Сказки А.Волкова и Ф.Баума. Сравнительный анализ.
презентация к уроку по английскому языку (6 класс)

Прочитав произведения А.Волкова и Ф. Баума , мы нашли много общего.  Обе эти книги стали предметом нашего изучения в ходе работы над проектом по теме «Изумрудные сказки Фрэнка Баума и Александра Волкова: сравнительный анализ». На начальном этапе работы мы поставили цель  провести сравнительный анализ сказок и разработать по их мотивам программу проведения литературного вечера с использованием английского языка. Мы познакомились с историей их создания сказок Ф.Баума и А.Волкова, выявили критерии для  сравнительного анализа сказок и провели его и разработали программу проведения литературного вечера по  мотивам Изумрудных сказок. Здесь мы предлагаем презентацию на основе наших исследований.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл izumrud_tekst.docx23.18 КБ

Предварительный просмотр:

Верите ли вы в то, что под полом живут домовые и гномы, в ближайшем лесу - лешие или феи, а волшебники - личности великие, ужасные и простому человеку недоступные? Вот-вот, и мы не верим. И американский писатель Фрэнк Баум, что самое приятное, был того же мнения: "Все эти леденящие кровь ужасы - только для того, чтобы вывести в конце сказки мораль... Современное школьное образование и так переполнено моралью, и дети ждут от сказки развлечения, и только. А то, с чем они не согласны, они из сказки выкидывают". Самое удивительное, что это написано не вчера, а в 1900 году, в предисловии к главной книге Ф.Баума - "Волшебник из страны Оз" про маленькую храбрую девочку и её друзьях,  избавивших волшебную страну от зла и исполнивших свои заветные желания.  «Только это совсем другая книжка, - скажите Вы, - "Волшебник Изумрудного города", и написал её Александр Волков". И будете правы.  

Обе эти книги стали предметом нашего изучения в ходе работы над проектом по теме «Изумрудные сказки Фрэнка Баума и Александра Волкова: сравнительный анализ» (Слайд 1). На начальном этапе работы мы поставили цель (Слайд 2) провести сравнительный анализ сказок и разработать по их мотивам программу проведения литературного вечера.

        Определили задачи проектной работы: (Слайд 3).

  1. Изучить сказки Ф.Баума «Волшебник страны Оз» и А.Волкова «Волшебник Изумрудного города».  
  2. Познакомиться с историей их создания сказок Ф.Баума и А.Волкова.
  3. Выявить критерии для  сравнительного анализа сказок и провести его.
  4. Разработать программу проведения литературного вечера по  мотивам Изумрудных сказок.

Для достижения поставленных целей и задач мы использовали следующие методы исследования (Слайд 4):

  1. анкетирование;
  2. изучение литературы и других источников информации по теме исследования;
  3. анализ;
  4. работа с понятиями;
  5. моделирование.

В своей работе мы использовали следующие источники (Слайд  5):

1. Волков А. Волшебник Изумрудного город. – М.: Издательство Эксмо, 2013.

2. Галкина Т.В. Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах. – Томск: Издательство Томского государственного педагогиче- ского университета, 2006. – 270 с.

3. Пикалова И. Лаймен Баум и Страна Оз, или какого волшебника обожали дети до появления Гарри Поттера? / И. Пикалова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: ШколаЖизни.ру

4. Баум Л. Удивительный волшебник из Страны Оз. – М., Махаон, 2014.

5. Владимирский Л. Фрэнк Баум, Александр Волков: Изумрудные сказки / Л. Владимирский / Студенческий меридиан. – 2006. – №4.

6. Петровский М.С. Книги нашего детства. – М.: Лимбах, 2008. – 424 с.

Надо отметить, что многие из нас уже были знакомы со сказками Ф.Баума и А.Волкова, поэтому на начальном этапе работы над проектом нам было интересно познакомиться с историей их создания. Мы выяснили, что сказка «Волшебник Страны Оз» была придумана Лайменом Фрэнком Баумом (Слайд  6) для его сыновей, которые требовали рассказать им сказку перед сном. Вышедшая в 1900 году книга «Удивительный волшебник из страны Оз» стала фантастически популярной. Высылая десятки писем на адрес редакции, лично автору книги и даже приходя к нему домой, – дети требовали продолжения любимой сказки. Писатель поддался уговорам не сразу, но, как показало время, навсегда. Назначив себя «придворным историком страны Оз», он посвятил ей 14 сказочных книг и последние 20 лет своей жизни. Александр Мелентьевич Волков (Слайд  7) наткнулся на эту сказку случайно, она ему понравилась, и он сделал перевод… Результат вышел странным. С одной стороны – переводом его назвать было нельзя, с другой – герои и почти весь основной сюжет сказки Баума были сохранены. Книга сразу стала «детским бестселлером: её прочитали миллионы детей во многих странах земного шара. Она была переведена на 13 языков.

Кроме того, в рамках работы над проектом нам посчастливилось побывать на спектакле Московского Государственного Академического Детского Музыкального Театра им. Н.Сац «Волшебник Изумрудного города» (Слайд  8). Интересно, что режиссер спектакля-мюзикла решил соединить обе сказки в своей театральной постановке.

Мы решили провести сравнительный анализ этих двух сказок и выяснить, в чем же их сходство и различие. Прежде всего, мы выявили определенные критерии для нашего анализа (Слайд  9):

  • сюжетная линия;
  • жанровые особенности;
  • главные и второстепенные герои;
  • моральные выводы;
  • лингвистические особенности.

Согласно данным критериям были выявлены следующие сходства и различия:

  1. Сюжетная линия.

            Обе сказки повествуют о том, как сильный ураган переносит домик-фургон, в котором находятся девочка   и её собачка, в неизвестную сказочную страну. Возвратить героев домой может только волшебник. Следуя к нему, главная героиня встречает сказочных персонажей: Страшилу, мечтающего получить мозги вместо соломы; Железного Дровосека, ищущего сердце, способное любить; Льва, страдающего от трусости.

Дальнейшие приключения героев насыщены необычными событиями, всевозможными преградами на пути, кознями злой волшебницы, которые с успехом удается преодолеть. Конечно, все заканчивается в пользу героев, и все получают то, к чему стремились. Таким образом, сюжетные линии сказок одинаковые.

  1. Жанровые особенности.

Обеим сказкам характерны традиционная двойственность мира (события происходят в двух мирах и возможен переход между ними); происходит противоборство добра и зла, причем в итоге побеждает добро; имеются классические сказочные персонажи (волшебники, говорящие животные, в меньшей степени – ребенок-главный герой), а также классические мотивы: перемещающая своего владельца обувь, погружение в волшебный сон, управление существами при помощи магических предметов.

  1. Главные и второстепенные герои.

В сказках Ф.Баума гораздо меньше имен, и главные герои сильно выделяются из ряда остальных персонажей. Их имена почти одинаковы в обеих версиях книги, лишь материал, из которого изготовлен Дровосек, отличается – у Баума это - жесть, а у Волкова – железо. Главную героиню Баума зовут Дороти, и она - сирота, живущая с дальними родственниками; Элли же в книге Волкова - из полной семьи. Кроме того, Элли знает больше, чем Дороти, да и в целом, ее жизнь менее бедна. У Волкова главные герои уже обладают всеми желаемыми качествами, им необходимо лишь проявить их; у Баума волшебник действительно исполняет желания (хотя и обманывая персонажей, но именно его действия во многом помогают им улучшиться). Однако главные герои Баума не претерпевают сильных изменений после возвышения в правителей стран (например, Лев при помощи эликсира лишь временно становится храбрее), у Волкова же они несколько меняют себя (например, Страшила заказывает новый костюм).

У Баума именованы лишь главные герои, а второстепенные, за исключением Глинды (по Волкову – Стелле), не имеют своих имен. Их называют по титулам (Волшебник, Злая Волшебница Востока, Страж Врат против Гудвина, Гингемы и Фараманта Волкова). Кроме того, Волковым увеличено присутствие эпизодических персонажей в сюжете – они не просто статисты, а герои ряда сцен; они больше общаются с главными героями. Например, собака Элли умеет говорить после перемещения, а Королева Мышей Рамина инструктирует ее по «технологии» вызова. Маг Волкова – актер, игравший героев; маг Баума – цирковой актер.

  1. Моральные выводы.

Обе книги формируют дружелюбие и веру в преобразующую окружающую реальность силу дружбы, привлекают внимание магическими чудесами, которые возможно только при проявлениях человечности, учат ценить Родину и формируют коллективизм как основу дружбы, а также поднимают вопросы магии и смекалки.

  1. Лингвистические особенности.

Мы заметили, что у А.Волкова герои часто произносят звуки и совершают действия, которые уточняют их образ; у Ф.Баума образ определен описанием. Также Волковым используется большое число эмоциональных действий персонажей и восклицательных предложений.  

Таким образом, Изумрудные сказки Ф.Баума и А.Волкова имеют сходства и различия, но главное, что их объединяет - увлекательный сюжет, яркие персонажи обеих сказок и миллионы заинтересованных читателей. Это позволило создать множество спектаклей, снять фильмы и мультфильмы, и даже придумать компьютерную игру (Слайд  10).

Мы решили, что эти сказки могут лечь в  Программу проведения литературного вечера по их мотивам.

В рамках этой программы работа наш литературный вечер  будет строиться по следующим направлениям (Слайд  11):

  1. Интеллектуальное (Студия Страшилы):  викторина по сказкам Ф.Баума и А.Волкова.
  2. Творческое (Студия Трусливого Льва): рисование портретов героев сказок, поделки из бисера, пластилина, глины,  мозаика).
  3. Спортивное (Студия Железного Дровосека): физкультминутка.
  4. Иностранный язык (Студия Волшебника Гудвина): подготовка сценария и постановка спектакля на английском языке «По дороге из желтого кирпича».
  5. Кулинарное (Студия Элли и Тотошки): приготовление «изумрудного» чая, бутербродов, булочек с маком «Маковое поле».
  6.  На завершающем этапе подведения итогов мы вернулись к цели и задачам проектной работы и, проанализировав свою деятельность, пришли к выводу, что (Слайд 12): 
  1. Изумрудные сказки Ф.Баума и А.Волкова много десятков лет остаются любимыми детьми и взрослыми во всем мире, а история их создания необычайно интересна.
  2. Анализ сказок показал, что они имеют сходства в сюжетной линии, моральных выводах и жанровых особенностях, а также серьезные расхождения в характеристиках главных и второстепенных героев и лингвистическом оформлении.
  3. Сюжет сказок лег в основу Программы литературного вечера.

Спасибо за внимание! (Слайд 13)

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

урок литературы в 5 классе сравнительный анализ авторской и народной сказки

Анализ сказки Г.Х.Андерсена " Стойкий оловянный солдатик"...

Урока внеклассного чтения в 7 классе « Сравнительный анализ литературной сказки П. Бажова и русских народных сказок»

В материале представлен урок по внеклассному чтению, где показаны сходства и отличия литературной и народных сказок....

Презентация. Сравнительный анализ сказа и сказки.

Презентацию "Сравнительный анализ сказа П.П.Бажова "Каменный цветок" и русской народной сказки "Кощей Бессмертный" выполнила ученица 5б класса Никонова Наталья....

Презентация "Сравнительный анализ сказа П.П.Бажова "Каменный цветок" и сказки А.С. Пушкина "Сказка о рыбаке и золотой рыбке" .

В презентации даётся сравнительный анализ сказа П.П. Бажова "Каменный цветок" и сказки А.С.Пушкина "Сказка о рыбаке и золотой рыбке". Выполнила ученица 5б класса Фатнёва Дарья....

Логико-математический анализ темы «Комбинаторика». Сравнительный анализ содержания и логики изложения материала в учебниках А. Г. Мордковича и Ю. Н. Макарычева

В данной статье реализован сравнительный анализ содержания и логики изложения материала раздела математики "Комбинаторика" в действующих учебниках А. Г. Макарычева и Ю. Н. Мордковича. В стат...