Технологии коммуникативного обучения
учебно-методический материал по английскому языку по теме

Реснянская Елена Александровна

Теоретическое описание образовательной технологии.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл tehnologiya_kommunikativnogo_obucheniya.docx28.08 КБ

Предварительный просмотр:

ТЕХНОЛОГИИ КОММУНИКАТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

  Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре (Е.И. Пассов)

История обучения иностранному языку насчитывает столетия. При этом методика обучения много раз менялась, делая ставку то на чтение, то на перевод, то на аудирование, то на комбинацию этих процессов. Самым эффективным, хотя и самым примитивным из методов являлся «метод гувернантки», т.е. непосредственного индивидуального общения на языке.

В условиях российской массовой школы до сих пор не было найдено эффективной методики, позволявшей ребенку к окончанию школы овладеть иностранным языком на уровне, достаточном для адаптации в иноязычном обществе. Традиционным методом и в школе и в вузе до сих пор остается лексико-переводной. Основная схема изучения языка такова: ученики изучают грамматические правила, учатся применять их на конкретных примерах и закрепляют полученные навыки с помощью упражнений.

Технология коммуникативного обучения - обучение на основе общения - позволяет достигнуть таких результатов. В России эта технология связана с именем Е.И. Пассова, в Германии – с именем Х.Э. Пифо.

Обучение на основе общения, в интерактивном режиме является сущностью всех технологий обучения иностранному языку, однако вопрос о том, как происходит общение, решается по-разному. Интенсивная технология разработана болгарским ученым Г. Лозановым (см. п. 7.8.); она породила ряд практических вариантов у нас в стране (интенсивные курсы Г. Доли, А.Г. Горн и др.). В высшей школе теория и практика коммуникативного интенсивного обучения иностранному языку разработана Г.А. Китайгородской.

Классификационные параметры

Уровень и характер применения: частно-предметный.

Философская основа: приспосабливающаяся.

Методологический подход: коммуникативный, социокультурный.

Ведущие факторы развития: социогенные.

Научная концепция освоения опыта: гештальт + ассоциативно-рефлекторная + суггестопедическая.

Ориентация на личностные сферы и структуры: информационная, 1) ЗУН + 2) СУД.

Вид социально-педагогической деятельности: обучающая, адаптации.

Характер содержания и структуры: обучающий, светский, общеобразовательный, гуманистический.

Тип управления учебно-воспитательным процессом: современное традиционное обучение.

Преобладающие методы: диалогические и полилогические + игровые.

Организационные формы: все формы.

Преобладающие средства: вербальные + программированные + аудиовизуальные + электронные.

Подход к ребенку и ориентация педагогического взаимодействия: интерактивный, сотрудничество, партнерство.

Направление модернизации: на основе активизации и интенсификации деятельности учащихся.

Категория объектов: массовая, все категории.

Целевые ориентации

 Овладение общением на изучаемом языке (умение говорить и понимать речь).

 Усвоение иноязычной культуры, использование языка как инструмента межкультурного общения.

 Усовершенствование иноязычного произношения.

 Овладение наиболее употребительной лексикой, освоение продуктивного лексического минимума.

 Более глубокое освоение, узнавание и использование основных грамматических явлений изучаемого языка.

 Понимание в целом высказываний носителей изучаемого языка; понимание и выделение значимой для себя информацию в простых звучащих текстах (например, на радио и телевидении).

 Ведение диалога (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями, суждениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог), деловой беседы, дискуссии и т.п.

 Деловые сообщения, рассказы, рассуждения в связи с пройденной тематикой и проблематикой прочитанных текстов, характеристика литературных героев и/или исторических личностей и событий.

 Чтение оригинальных текстов различных жанров (литературных, деловых, технических и т.п.).

Концептуальные положения

 Иностранный язык, в отличие от других школьных предметов, является одновременно и целью, и средством обучения.

 Когнитивный принцип: язык - средство обучения, идентификации, социализации и приобщения индивида к культурным ценностям. Язык является строительным материалом для создания картины мира.

 Коммуникативный принцип: язык – средство общения, система целенаправленных и мотивированных процессов, обеспечивающих взаимодействие моделей, реализующих индивидуально-психологические и общественные отношения.

 Оптимизация овладения языком через организацию общения.

 Овладение иностранным языком отличается от овладения родным:

– способами овладения;

– плотностью информации в общении;

– включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность;

– совокупностью реализуемых функций;

– соотнесенностью с сензитивным периодом речевого развития ребенка.

 Главными участниками процесса обучения являются учитель и ученик. Отношения между ними основаны на сотрудничестве и равноправном речевом партнерстве.

 Личностный принцип: язык создает возможность для ученика реализовать свою личность в иностранной речи; ориентация ученика не только на партнера, но и на себя самого.

Принципы построения содержания

1. Речевая направленность, обучение иностранным языкам через общение. Это означает практическую ориентацию урока. Правомерны лишь уроки на языке, а не о языке. Путь «от грамматики к языку» порочен. Научить говорить можно только говоря, слушать - слушая, читать - читая. Прежде всего это касается упражнений: чем упражнение больше подобно реальному общению, тем оно эффективнее. В речевых упражнениях происходит плавное, дозированное и вместе с тем стремительное накопление большого объема лексики и грамматики с немедленной реализацией; не допускается ни одной фразы, которую нельзя было бы использовать в условиях реального общения.

2. Функциональность. Речевая деятельность имеет три стороны: лексическую, грамматическую, фонетическую. Они неразрывно связаны в процессе говорения. Отсюда следует, что слова нельзя усваивать в отрыве от их форм существования (употребления). Необходимо стремиться, чтобы в большинстве упражнений усваивались речевые единицы. Функциональность предполагает, что как слова, так и грамматические формы усваиваются сразу в деятельности: учащийся выполняет какую-либо речевую задачу - подтверждает мысль, сомневается в услышанном, спрашивает о чем-то, побуждает собеседника к действию и в процессе этого усваивает необходимые слова или грамматические формы.

3. Ситуативность, ролевая организация учебного процесса при максимальной мотивированности учебных ситуаций. Принципиально важным является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют учащихся каждого возраста.

Необходимость обучать на основе ситуаций признают все, понимают это, однако, различно. Описание ситуаций («У кассы», «На вокзале» и т.п.) не является ситуациями, оно не способно выполнить функции мотивации высказываний, развивать качества речевых умений. На это способны лишь реальные ситуации (система взаимоотношений людей как выразителей определенных ролей). Чтобы усвоить язык, нужно не язык изучать, а окружающий мир с его помощью. Желание говорить появляется у ученика только в реальной или воссозданной ситуации, затрагивающей говорящих.

4. Новизна. Она проявляется в различных компонентах урока. Это прежде всего новизна речевых ситуаций (смена предмета общения, проблемы обсуждения, речевого партнера, условий общения и т.д.). Это и новизна используемого материала (его информативность), и новизна организации урока (его видов, форм), и разнообразие приемов работы. В этих случаях учащиеся не получают прямых указаний к запоминанию – оно становится побочным продуктом речевой деятельности с материалом (непроизвольное запоминание).

5. Личностная ориентация общения. Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. Любой человек отличается от другого и своими природными - свойствами (способностями), и умением осуществлять учебную и речевую деятельность, и своими характеристиками как личности: опытом (у каждого он свой), контекстом деятельности (у каждого из учащихся свой набор деятельностей, которыми он занимается и которые являются основой его взаимоотношений с другими людьми), набором определенных чувств и эмоций (один гордится своим городом, другой - нет), своими интересами, своим статусом (положением) в коллективе (классе).

Коммуникативное обучение предполагает учет всех этих личностных характеристик, ибо только таким путем могут быть созданы условия общения: вызвана положительная эмоциональная насыщенность, коммуникативная мотивация, обеспечена целенаправленность говорения, сформированы взаимоотношения и т.д.

6. Коллективное взаимодействие - такой способ организации процесса, при котором ученики активно общаются друг с другом, и условием успеха каждого являются успехи остальных; самореализация личности в группе.

7. Моделирование. Объем страноведческих и лингвистических знаний очень велик и не может быть усвоен в рамках школьного курса. Поэтому необходимо отобрать тот объем знаний, который будет необходим, чтобы представить культуру страны и систему языка в концентрированном, модельном виде. Содержательную сторону языка должны составлять проблемы, а не темы.

Особенности методики

Непосредственное включение общения в учебный процесс основано на упражнениях.

Упражнения. В процессе обучения практически все зависит от упражнений. В упражнении, как солнце в капле воды, отражается вся концепция обучения. При коммуникативном обучении все упражнения должны быть по характеру речевыми, т.е. упражнениями в общении. Е.И. Пассов выстраивает 2 ряда упражнений: условно-речевые и речевые.

Условно-речевые упражнения - это упражнения, специально организованные для формирования навыка. Для них характерна однотипная повторяемость лексических единиц, не-разорванность во времени.

Речевые упражнения - пересказ текста своими словами (разных в классе), описание картины, серии картин, лиц, предметов, комментирование.

Соотношение обоих типов упражнений подбирается индивидуально.

Ошибки. При партнерских отношениях учеников и учителя возникает вопрос, как исправлять их ошибки. Это зависит от вида работы.

Фонетические ошибки рекомендуется исправлять не одновременно, а взять какой-то один звук и отрабатывать его в течение 1-2 недель (другие искаженные звуки пока не замечать); затем так поступить со 2-м, 3-м звуком и т.д. К грамматическим ошибкам надо привлекать внимание класса, но длительное объяснение правил не должно отвлекать ученика от речевой задачи. При высказывании в ситуации ошибки исправлять вообще нецелесообразно. Достаточно исправить лишь те, которые мешают пониманию.

Пространство общения. Методика «интерактивного интенсива» требует иной, отличной от традиционной, организации учебного пространства. Ребята сидят не в затылок друг к другу, а полукругом или произвольно. В такой импровизированной маленькой гостиной удобнее общаться, снимается официальная атмосфера класса, чувство скованности, идет обучающее общение. Это пространство должно иметь и достаточную временную продолжительность, имитировать «погружение» в данную языковую среду.

Предтечи, разновидности, последователи

 Суггестивное обучение. Разновидностью коммуникативной технологии является суггестивное обучение Г.К. Лозанова (см. п. 7.8. (1)).

 Натуралистический метод – исключение из процесса обучения родного языка, а также перевода, письменной речи; применимы только общение (диалог, полилог), игра и другая деятельность, в которой осуществляется обмен информацией на иностранном языке. Весь новый языковой материал вводится только устно, на иностранном языке. Использование живого разговорного языка.

 Интенсивы. На этом же принципе основаны так называемые интенсивы. Цель интенсива - научить быстро и легко (пусть и не идеально правильно) общаться. Учащийся с пер-вого же урока слышит живую разговорную речь и пытаетесь говорить сам. Грамматика, как правило, не изучается или изучается факультативно. Главная суть – краткосрочность; от-сюда - напряженность учебного графика (не менее 3 раз в неделю по 3 - 5 часов) и специальные приемы (ролевые игры и т.д.)

 Аудио-визуальный метод. Аудио-визуальный метод (слухо-зрительный) отводит главную роль при обучении просодическим элементам речи (ритм, интонация и т.п.) и ее паралингвистическим компонентам (жесты, мимика, исходная ситуация, контекст). Перевод с одного языка на другой не может быть средством обучения: оно должно осуществляться посредством глобального восприятия языковых структур при сочетании изображений с их пояснением на изучаемом языке. Перевод на родной язык при этом исключается. Таким об-разом, изображение служит условным символом речи, облегчает акустическое запоминание.

 Аудиалингвальный метод (Ч. Фриз и др.) – обучение через структуры и модели предложений. Язык редуцируется в сторону языковых правил и категорий.

 Суггестокибернетический метод. Этот интегральный метод обучения, основанный на принципах суггестопедии (см. п. 7.8.(1)), обобщает рациональные решения различных методических школ. На настоящем этапе разработки суггестокибернетический метод позволяет автоматизировать самые трудные – начальные – этапы обучения, сообщить обучаемому большой запас информации, дать первые навыки. Доводку и корректировку этих знаний и навыков обучающиеся могут произвести на практике, в живом общении с преподавателем.

 Технология «Активизация резервных возможностей личности и коллектива при освоении иностранного языка» (Г.А. Китайгородская) основывается на идеях общения, суггестопедии, гуманистической психологии и личностно-деятельностного подхода в обучении.    Усвоение учебного предмета осуществляется по модели Синтез 1 – Анализ – Синтез 2, являющейся стержнем организации учебного материала и учебного процесса.

Активизация учебной деятельности достигается за счет определенной организации учебного материала, его объема и концентрации, а также за счет психолого-педагогических средств и приемов, способствующих мобилизации потенциальных возможностей обучающего, обучаемых и их взаимодействия.

 «Школа памяти» С. Гарибяна. Основное утверждение: человек может развить свою память и сделать ее феноменальной. Выучив лексику, достаточно неделю позаниматься грамматикой и английский станет «родным». Основной метод: ассоциативное (инстинктивное) запоминание на базе необычных, надолго врезающихся в память ассоциаций.

При запоминании лексического материала, особенно на начальном этапе изучения иностранного языка, метод Гарибяна может быть эффективным, но он не задействует творческий потенциал человека, хотя и не отрицает его.

Рекомендуемая литература

1.        Доля Г. Счастливый английский. - М., 1992.

2.        Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М., 1991.

3.        Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. - М., 1986.

4.        Коммуникативное обучение иноязычной культуре: Сборник научных трудов. Выпуск 4. - Липецк, 1993.

5.        Коммуникативность обучения - в практику школы / Под ред. Е.И. Пассова. - М., 1985.

6.        Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе: Пособие для учителя / Под ред. Е.И. Пассова, В.В. Царьковой. - М.: Просвещение, 1993.

7.        Леонтьев А.А. Психология общения. – М., 1997.

8.        Пассов Е.И. и др. Учитель иностранного языка, мастерство и личность. - М.: Просвещение, 1983.

9.        Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному языку. - М.: Просвещение, 1991.

10.        Пассов Е.И. Методология методики: Теория и опыт применения. – Липецк, 2002.

11.        Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1988.

12.        Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. – М.: Просвещение, 2000.

13.        Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. - М., 1983.

Уроки иностранного языка носят речевую направленность, т.е. обучение иностранным языкам через общение. Это означает практическую ориентацию урока. Правомерны лишь уроки на языке, а не о языке. Путь «от грамматики к языку» порочен. Научить говорить можно только говоря, слушать – слушая, читать – читая. Прежде всего, это касается упражнений: чем больше упражнение подобно реальному общению, тем оно эффективнее. В речевых упражнениях происходит плавное, дозированное и вместе с тем стремительное накопление большого объема лексики и грамматики с немедленной реализацией; не допускается ни одной фразы, которую нельзя было бы использовать в условиях реального общения.

Речевая деятельность имеет три стороны: лексическую, грамматическую, фонетическую. Они неразрывно связаны в процессе говорения. Отсюда следует, что слова нельзя усваивать в отрыве от их форм существования (употребления). Необходимо стремиться, чтобы в большинстве упражнений усваивались речевые единицы. Предполагается, что как слова, так и грамматические формы усваиваются сразу в деятельности: учащийся выполняет какую-либо речевую задачу – подтверждает мысль, сомневается в услышанном, спрашивает о чем-то, побуждает собеседника к действию и в процессе этого усваивает необходимые слова или грамматические формы. Например, при изучении темы «Театр», ученики не просто знакомятся с новыми словами (сцена, места для зрителей, аудитория, представление и др.), но тут же слушают фразы, в которых применимо данное слово, затем из этих фраз составляются предложения, зачитывают их (при необходимости с переводом на русский язык). После первичного введения лексики ребятам предлагаются упражнения, предлагающие применить эти слова в своих собственных высказываниях (например, описать картинку, ответить на вопросы и т.д.). Далее строится работа над диалогом «Идём в театр», где новая лексика активно применяется в конкретной ситуации. На основе прочитанного диалога ученики составляют свои собственные диалоги.  

Принципиально важным является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют учащихся каждого возраста.

Необходимость обучать на основе ситуаций признают все, понимают это, однако, различно. Описание ситуаций («В магазине», «На вокзале» и т.п.) не является ситуациями, оно не способно выполнить функции мотивации высказываний, развивать качества речевых умений. На это способны лишь реальные ситуации (система взаимоотношений людей как выразителей определенных ролей). Чтобы усвоить язык, нужно не язык изучать, а окружающий мир с его помощью. Желание говорить появляется у ученика только в реальной или воссозданной ситуации, затрагивающей говорящих.

В различных компонентах урока важно проявлять новизну. Это, прежде всего, новизна речевых ситуаций (смена предмета общения, проблемы обсуждения, речевого партнера, условий общения и т.д.). Это и новизна используемого материала (его информативность), и новизна организации урока (его видов, форм), и разнообразие приемов работы. В этих случаях учащиеся не получают прямых указаний к запоминанию — оно становится побочным продуктом речевой деятельности с материалом (непроизвольное запоминание).

Личностная ориентация общения – также важный фактор успешного овладения иностранным языком. Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. Любой человек отличается от другого и своими природными свойствами (способностями), и умением осуществлять учебную и речевую деятельность, и своими характеристиками как личности: опытом (у каждого он свой), контекстом деятельности (у каждого из учащихся свой набор деятельностей, которыми он занимается и которые являются основой его взаимоотношений с другими людьми), набором определенных чувств и эмоций (один гордится своим городом, другой — нет), своими интересами, своим статусом (положением) в коллективе (классе).

Коммуникативное обучение предполагает учёт всех этих личностных характеристик, так как только таким путем могут быть созданы условия общения: вызвана положительная эмоциональная насыщенность, коммуникативная мотивация, обеспечена целенаправленность говорения, сформированы взаимоотношения и т.д.

Коллективное взаимодействие – такой способ организации процесса, при котором ученики активно общаются друг с другом, и условием успеха каждого являются успехи остальных; самореализация личности в группе.

В процессе обучения практически все зависит от упражнений. В упражнении, как солнце в капле воды, отражается вся концепция обучения. При коммуникативном обучении все упражнения должны быть по характеру речевыми, т.е. упражнениями в общении. Е.И.Пассов выстраивает 2 ряда упражнений: условно-речевые и речевые.

Условно-речевые — это упражнения, специально организованные для формирования навыка. Для них характерна однотипная повторяемость лексических единиц, неразорванность во времени.

Речевые упражнения — пересказ текста своими словами, описание картины, серии картин, лиц, предметов, комментирование.

Методика «интерактивного интенсива» требует иной, отличной от традиционной, организации учебного пространства. Ребята сидят полукругом или произвольно. В такой импровизированной маленькой гостиной удобнее общаться, снимается официальная атмосфера класса, чувство скованности, идет обучающее общение. Это пространство должно иметь и достаточную временную продолжительность, имитировать «погружение» в данную языковую среду.

Коммуникативное обучение ориентировано на личность. Оно строится таким образом, что контекст деятельности учащихся, их опыт, мировоззрение, учебные и внеучебные интересы и склонности, их чувства не остаются за порогом учебного заведения, а, наоборот, всячески учитываются при организации общения на уроке. Благодаря этому учащиеся получают возможность обсуждать свои дела и поступки, текущие события в жизни класса, школы, города, страны, планеты, учатся высказывать свое отношение к происходящему, обосновывать и отстаивать собственное мнение.

Одним из непременных условий действительно коммуникативного обучения иностранному языку является обучение, построенное на уважении личности каждого учащегося, проходящее в атмосфере доброжелательности, раскрепощенности, которое помогает раскрыться разным сторонам его личности, освободиться от множества психологических барьеров, например, от скованности, застенчивости, неуверенности в себе.

Я на своих уроках только начала применять описанные методы и приёмы, поэтому пока рано говорить о каких-то конкретных результатах. Но очень хочется верить, что методика Е.И. Пассова совместно с современными технологиями обучения, такими как интерактивная доска и интернет дадут положительный результат, и ребята на момент окончания школы смогут свободно общаться на английском языке.

Литература 

1. Абдрашитова Н.Т., Лисачева Л.В. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков и культур в школе и вузе.

2. Акопян Л.Г. Коммуникативный метод преподавания иностранного языка в неязыковом вузе.

3. Обухова С.С. Эффективность обучения иностранным языкам – необходимость 21 века.

4. Оганджанян Н.Л. Элементы коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе. – Английский язык. – 1 сентября //№6, 2005.

5. Пассов Е.И. Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре.

6. Сапух Т.В. Способы активизации речевой деятельности студентов на занятиях по иностранному языку.

7. Соловых Ю.С. Актуальные вопросы преподавания иностранных языков и культур в школе и вузе.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре на примере разработки темы"Магазин, покупки"

Тезнология коммуникативного обучения иноязычной культуре по Е.И.Пассову предполагает введение только той лексики, которую можно использовать в условиях реального общения, освоение продуктивного лексич...

Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре.

Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре....

Доклад по теме: «Технология коммуникативного обучения иностранному языку»

Доклад по теме: " Технология коммуникативного обучения иностранному языку"...

"Изучение механического движения на уроках физики в 7 классе в режиме технологии коммуникативного обучения"

Характеристика  коммукативной образовательной технологии: виды, принципы и т. д. Фрагменты уроков физики, на которых используется данная технология....

Применение технологии коммуникативного обучения

Пример применения технологии коммуникативного обучения студентов ГБОУ СПО КК "Колледжный комплекс" на занятиях по английскому языку...

Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре (Е.И. Пассов)

Технология коммуникативного обучения иноязычной культуре (Е.И. Пассов) Пассов Ефим Израилевич - профессор Липецкого педагогического института, доктор педагогических наук, заслуженный деятель куль...