Перевод как метод обучения иностранному языку
методическая разработка по английскому языку (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класс)

Плотникова Надежда Степановна

Характеристика метода перевода. Важность использования данного метода. Практические упражнения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл iz_opyta_raboty.docx32.05 КБ

Предварительный просмотр:

Из опыта работы учителя английского языка МБОУ «СОШ №50»

г. Барнаула, Алтайского края, 2022г.

Плотникова Надежда Степановна.

«Перевод как метод обучения  иностранному языку».

Перевод как метод обучения  иностранному языку.

Питер Хэгболд, известный методист, плодотворно  работавший в области преподавания иностранных языков, однажды сказал: «Перевод-костыль, которым , пользуешься, когда он нужен и убираешь, когда можешь ходить без него.        В средней школе перевод является одним из способов введения новой лексики и контроля понимания. Использовать или не использовать перевод, всегда вызывало немало споров у методистов.

    На сегодняшний день перевод признается пятым  и главным социальным навыком. Во время перевода учащиеся выявляют различия в структуре и лексике языка,  и пред ними встает задача справиться с различиями и сохранить потенциал обоих языков. Польза заключается в сравнении грамматики, лексики, порядка слов и других языковых моментов в изучаемом  и родном языке. От учащихся необходимо требовать исправления и обсуждения  распространенных ошибок перевода.    

    Уже в начальной школе мы обращаем внимание на употребление глаголов to be и  to have, которые вызывают трудности при переводе и употреблении с одного языка на другой. Перевод способствует пониманию структур двух языков, но практикой перевода  не стоит злоупотреблять.        

При переводе мы имеем  дело с двумя речевыми произведениями – оригинальным и переводным, несущими близкое содержание. Это позволяет сравнить что сохраняется, а что меняется в информации на разных языках.     На уроках в старшем звене я предлагаю перевести  отрывки из новостной ленты RT (английский) на  русский, затем сравнить свой вариант перевода с газетным и оценить себя. У  учащихся складывается понимание, что может являться трудностью при передаче информации. Они учатся передавать основное  содержание, опуская что - либо.

Учебный перевод выполняет важную роль при изучении иностранных языков, особенно на начальных этапах изучения. И все же опора на родной язык помогает усвоить изучаемый.    

  Перевод и  связанные  с ним упражнения могут быть полезны по следующим причинам: расширяют словарный запас, развивает свой стиль, возникает понимание, как  работает язык. Очень часто при переводе у учащихся приходит осознание о скудности своего словарного запаса. Работа с лексикой является главной в этом плане.

Лексические упражнения позволяют расширить кругозор.

 1.Пример: найдите   различия в переводе слова «огромный» .Huge/great/ massive/ Vast/ large/ wide./ Составьте свои словосочетания.

2. подберите к глаголам подходящие по смыслу существительные.          Очень успешно проходит у старшеклассников  игра в ассоциации. Например, слово region-territory- area  и т.д.      

 Трудно  переоценить значение перевода при знакомстве учащихся с таким явлением как «ложные друзья переводчика». При изучении и использовании иностранного языка «родные» языковые привычки часто переносятся на чужую языковую систему, толкая на ложные аналогии ввиду сходства и кажущейся идентичности материала каких-то двух языков по звучанию или по функции.

Упражнения на перевод помогают комплексно отрабатывать грамматику и лексику, учат правильно строить  английские предложения, передавать смысл информации по законам английского языка. Как известно, чтобы хорошо что-то делать, надо тренироваться. Упражнения на русско-английский перевод помогут научиться быстрее составлять правильные английские фразы и легче подбирать необходимые слова.

Практические упражнения

1. Упражнение на определение членов предложения.

Внимательно прочти предложения. Внеси в соответствующие графы таблицы члены предложения.

1. Lisa often wears a red dress to parties.

2. My older brother seldom goes to the theatre.

3. The teacher gives us difficult texts.

4. Special questions are always asked at the conference.

5. My friend always invites me to her birthday party.

6. Jack often talks during lessons.

Подлежащее

Сказуемое

Дополнение

Определение

Обстоятельство

1

2

3

4

5

6

2. Упражнение «Выбери правильный перевод»:

1. Tom was eating some biscuits.

a) Том ел сухие печенья.

b) Том ел бисквиты.

2. Let’s talk about the royal family.

a) Давайте поговорим о королевской фамилии.

b) Давайте поговорим о королевской семье.

c) Давайте поговорим о семействе роялей.

3. Ann, is there any pasta in the fridge?

a) Анна, есть ли в холодильнике макароны?

b) Анна, есть ли в холодильнике паста?

4. This model is obsolete.

a) Эта модель устаревшая.

b) Эта модель абсолютная.

c) Эта модель точная.

5. We saw a guerrilla behind the tree.

a) За деревом мы увидели партизана.

b) За деревом мы увидели гориллу.

6. The Monday post came on Wednesday.

a) Пост, который должен был быть в понедельник, пришёлся на среду.

b) Почта, которая должна была прийти в понедельник, пришла в среду

Ключ: 1. a; 2. b; 3. a; 4. a; 5. a; 6. b

3. Упражнение «Подбери правильный перевод»

Внимательно прочитай русские предложения. В колонке переводов выбери правильный вариант.

В приведенной ниже таблице проставь номера предложений на английском языке, перевод которых соответствует русским предложениям.

Russian

English

1

Он написал много книг.

1

 His library has few English books.

2

Я не могу пойти с вами в парк. У меня очень много работы.

2

Many people do not drink tea and coffee

3

В его библиотеке мало английских книг.

3

It takes a lot of money to build a house.

4

В прошлом годы было закрыто много школ.

4

He has written many books.

5

- Может, пойдем, выпьем кофе? – Я бы пошел, но я кофе не пью.

5

I cannot go to the park with you. I have a lot of work.

6

Мне кажется, что ты положила слишком много сахара в чай.

6

Many schools have been closed in the past years.

7

Чтобы построить дом, необходима большая сумма денег.

7

- Shall we go for coffee? – I’d go, but I don’t drink coffee.

8

Многие люди не пьют чай и кофе.

8

I think you put too much sugar in the tea.

Russian

English

1

2

3

4

5

6

7

8

4. Упражнение для отработки распознавания вспомогательной и смысловой роли глаголов to be, to have и местоимения it.

Выбери и переведи предложения, в которых глаголы to be, to have и местоимение it являются самостоятельными членами предложения.

1. Yesterday evening She was at home.

2. Yesterday I was reading an interesting book from 6 till 7.

3. We have never been to London.

4. We have to do my homework.

5. My classmate has many beautiful plants at home.

6. He always buys this magazine because it is very interesting.

7. It is high time to have a cup of tea.

8. He cannot go for a walk because it is raining.

5. Упражнение на трансформацию лексических единиц.

Найди синонимическую замену в русском языке приведенных ниже английских слов.

capital

president

university

dentist

teacher

artist

6. Упражнение «Найди лишнее слово»

В каждой из групп найди лишнее слово:

а) chair, sofa, snow, mirror

b) piano, violin, house, guitar

c) apple, grapes, pencil, pear

7. Упражнение «Мозаика»

Прочитай слово на карточке и положи поверх ячейки с правильным переводом.

a bear

a cat

a dog

a cow

a parrot

a pig

an elephant

a duck

a horse

собака

 

кошка

медведь

свинья

попугай

корова

лошадь

утка

слон

 Кроссворд.

Решите кроссворд заполнив пробелы в английских пословицах. Для подсказки даны эквиваленты русских пословиц.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ACROSS                                                DOWN

2. Needy but_. — Бедные,                 1. When the cat is _ the mice will play.—

   но  гордые                                       Без кота мышам раздолье

4. A great ship needs deep _. —         3. Many _make light work. —

Большому кораблю большое           Берись дружно, не будет трудно.

плавание.                            

7. So _ yet so far. — Близок               4. Actions speak louder than _. — Больше дела,

локоть, да не укусишь.                      меньше слов.

8. Every _ has its day. — Будет           5. Poverty is no _. — Бедность не порок.

и на нашей улице праздник.

9. No pains, no _ . — Без                   6. There is many a _ between the cup and the lip. —

труда нет плода.                                Бабушка надвое сказала.

       

Ответы кроссворда

                                                           

ACROSS

DOWN

2. Needy but worthy.— Бедные, но гордые

1. When the cat is away the mice will play. — Без кота мышам раздолье

4. A great ship needs deep waters. — Большому кораблю большое плаванье.

3. Many hands make light work. — Берись дружно, не будет трудно.

7. So near yet so far. — Близок локоть, да не укусишь.

4. Actions speak louder than words. — Больше дела, меньше слов.

8. Every dog has its day. — Будет и на нашей улице праздник.

5. Poverty is no sin. — Бедность не порок.

9. No pains, no gains.— Без труда нет плода.

6. There is many a slip between the cup and the lip. — Бабушка надвое сказала.

1a

2w

o

r

t

3h

y

4w

a

t

e

r

5s

a

a

o

i

y

6s

7n

e

a

r

n

l

d

8d

o

g

9g

a

i

n

s

s

p


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Коммуникативный метод обучения иностранным языкам

В рамках коммуникативной методики используется широкий спектр образовательных средств и приемов: общение  школьников с преподавателем-носителем языка и друг с другом, игровые элементы, аудио- и в...

Игра как метод обучения иностранному языку

Применение игровых технологий на уроке иностранного языка...

Групповые методы обучения иностранным языкам (метод «брейнсторминга»)

Обучение в сотрудничестве, метод проектов, проблемное обучение, игровые технологии предполагают групповую совместную работу учащихся. Cитуация, когда потребуется принять коллективное решение или сгене...

Современные методы обучения иностранному языку и их роль в развитии коммуникативной компетентности учащихся средней школы. Английский язык

Данная статья затрагивает актуальную в настоящее время проблему компетентностного подхода при обучении иностранному языку. Автором приведены методы обучения, способствующие развитию коммуникативных ко...

Выступление на ШМО учителей иностранных языков по теме: «Новые формы и методы обучения иностранному языку в условиях ФГОС (5-6 классы)»

Выступление на ШМО учителей иностранных языков по теме: «Новые формы и методы обучения иностранному языку в условиях ФГОС (5-6 классы)»...

Методы обучения иностранному языку, опираясь на родной язык

Публикация конспекта урока во 2 классе в местной образовательной брошюре, в рубрике "Из опыта работы"...

Дистанционное обучение, как один из методов обучения иностранному языку.

В данной статье раскрывается понятие " Дистанционное обучение",  "плюсы" и "минусы" данного вида обучения....