Доклад «Практика реализации краткосрочной дополнительной общеразвивающей программы «Юный переводчик» на базе МБУДО «ЦДО «Радуга» г. Тайшета» 2023
учебно-методический материал по английскому языку

Сычева Екатерина Дмитриевна

Доклад «Практика реализации краткосрочной дополнительной  общеразвивающей программы «Юный переводчик» на базе МБУДО «ЦДО «Радуга» г. Тайшета» 2023

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Доклад 20.29 КБ
PDF icon Сертификат361.75 КБ

Предварительный просмотр:

Сычёва Е.Д. педагог дополнительного образования

МБУДО «ЦДО «Радуга» г. Тайшета»

«Практика реализации краткосрочной дополнительной

общеразвивающей программы «Юный переводчик» на базе МБУДО «ЦДО «Радуга» г. Тайшета»

Слайд 1 В дополнительном образовании сложилась определённая система в организации каникулярного отдыха детей – реализация краткосрочных общеразвивающих программ. Воспитательная ценность системы состоит в том, что она создаёт условия для педагогически целесообразного, эмоционально привлекательного досуга обучающихся, восстановления их здоровья, удовлетворения потребностей в новизне впечатлений, творческой самореализации, общении и самодеятельности в разнообразных формах, включающих труд, познание, искусство, культуру, игру и другие сферы возможного самоопределения.

Таким образом, на базе МБУДО «ЦДО «Радуга» г. Тайшета» в период летних каникул реализуется краткосрочная дополнительная общеразвивающая программа «Юный переводчик». Программа разработана с учетом социального заказа. Возможен вариант реализации на базе лагеря дневного пребывания.

Слайд 2 Данная программа была реализована в период летних каникул в 2020-2021, 2021-2022 учебного года,  планируется реализация данной программы и в период летних каникул 2022-2023 учебного года.

Программа предусматривает возможность ее реализации несколькими педагогами. В 2021-2022 учебном году в МБУДО «ЦДО «Радуга» программа реализовывалась двумя педагогами.

Слайд 3 В 2020-2021 учебном году обучались по программе 37 человек, в 2021-2022 – 74 человека.

В апреле 2021 года программа успешно прошла экспертизу НОКО и вошла в реестр программ, реализующихся по сертификатам ПФДОД.

В результате реализации программы увеличилась популярность основной ДОП с сентября, т.е. удалось привлечь новый контингент обучающихся.

Группы формируются по уровню подготовки, предусмотрена входная диагностика, где дети проходят тестирование, где по итогу выполнения заданий определяется уровень знаний по дисциплине «иностранный язык».

Слайд 4 Актуальность программы в том, что   она обеспечивает непрерывность дополнительного образования в области изучения иностранного языка, а также позволяет увеличить охват детей дополнительным образованием в летний период, а так же позволяет увеличить популярность основной ДОП.

Слайд 5 Цель программы: системное развитие у обучающихся умений чтения и перевода англоязычных литературных текстов в условиях комплексной интеграции всех видов речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо).

 Срок реализации: 1 месяц (4 недели).

Объем программы: 8 часов.

Слайд 6 В основу программы положен комплекс методических пособий Оксфордского университета Family and Friends, в частности книги для чтения для каждого года обучения по программе.

Педагогическая целесообразность программы объясняется тем, что использование при обучении английскому языку книг для чтения способствует развитию интеллектуальных и познавательных способностей, формированию общеучебных умений и навыков. Новоприобретенные языковые и социокультурные знания и умения способны значительно повысить уровень мотивации учащихся и помочь им почувствовать себя более уверенно в пользовании английским языком – независимо от их уровня языковой подготовки.

Книги для чтения дают учащимся уникальную возможность развивать умения чтения на английском языке естественно, увлекательно и интересно.  Все книги для чтения созданы на основе лучших образцов художественной (в том числе детской) литературы на английском языке. Стоит отметить, что все произведения, которые легли в основу книг для чтения, сокращены и адаптированы под определённый уровень владения английским языком, в частности соответствуют языковому уровню учащихся основной общеобразовательной школы.

Слайд 7 Новизна программы состоит в комплексном подходе к обучению, который позволяет развить не только умения в чтении, но и в других видах речевой деятельности. Слайд 8 Наличие разнообразных заданий в книгах для чтения позволяет сделать занятия интегрированными, увлекательными, мотивирующими к дальнейшему, в том числе самостоятельному изучению английского языка и чтению художественной литературы.

Слайд 9 Хочется отметить, что я также являюсь руководителем детского творческого объединения «Песня под гитару», поэтому регулярно на занятиях разучиваем песни на английском языке под аккомпанемент гитары. Но и на переменках дети не спешат покинуть учебный кабинет, а с удовольствием осваивают приемы игры на гитаре и на ударной установке.

Слайд 10 В рамках программы ежегодно проводится конкурс чтецов «English stories», викторины, тесты, проект «In the world of fairy tales».

Дети, прошедшие обучение по программе, так же принимают участие в конкурсах и мероприятиях разных уровней.

 Слайд 11 Одним из значимых мероприятий для обучающихся центра было профориентационное мероприятие «Встреча с иностранным гостем». В мероприятии приняли участие 30 обучающихся. На встречу с воспитанниками центра приехала иностранная делегация немецкого телевизионного канала ZDF в составе трех человек. Мероприятие началось с приветствия гостей обучающимися, затем Шторм Аксель Герд – журналист немецкого телевизионного канала ZDF, рассказал о себе, своей семье, профессии, увлечениях. Далее обучающиеся задали большое количество разнообразных вопросов журналисту. На все вопросы Аксель отвечал сначала по-немецки, затем – на английском языке. Обучающиеся с удовольствием слушали ответы, переводили их. Мероприятие не просто объединило обучающихся на время работы, но и способствовало дальнейшему развитию детского коллектива в контексте иноязычной коммуникации

Слайд 12  Обучающиеся приняли участие в учрежденческом конкурсе «Радуга в ладонях», где исполнили инсценированную песню  Л. Марченко «Я учу английский». Слайд 13 Одним из значимых конкурсов областного уровня был конкурс художественного перевода «Школа юного переводчика» на базе ИГУ, где Сучков Артем получил почетную грамоту за второе место.

Слайд 14 Анализируя опыт работы по программе «Юный переводчик», хочется отметить, что есть необходимость в ее дальнейшей реализации, так как программа является востребованной, группы набираются очень быстро, дети, которые не посещали дополнительные занятия по английскому языку по разным причинам в течение учебного года, благодаря этой программе, имеют возможность подтянуть свои знания в области иностранного языка, обучаясь по данной программе, большинство детей переходят на обучение по основной ДОП.


Предварительный просмотр:

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Кружок "Юный переводчик". Рабочая программа.

На уроках иностранного языка часто учителю не хватает достаточного времени уделить внимание переводу с русского языка на иностранныйй язык, а это умение так хорошо помогает учащимся при подготовке к с...

Успешные практики реализации дополнительных общеразвивающих программ ("Теория и практика журналистики")

На протяжении 6 лет автор данной статьи реализует на базе МБУДО "Дом детского творчества" г. Заинск Республики Татарстан свою авторскую программу "Теория и практика журналистики" для обучающихся 14-18...

Краткосрочная образовательная программа "Юный художник"

Знакомство с жанром "пейзаж", при этом используя разные техники, способы, направления. Краткосрочная образовательная программа, расчитана на 1 месяц обучения. Может использоваться как курсы ...

Выступление на семинаре на базе МБУДО СЮН «Проектная деятельность в образовательной сфере: теоретические и практические ориентиры»

Творческий экологический проект во внеурочной деятельности:Театрализованное представление по экологии «По щучьему велению»...

Рабочая программа кружка "Юный переводчик"

Основной целью работы кружка является обучение применению приобретенных знаний и умений при переводе с русского языка на немецкий и с немецкого на русский в практической деятельности и повседневной жи...

Реализация Программы целевой модели наставничества в МБУДО ЭБЦ МО г.Братска.

Сегодня найти готового специалиста, который смог бы приступить к работе без адаптационного периода или специально организованного сопровождения, практически невозможно, и наставничество является наибо...