необходимо помнить, что стиль научной работы характеризуется определенной сдержанностью, нейтральностью, а также максимальной информативностью изложения. Поэтому следует избегать использования эмоционально окрашенной лексики, резких оценок и формулировок. Неуместна в научных работах и какая-либо безапелляционность или категоричность в суждениях. Упоминая других авторов, следует называть полностью их фамилии и инициалы.                                                                       В научной работе не принято вести изложение от первого лица ед.ч. («я»).  Чаще используются безличные и неопределенно-личные предложения или, в крайнем случае, местоимение «мы».                                                 Обязательным условием является соблюдение принципа единства терминологии во всей работе.

            После выполнения самостоятельной работы студент должен:

  • иметь представление о лингвострановедческой стороне изучаемого языка;                                                                                                          
  • знать реалии, т.е. слова, обозначающие предметы национально – культурной информации; необходимый запас лексических и фразеологических единиц по различным тематическим единствам;      
  • уметь представить тематический материал в виде реферата (презентации).

Рекомендуемая последовательность для выполнения самостоятельной работы:

  1. Изучите рекомендуемый материал по указанной теме.
  2. Выберите тему реферата из рекомендуемой тематики рефератов.
  3. Изучите библиографичекий список.
  4. Подберите дополнительные источники для выполнения реферата.
  5. Приступайте к выполнению реферата.

2.9. Метод проектов.

Метод проекта всегда ориентирован на самостоятельную деятельность студентов – индивидуальную, парную, групповую. Проекты выполняются в течение определенного отрезка времени.

Проект  буквально брошенный вперед, т.е. прототип, прообраз  какого-либо объекта, вида деятельности и т.п. Алгоритм проектирования таков: «замысел-реализация-рефлексия».

       Исследовательский проект может быть монопредметным (выполняется на материале одного предмета) или межпредметным  (интегрируется смежная тематика нескольких предметов, например, география, история, иностранный язык, информатика).

Основные требования к использованию метода проектов:

  1. Наличие значимой в исследовательском творческом плане проблемы, требующей интегрированного значения, исследовательского поиска для ее решения.
  2. Практическая, теоретическая, познавательная значимость для предполагаемых результатов.
  3. Самостоятельная деятельность студентов.
  4. Структурирование содержательной части проекта.
  5. Использование исследовательских методов, предусматривающих определенную последовательность действий:

- определение проблемы и вытекающих из нее задач исследования (использование методов, “мозговой атаки”, «круглого стола»).

-выдвижение гипотезы их решения.

-обсуждение способов оформления конечных результатов (защиты, творческих отчетов и т.д.)

-сбор, систематизация и анализ полученных данных;

-подведение итогов, оформление  результатов, их презентация;

-выводы, выдвижение новых проблем исследования.

После выполнения самостоятельной работы студент должен:

  • иметь представление о методе проектов;                                                                      
  • знать необходимый запас лексических и фразеологических единиц по тематике: погода, климат, экология; основные грамматические структуры;                                                                                                
  • уметь представить тематический материал в виде проектного задания.

Рекомендуемая последовательность для выполнения самостоятельной работы:

               1.Изучите рекомендуемый материал по указанной теме.

               2.Выберите тему проектного задания из рекомендуемой тематики.

               3.Изучите библиографический список.

               4.Подберите дополнительные источники для выполнения             проектного задания.

               5.Приступайте к выполнению проектного задания.

  1. . СРС: Составление кроссворда

с использованием изученной лексики по теме «В гостинице»

                При составлении кроссворда напишите список ключевых слов, изученных вами по данной теме. Выберите самое большое слово или словосочетание, запишите его по вертикали. Вписывайте в клеточки  по горизонтали и вертикали подходящие слова согласно логике кроссворда.  Объем кроссворда должен быть не менее 20 слов.

                В задании к кроссворду попытайтесь дать формулировку этих слов на немецком языке, в противном случае – на русском (в этом случае оценка за самостоятельную работу будет снижена на 1 балл). Если в кроссворде присутствуют все изученные по теме слова, то добавляется 1 балл. Постарайтесь использовать не только учебники, но и дополнительную литературу: газеты, журналы, Интернет-источники.

                Перед составлением кроссворда используйте Методические рекомендации для студентов при работе со словарем по английскому  языку, данные в Разделе 1.

  1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПРИ РАБОТЕ СО СЛОВАРЕМ И ГРАММАТИЧЕСКИМ СПРАВОЧНИКОМ ПО ИНОСТРАННОМУ  ЯЗЫКУ (АНГЛИЙСКОМУ)

Изучая английский  язык, студенты очень часто обращаются к словарям. Каждый, кто желает выучить этот язык, должен иметь 2 вида словарей:  (толковый немецкий словарь); англо-русский/ русско-английский (двуязычный словарь).

Прежде всего, словари, включающие меньше 20 тысяч слов, вряд ли можно применять для освоения языка – там не будет большинства слов, которые вы встретите в учебнике. Лучше иметь базисный словарь, который включает восемьдесят тысяч слов. А для более важной работы с переводами необходим большой словарь, содержащий 120 тысяч слов.

Функция словарей в двух языковых направления вполне понятна, однако малоопытному человеку может быть непонятно, для чего приобретать толковый словарь по английскому  языку. Но все же, наличие данного словаря является необходимым, особенно для людей, которые хотят владеть языком на среднем уровне и выше (студентам  необходимо хорошо владеть иностранным языком для развития высокого уровня профессиональной компетентности, т.к. в современных условиях работодатели предъявляют высокие требования к специалистам). Это объясняется тем, что большая часть слов  английского языка не имеет подобных в русском языке или подходит при переводе в одном случае к одному слову, а в ином случае к другому слову. Это же можно применить и к словам русского языка, к примеру «место» в определенном случае можно перевести на английский  в различных вариантах.

Для верного перевода и применения слов необходимо посмотреть их значение в толковом словаре. И делать это приходится намного чаще, чем мы думаем. При последующем расширении языковых знаний применение данного словаря будет происходить все чаще и чаще. Существуют толковые словари для иностранцев и для англичан. Словари для иностранцев имеют разъяснения простыми словами, не имеют значительного лексического запаса, однако все изложено исчерпывающе и доступно даже для новичков.

Работа с иностранным текстом предполагает определенный уровень культуры пользования словарем. Прежде чем систематически начать заниматься переводом, нужно изучить структуру словаря. Словарь включает следующие разделы:

- английский  алфавит;

- статья «О пользовании словарем» (принципы построения словаря, обозначение ударения, строение словарной статьи);

- статья «Сокращения и условные обозначения»;

- словарная часть;

- грамматическое приложение;

- новые правила правописания.

Прежде всего, нужно повторить алфавит и твердо его знать. Это сократит

время поиска слов, Вам будет намного легче искать неизвестные слова.

При пользовании словарем важно уметь читать грамматические характеристики слова.

Итак, изучив правила пользования словарем, Вы будете извлекать из  него максимум информации, необходимой для перевода с англи        йского  языка на русский. Помните, что, хотя словарь и является необходимым инструментом при переводе, но его одного недостаточно. В процессе перевода Вы должны мобилизовать все познания из области, близкой к проблеме конкретного переводимого текста. Поэтому, начиная перевод, не открывайте сразу словарь. Сначала посмотрите заголовок, подзаголовок, текст, пытаясь понять общий смысл. При этом можно посмотреть в словаре несколько слов, которые кажутся Вам ключевыми. Как правило, это существительные. Лишь после этого можно приступать к последовательному переводу.

         


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данные Методические рекомендации соответствуют Федеральному Государственному Образовательному Стандарту по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский) предназначенный для студентов специальностей 1 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», «Механизация сельского хозяйства». В представленном пособии охвачен весь объем самостоятельной работы студентов.

В результате систематической самостоятельной работы и успешного выполнения заданий у студентов заметно расширяется словарный запас, совершенствуется устная и письменная речь. Методическое пособие, которое может быть у каждого студента, является важным дополнением к использованию учебников  и другой обучающей литературы в период аудиторного обучения.

        Выполнение самостоятельной работы студентов предполагает их активизацию как на учебных занятиях так и во  внеаудиторной деятельности (конференции, олимпиады, творческие проекты).

Опираясь на  данные методические рекомендации, где студентам даются разъяснения хода выполнения всех видов самостоятельной работы и времени, рекомендуемого для ее выполнения, студенты могут овладеть достаточно серьезным уровнем знаний и умений, развивать навыки работы с информацией по специальности на английском  и русском языке.

        Материалы данного методического пособия могут быть использованы также в качестве дополнительного источника информации для бытового и делового общения студентов на английском  языке.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ДИСЦИПЛИНЫ « Детская литература страны изучаемого языка» (Специальность 050144.52 Дошкольное образование)

Печатается по рекомендации ПЦК социально-гуманитарного цикла.Методические рекомендации призваны помочь преподавателям в планировании видов самостоятельной работы студентов, организации различных...

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся с применением информационно-коммуникативной технологии (ИКТ) при подготовке к сдаче единого государственного экзамена

Здесь описаны методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся с применением информационно-коммуникативной технологии (ИКТ) при подготовке к сдаче единого государственного э...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ РАБОТ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Самостоятельная работа играет ведущую роль на уроке и степень самостоятельности при выполнении тех или иных видов самостоятельных работ связана с характером их деятельности, которая начинается с подра...

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы "Работа с источниками на занятиях по истории"

Работа с источниками на учебных занятиях  по истории: методические рекомендации по организации самостоятельной работы .Методические рекомендации предназначены для студентов, но могут быть полезны...

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся в рамках дисциплины «Русский язык»

Данная работа представляет собой методические рекомендации по организации внеаудиторной  самостоятельной работы обучающихся в рамках дисциплины «Русский язык». Рекомендации содержат у...

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся по учебным дисциплинам ОУД.01 Русский язык, ОУД.02 Литература...

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся с применением дистанционных технологий по математике

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы обучающихся с применением дистанционных технологий по математике...