Арт-методика обучения студентов английскому языку
методическая разработка по английскому языку

Анна Сергеевна Майданова

Данная работа была представлена автором на региональном конкурсе "Ярмарка методических идей" 2011 г. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon yarmarka_metodicheskih_idey.doc50 КБ

Предварительный просмотр:

Арт-методика обучения студентов  английскому языку

Прогресс цивилизации зависит от людей творческих, людей одарённых. Важнейшая задача общества - выявлять, сохранить и развивать одарённость каждого. Поэтому нам, педагогам, в своей повседневной практической деятельности приходится быть очень внимательными к каждому студенту, его особенностям, способностям. Статистика гласит, что 10% детей одарены от природы, а 80% обладают определёнными способностями, которые могут раскрыться в определённых ситуациях, при определённых методах работы педагога.  Как точно заметил известный психолог  Кристофер Фергюсон, «творческие способности не создаются, а высвобождаются».

Идея использования средств эмоционального воздействия на обучаемых (художественной прозы, поэзии, песен, музыки, живописи, художественной фотографии) в обучении иностранным языкам не нова, но актуальна.  Конечно, в наш век одна информационная технология сменяет другую, всё более и более совершенствуясь, но искусство неоспоримо было, есть и останется вечным бессменным достижением человечества. Однако, если раньше традиционные формы работы с песнями и стихами в обучении иностранному языку в основном сводились к прослушиванию, чтению и переводу, анализу, заучиванию и воспроизведению их наизусть, то за последнее десятилетие начали развиваться новые подходы к работе со стихотворным и песенным материалом. Суть их в том, чтобы использовать художественные произведения как средство обучения выражению своих собственных мыслей, основываясь на собственном жизненном мировосприятии. Конечно, сами по себе песни и стихи могут применяться для формирования фонетических, лексических, грамматических навыков. Однако еще более ценными они могут быть в том случае, если их использовать творчески для преодоления расстояния  между удовольствием слушания (пения) и коммуникативным использованием языка  в будущей профессиональной деятельности.

В методике организации творческой деятельности студентов мы предлагаем использовать следующие приёмы обучения иностранному языку:

  • литературно- художественная интерпретация современного песенного материала;
  •  переводческая деятельность на основе поэтических текстов мировой классики;
  •  обработка цитат известных людей сквозь призму художественного восприятия.

 Поскольку Лениногорский музыкально-художественный педагогический колледж – уникальное (универсальное) средне - профессиональное учебное заведение в том плане, что его выпускники - будущие музыканты, художники - оформители, дизайнеры и воспитатели, то и обучение общеобразовательным предметам мы гармонично интегрируем со специальными профессиональными дисциплинами студентов в рамках учебного плана и внеклассной работы.  

Наша конкретная цель – направить творческую энергию студентов, их знания и умения, приобретенные на уроках общеобразовательных и специальных профессиональных дисциплин в русло процесса овладения английским языком как международным языком делового общения «через искусство и для искусства» с его дальнейшим применением в их повседневной жизни и работе, прежде всего.

Для реализации этой цели мы решаем сразу несколько образовательных и воспитательных задач:

  • выявление, раскрытие и развитие творческих способностей студентов в иностранном языке через искусство;
  • стимулирование студентов к изучению иностранного языка, истории, культурного наследия стран изучаемого языка;
  • использование на занятиях иностранного языка межпредметных связей в ходе творческой учебной и внеаудиторной (самостоятельной) деятельности будущих специалистов СПО;
  • содействие в подготовке разносторонне развитого, грамотного, конкурентноспособного специалиста со знанием языка международных отношений.

На сегодняшний день наша методическая «копилка- шкатулка» содержит в себе не так много «творческих продуктов» студентов, но планируется пополнять её одновременно с нашим опытом работы.

Итак,  приём обучения литературному переводу - это почти отдельный вид обучения переводу, очень нелегкая задача! Ведь здесь не просто приходится давать понятие о принципах и приемах перевода, а еще и очень много работать со стилистическими особенностями текста, с его формой, а не только содержанием. Да и студенты должны обладать определенными способностями, так как переводить художественные тексты не всем дано. Выявить студентов, обладающих талантом стихотворчества, так же непросто. Но возможно. Так, например, нам удалось рассмотреть ростки этого таланта на занятиях, посвященных жизни и творчеству шотландского поэта Роберта Бернса и английского гения Уильяма Шекспира в рамках учебных тем: «Знаменитые люди Великобритании», «Праздники Великобритании». 

 Причём, студентами предпринимаются попытки перевода произведений русской классики на английский язык, что вдвойне сложнее, но и вдвойне интереснее, необычнее. Такие задания дают  им возможность почувствовать себя не только переводчиками, но и приобщиться к мировому культурно-значимому событию.  

При таком подходе к интерпретации художественного текста, обучая студентов технике адекватной передачи содержания оригинала с наслаиванием их эмоционального восприятия шедевров мировой классики, мы подготавливаем будущих специалистов к следующему этапу - приёму работы с современным песенным (музыкальным) материалом.  На наш взгляд, знание языка будет профессионально значимо и необходимо студентам – музыкантам, которые могут реализовать себя в будущем также как певцы, шоумены, музыкальные продюсеры, композиторы, авторы своих собственных песен.  

Методические преимущества приёма песенного творчества в обучении иностранному языку очевидны: использование песенного материала не столько стимулирует мотивацию к изучению языка международного общения, сколько способствует развитию социокультурной компетенции студентов и ориентировано на ознакомление с культурами зарубежных стран (в данном случае – музыкальной), где господствующим языком деловых контактов, например, в сфере того же шоу- бизнеса, является английский.

Так, например, ежегодно традиционно в стенах нашего колледжа проходит фестиваль англо- американской песни, где в исполнении студентов звучат заученные ими известные зарубежные композиции- хиты прошлых лет. Учитывая тот факт, что перевод как зарубежных песен, так и отечественных активно практикуется в нашей стране в последнее время, мы решили выбрать в качестве образца одну из популярных песен современной эстрады для эксперимента литературного перевода её с русского языка на английский.  На основе русского текста песни «Нежность рассвета» из репертуара Ани Лорак студентка Козырева Мария, проработав его нормативный лексико-стилистико-грамматический инструментарий, создала свою англоязычную версию популярной композиции. А студентка 4 курса отделения «Музыкальное образование» исполнила песню в английском переводе на фестивале.

Вся палитра английского языка в портрете профессии художника – оформителя, дизайнера, востребованной на рынке труда, может быть так же широко использована в различных продуктах творчества: от простых открыток до серьёзного дизайн - проекта мирового масштаба. Современные арт-студии, салоны, фирмы предъявляют высокие требования к своим креативным сотрудникам, в числе которых знание английского языка становится обязательным даже в провинциальных городах. Афиши, стенды, вывески, рекламные щиты, слоганы и логотипы, постеры в модных журналах, виньетки и колонтитулы на печатной продукции,  цветная печать фотографий,  веб-сайты в Интернете и компьютерные программы «пестрят» английскими надписями, словами, выражениями. Англицизмы активно вошли во все сферы деятельности.

Так, первые шаги наших студентов - художников в направлении применения синтеза знаний профессиональных и английского языка – это их творческое самовыражение через искусство в разнообразных иноязычных интерпретациях. Например, к праздникам стран изучаемого языка мы предлагаем студентам альтернативные формы работы с культурологическим материалом, одной из которых является художественное осмысление цитат известных людей на английском языке в контексте рисунка, коллажа.  К конкурсу – вечеру, посвященному Дню святого Валентина, мы организовали выставку плакатов, оформленных цитатами знаменитых писателей, поэтов, учёных, ораторов о любви.

Таким образом, подводя итог вышесказанному, нам представляется, что в перспективе своей будущей профессии наши студенты вполне могут использовать знания и умения в области иностранного языка, приобретенные такими нестандартными способами, которые необходимо ещё усовершенствовать введением новых методических «изюминок» в будущем. Поиском которых мы и планируем продолжать заниматься далее.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Проектная методика обучения английскому языку в начальной школе

Данная работа посвященна проектной методике преподавания английского языка в начальной школе, показана теоретическая и практическая часть  работы....

Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку

В данной работе дается краткое описание современных методик изучения английского языка с более полным рассмотрением коммуникативной и проектной методик. Основная идеяэтих методик одинакова: лучши...

Методика обучения иностранному языку школьников, повышающая качество знаний по предмету.

В данной теоретической части работы необходимо  остановиться на тех базисных положениях,  в которых отражаются и обобщаются самые  существенные стороны деятельности, то ест...

Методическая разработка (немецкий язык) на тему: Методика обучения иностранному языку

О методах, применяемых в  обучении иностранному языку (на примере немецкого языка)...

Методика преподавания ИЯ в НШ Раздел 1. Основные понятия и категории методики обучения иностранным языкам_ЛЗ

Методика преподавания ИЯ в НШ Раздел 1. Основные понятия и категории методики обучения иностранным языкам_ЛЗ...

Методика преподавания ИЯ в НШ Раздел 1. Основные понятия и категории методики обучения иностранным языкам_ПЗ1

Методика преподавания ИЯ в НШ Раздел 1. Основные понятия и категории методики обучения иностранным языкам_ПЗ1...