Дидактический матераил по английскому языку "Стихи с агрокомпонентом"
методическая разработка по английскому языку

Насунова Оксана Владимировна

Дополнительный учебный материал для изучения английского языка, который делает обучение увлекательным, интересным, разносторонним, познавательным процессом. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stihi_s_agrokomponentom.docx27.33 КБ

Предварительный просмотр:

Listen, repeat and learn :                                         Послушайте, повторите и заучите:

The Country and the City 

Деревня и город

Some people live in the city 
Where the houses are very tall. 
Some people live in the country 
Where the houses are very small. 
But in the country where the houses are small, 
The gardens are very big. 
And in the cities where the houses are tall 
There are no gardens at all.

Некоторые люди живут в городе 
Где дома очень высоки. 
Некоторые люди живут в деревне 
Где дома очень малы. 
Но в деревне, где дома малы, 
Сады очень большие. 
И в городах, где дома высоки 
Нет садов вообще

Spring is coming

Весна идет

Spring is coming, spring is coming,
Birdies build your nest;
Weave together straw and feather,
Doing each your best.

Spring is coming, spring is coming,
Flowers are coming, too;
Pansies, lilies, daffodils
Now are coming through.

Spring is coming, spring is coming,
All around is fair;
Shimmer, quiver on the river,
Joy is everywhere.

Весна пришла, весна пришла,
Птички гнезда вьют,
Тащат перья и соломку,
Песенки поют.

Весна пришла, весна пришла,
На деревьях почки,
Расцвели у нас в садочке
Лютики-цветочки.

Весна пришла, весна пришла,
Весело всем людям.
Будем петь и танцевать
И смеяться будем.

About nature

 О природе

How soon do the streams softly flow?

When do the first flowers gently blow?

Where do the strong winds suddenly go?

Why do the plants slowly grow?

I don’t know.

But the wind is blowing lightly.

The sun is shining brightly.

High up in the tree

A bird sings merrily.

And the streams will flow,

Flowers will blow

Winds will go,

Grasses will grow, even if I don’t know

Как скоро ручьи нежно зажурчат?

Когда первые цветы нежно зацветут?

Куда сильные ветры внезапно уйдут?

Почему растения медленно растут?

Я не знаю.

Но ветер дует нежно.

Солнце светит ярко.

Высоко на дереве

Птица поет весело.

И потоки будут течь,

Цветы будут цвести,

Ветры уйдут,

Травы вырастут, даже если я не буду знать

Spring

Весна

The bells of spring are ringing,

Are ringing loud and gay.

To hills and forests they are bringing

Sweet melody today.

The bells of spring are ringing,

Are ringing far and wide.

 Nice days they are bringing

To people and the countryside.

 

Колокола весны звонят,

Звонят громко и весело.

Холмам и лесам они приносят

Сегодня сладкую мелодию.

Колокола весны звонят,

Звонят повсюду.

Хорошие дни они приносят

Людям и сельской местности.

In the Country(by William Henry Davies)

В деревне

This life is sweetest; in this wood

I hear no children cry for food;

I see no woman, white with care;

No man, with muscled wasting here.

No doubt it is a selfish thing

To fly from human suffering;

No doubt he is a selfish man,

Who shuns poor creatures, sad and wan.

But 'tis a wretched life to face

Hunger in almost every place;

Cursed with a hand that's empty, when

The heart is full to help all men.

Can I admire the statue great,

When living men starve at its feet!

Can I admire the park's green tree,

A roof for homeless misery!

Брожу в лесу, и жизни рад:

здесь нет некормленных ребят,

нет женщин, съеденных заботой,

нет изнурения работой.

Не спорю: я себялюбив -

сбежал от тех, кто еле жив,

и будь мне это безразлично,

я б выглядел эгоистично.

Мне тяжко там, где все в нужде,

где голод вечно и везде.

Стыжусь, что не имею средства

помочь живущим по соседству.

Мне странен вид: стоит колосс,

а люд в подножье гол и бос.

И что сказать о парках томных,

что стали кровом для бездомных ?

12 months

12 месяцев

January brings the snow, 

Makes our feet and fingers glow. 

 February snows again

 And sometimes it brings us rain.

March brings sunny days and winds

 So we know that spring begins.

April brings the primrose sweet,

We see daisies at our feet.

May brings flowers, joy and grass

 And the holidays for us.  

June brings tulips, lilies, roses. 

Fills the children`s hands with posies.  

Hot July brings apples and cherries 

And a lot of other berries. 

 August brings us golden corn, 

Then the harvest home is borne.  

Warm September brings us school, 

Days are shorter, nights are cool.

  Fresh October brings much fruit 

Then to gather them is good.  

Red November brings us joy, 

Fun for every girl and boy. 

 Cold December brings us skating,

  For the New Year we are waiting. 

Январь приносит снег,

Ноги и пальцы горят от мороза

 Февраль снежит снова,

А иногда дождит.

Март дает солнечные дни и ветер.

Итак, мы знаем, что весна началась.

 Апрель приносит сладкие примулы,

Мы видим маргаритки под ногами

Май приносит цветы, радость и травы

И праздники для нас.

Июнь приносит тюльпаны, лилии, розы.

Заполняет детские руки букетами.

Жаркий Июль дает яблоки и вишни

И много других ягод.

Август приносит золотые зерна,

Наполняет закрома урожаем.

Теплым Сентябрем идем в школу,

Дни короче, ночи холоднее.

Свежий Октябрь приносит много фруктов

Которые так приятно собирать.

Красный Ноябрь приносит нам радость,

Развлечения для каждой девочки и мальчика.

Холодным Декабрем катаемся на коньках,

И мы ждем Новый Год.

Stopping by Woods on a Snowy Evening by Robert Frost(Остановка снежным вечером у леса. Роберт Фрост)

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, 
though;
He will not see me stopping here
To watch his woods 
fill up with snow.

Думаю, я знаю, чей это лес.
Его (хозяина) дом, однако, в деревне.
Он не увидит, что я здесь остановился
Чтобы посмотреть, как его лес заметает снегом.

the woods – a small forest
Обратите внимание на предлог:
in the evening(s)
on Monday/Friday/Saturday etc evening

though [ðəu] – (spoken) used after adding a fact, opinion, or question which seems surprising after what you have just said, or which makes what you have just said seem less true (тем не менее; однако; всё-таки):
Two heart attacks in a year. It hasn’t stopped him smoking, though.
fill up (with) (phrasal verb) – if a container or place fills up, or if you fill it up, it becomes full (заполнять)
Her eyes filled up with tears.

My little horse must think it queer
To stop without a 
farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

Моя лошадка должна считать странным
Остановиться не около дома
Между лесом и замерзшим озером,
В самый темный вечер года.

queer [kwɪə] – (old-fashioned)strange or difficult to explain (странный, необычный, чудной):
She gave a queer laugh.
farmhouse[‘fɑːmhaus] – the main house on a farm, where the farmer lives

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the
 sweep
Of easy wind and 
downy flake.

Мой конь встряхнул колокольчиками упряжи
Что бы спросить: “Произошла какая-то ошибка?”
Еще один звук – взмах
Ветерка и пушистых хлопьев

harness[‘hɑːnɪs], [‘hɑːnəs] – упряжь, сбруя
sweep[swiːp] – a long swinging movement of your arm, a weapon etc (взмах):
With a single sweep of his sword, he cut through the rope.
downy [‘daunɪ] – covered in or filled with soft fine hair or feathers (пушистый, покрытый пухом):
the baby’s downy head
flake [fleɪk] – a small thin piece that breaks away easily from something else (хлопья)
flakes of snow

The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to 
keep,
And 
miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

Лес красивый, темный и глубокий
Но я обещал продолжать
И пройти долгие мили, прежде чем я усну
И пройти долгие мили, прежде чем я усну

keep – 1. keep (on) doing something – to continue doing something or to do the same thing many times
She pretended not to hear, and kept on walking.
2. to do what you have promised or agreed to do
How do I know you’ll keep your word?
miles – (informal) a very long distance
We were miles from home, and very tired.

The Mouse That Gnawed the Oak-Tree Down (Мышонок, который свалил дуб)

The mouse that gnawed the oak-tree down
Began his task in early life.
He kept so busy with his teeth
He had no time to take a wife.

Мышонок,который свалил дуб
Начал работу в ранней молодости.
Он так много работал зубами,
Что у него не было времени подумать о женитьбе.

gnaw[nɔː] – to keep biting something hard (грызть, прогрызать)
Dexter gnawed his pen thoughtfully.
oak[əuk] (oak tree) – дуб

He gnawed and gnawed through sun and rain
When the 
ambitious fit was on,
Then rested in the 
sawdust till
A month of idleness had gone.

Он грыз и грыз и в солнце и в дождь,
Когда у него был целеустремленный порыв,
Затем отдыхал в опилках,
Пока месяц безделья не кончился

ambitious[æm’bɪʃəs] – an ambitious plan, idea etc shows a desire to do something good but difficult (честолюбивый, целеустремленный, претенциозный)
fit [fɪt] – a time when you feel an emotion very strongly and cannot control your behaviour – (порыв, вспышка (гнева, энтузиазма и т.п.))
She killed him in a fit of temper.
on – used to say that someone continues to do something or something continues to happen, without stopping:
We decided to play on even though it was snowing.
sawdust[‘sɔːdʌst] – опилки (saw – пила (даже фильм есть такой), dust – пыль)
My doll is stuffed with sawdust. — Моя кукла набита опилками.

He did not move about to hunt
The 
coteries of mousie-men.
He was a 
snail-paced, stupid thing
Until he cared to gnaw again.

Он не суетился и не искал
Общества мышей-единомышленников.
Он был медлительным и отупевшим
До тех пор, пока снова не начал грызть дуб.

coterie[‘kəut(ə)rɪ] – a small group of people who enjoy doing the same things together, and do not like including others (круг лиц, объединённых общими интересами, целями)
snail-paced[ˌsneɪl’peɪst] – медлительный (snail[sneɪl] – улитка, pace[peɪs] – шаг)

The mouse that gnawed the oak-tree down,
When that tough 
foe was at his feet-
Found in the 
stump no angel-cake
Nor buttered bread, nor cheese nor meat-

Мышонок, который свалил дуб,
Когда трудный враг оказался у его ног,
Не нашел на пне ни бисквита,
Ни хлеба с маслом, ни сыра, ни мяса

foe [fəu] – an enemy:
Britain’s friends and foes
stump[stʌmp] – пень

The forest-roof let in the sky.
“This light is worth the work,” said he.
“I’ll make this ancient 
swamp more light,”
And started on another tree.

Небо виднелось в прогалине лесной чащи
“Этот свет стоит работы” – сказал он.
Я сделаю это старое болото более светлым,”
И принялся за другое дерево.

swamp[swɔmp] – болото


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сборник дидактических материалов по английскому языку

Сборник состоит из двух частей - теоретической, включающей основы фонетики и правил чтения, и грамматический материал в сжатой и схематизированной форме. Вторая часть представляет собой двуязычный анг...

Дидактические материалы по английскому языку по разделу "Чтение"

Данный дидатический материал состоит из текстов на английском языку для уащихся 6 классов.К каждому тексту прилагается лексико-грамматические задания....

Дидактические материалы по английскому языку по разделу "Грамматика" "

Данный материал состоит из упражнений, направленных на отработку навыков грамматики учащихся 6 классов по английскому языку...

Дидактические материалы по английскому языку для студентов НПО.СПО

Ниже приводяться дидактические материалы по английскому языку для студентов НПО.СПО, обучающимся по программе Тимофеев В.Г "Gateway"...

Дидактические материалы по английскому языку для 5 класса по теме"Олимпийское движение"

В данной разработке я даю набор готовых заданий с иллюстрациями по основным видам деятельности на уроках английского языка. Материал будет интересен и детям и учителям в преддверии Олимпийских Игр-201...

Дидактические материалы по английскому языку для 5 класса по теме"Олимпийское движение"

В данной разработке я даю набор готовых заданий с иллюстрациями по основным видам деятельности на уроках английского языка. Материал будет интересен и детям и учителям в преддверии Олимпийских Игр-201...

Дидактический материал по английскому языку в 5 классе на тему "Времена английского глагола" к УМК "Английский в фокусе"

Грамматическая работа "Времена английского глагола" к УМК "Английский в фокусе" 5 класс...