Развитие коммуникативной культуры на материале аутентичного текста.
материал на тему

Теплоухова Елена Геннадьевна

Аутентичный текст как источник современной языковой и содержательной информации дает возможность преподавателю умело сочетать различные формы и приемы работы.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл razvitie_kommunikativnoy_kultury_kursovaya_rabota.docx37.99 КБ

Предварительный просмотр:

РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ

НА МАТЕРИАЛЕ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА

ОГЛАВЛЕНИЕ

  1. Текст как компонент содержания обучения иностранному языку.
  2. Аутентичный текст как основа развития коммуникативных навыков и умений.
  3. Коммуникативные действия на материале аутентичного текста.
  4. Репродуктивные учебные задания.
  5. Репродуктивно-продуктивные учебные задания.
  6. Продуктивные учебные задания.
  7. Контроль уровня сформированности коммуникативных навыков.
  8. Конспект практического занятия на материале аутентичного текста.  
  9. Библиография.

  1. ТЕКСТ КАК  КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Одним из основных компонентов содержания коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку как в высшей, так и в средней школе является текст,  отбор которого до сих пор остается одной из актуальных  методических проблем. Текст рассматривается в современной лингвистике и лингводидактике как единица общения. Текст, являющийся и результатом,  и  продуктом речевой деятельности, считается основной коммуникативной единицей использования в процессе речевой деятельности. Выбор текста в качестве основной коммуникативной единицы определяется тем фактом, что текст обладает единством темы и замысла, относительной законченностью, связностью, цельностью, внутренней структурой, композиционностью, логической последовательностью, определенной целенаправленностью и прагматической установкой. Отбор текста в учебных целях во многом диктуется наличием содержательной и языковой информации, которая должна быть востребована  на практическом занятии по иностранному языку.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА

  • единство темы и замысла
  • последовательность
  • логика изложения
  • композиционная структура
  • законченность

Текст как учебный материал всегда имеет своего адресата. Восприятие текста обеспечивается языковыми единицами и их соединениями,  его коммуникативными характеристиками, уровнем языковой компетенции и фоновых знаний учащихся. Следовательно, эффективность работы с текстовым материалом напрямую зависит от учета этапа, профиля и особенностей обучения иностранному языку.

Любой текст всегда характеризуется отнесенностью к тому или иному стилю:

  • разговорному
  • публицистическому
  • научному
  • эпистолярному и т.д.

Изучение стилистических особенностей способствует повышению уровня коммуникативной компетенции, но в силу своей специфики возможно лишь на старшем этапе обучения.

С методической точки зрения тексты бывают неучебными (аутентичными), которые в учебных целях могут подвергаться  сокращениям, и учебными, предусматривающими упрощение, адаптацию содержания и структуры с учетом языковой подготовки учащихся. Адаптация текста требует особого осторожного подхода, так как «упрощение» содержания и языковой структуры текста  учитывает специфику учебной аудитории, но ни в коем случае не  нарушает функциональный стиль и актуальность тематики.

Текст должен соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям учащихся, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для данной возрастной группы информацию. С методической точки зрения, текст должен восприниматься больше как «носитель» содержательной, а не лингвистической информации.  

ТРЕБОВАНИЯ К ОТБОРУ ТЕКСТОВ

  • коммуникативность
  • актуальность тематики
  • познавательность

2. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ

В современной методике обучения иностранному языку  владение и процесс овладения иноязычной коммуникативной деятельностью квалифицируются как  межкультурная коммуникация. К основным требованиям обеспечения учебного процесса по иностранному языку относится требование использования аутентичного материала. Authenticus (лат.) означает подлинный, достоверный, соответствующий самому себе.     Аутентичный материал характеризуется естественностью лексического и грамматического наполнения, ситуативной адекватностью языковых средств.  Использование аутентичных материалов, характеризующих особенности менталитета, систему моральных и культурных ценностей, напрямую связано с процессом формирования коммуникативной компетенции у учащихся. К аутентичным материалам относится также аутентичный текст.   Под аутентичным текстом  подразумевается текст, который является реальным продуктом носителей языка, т.е. отражает естественное языковое употребление, национальные особенности и традиции построения и функционирования текста. Наличие культурных образцов в аутентичном тексте позволяет закладывать основы и формировать навыки межкультурного поведения на практических занятиях по иностранному языку.

В процессе межкультурного обучения  затрагиваются лингвистические, прагматические, эстетические, этические и другие аспекты. Аутентичный текст призван создать тот самый социальный фон, в контексте которого функционирует изучаемый язык.

Аутентичность учебного материала подразумевает полное соответствие учебного материала всем реалиям страны изучаемого языка. Использование аутентичных текстов на практических занятиях по иностранному языку есть ничто иное, как погружение учащихся в языковую аутентичную среду. В отечественных условиях с учетом геополитического положения страны приходится говорить только об управляемом изучении иностранного языка в отрыве от языковой среды, когда иностранный язык выступает зачастую как средство образования.  В качестве средства общения изучаемый язык присутствует только на практических учебных занятиях по языку. Процесс овладения иностранным языком вне пределов страны изучаемого языка и без непосредственных контактов с его носителями будет эффективным лишь в том случае, если приобретает все возможные характеристики естественного процесса. Эту задачу достаточно полно способен решить аутентичный текст. Обильная  коммуникативная практика  на материале аутентичного текста в известной степени обеспечивает так называемую  «языковую атмосферу», в силу чего создаются условия развития «чувства языка».

Современные аутентичные тексты, которые рекомендуется использовать в качестве учебного материала, классифицируются в зависимости от этапа и профиля обучения иностранному языку. Традиционным источником аутентичного материала являются художественные произведения, газетные публикации, лингафонные курсы.

Для того, чтобы аутентичный текст выполнял  дидактические задачи, он должен соответствовать определенным требованиям.

КРИТЕРИИ ОТБОРА АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА

  • -типичность
  • структурная аутентичность
  • лексико-фразеологическая аутентичность
  • грамматическая аутентичность
  • функциональность
  • коммуникативная направленность

Критерий типичности подразумевает отбор языкового и страноведческого материала, отражающего наиболее типичные реалии, включающего безъэквивалентную и фоновую лексику, имена собственные, названия денежных единиц, праздников, традиции и символику страны. Фоновые знания должны быть современны и общеизвестны в среде носителей языка.

В учебных условиях не каждый аутентичный текст является эффективным, так как уровень языковой компетенции не всегда соответствует предъявляемым требованиям. Отсюда – целесообразность адаптации аутентичных текстов, что также рекомендуется выполнять носителям языка с целью сохранения лексической и грамматической аутентичности.

К структурным признакам  аутентичного текста относятся характеристики текста в событийном аспекте, когда выполнение речевой деятельности рассматривается как целенаправленное социальное действие. Под структурной аутентичностью подразумевается логическая целостность и тематическое единство, особенности композиционного построения. Структурная аутентичность тесно связана с культурой и традициями народа, язык которого изучается, и отражает логику, содержание и формальную целостность текста. Примером может послужить английское письмо, написание которого диктует необходимость соблюдения определенных композиционых правил.

Под лексико-фразеологической аутентичностью подразумевается лексическое наполнение текстов носителями языка, что гарантирует идеоматичность и экспрессивность, национальную специфику аутентичного текста, актуальность и востребованность лексических единиц.

Грамматическая аутентичность связана с использованием в устной и письменной речи свойственных для данного языка принятых грамматических структур.

Функциональная аутентичность подразумевает естественный отбор лингвистических средств для решаемых коммуникативных задач, что формирует умение выбора оптимального в конкретной ситуации средства выражения мысли.

С одной стороны, аутентичный текст является источником аутентичной информации, с другой стороны, - источником содержательной и языковой информации для развития коммуникативных навыков и умений. Для усвоения разговорных формул включаются тексты, иллюстрирующие стандартные ситуации общения и обучающие речевому поведению в различных жизненных ситуациях. Основная задача использования аутентичного текста с коммуникативной целью – использование текста в качестве опоры речевой деятельности, общение происходит опосредованно на материале аутентичного текста.

Аутентичный текст должен быть информативным и интересным для учащихся, должен стимулировать языковую активность,  коммуникативную готовность и творческий подход.

Аутентичные тексты – это тексты различной степени сложности с точки зрения  предметного содержания, подбора лексического и грамматического материала. Процесс развития коммуникативных навыков и умений на материале аутентичного текста включает несколько, строго определенных в своей очередности этапов, последовательность которых определена закономерностью  формирования речевых способностей и логикой организации учебного процесса.

  1. КОММУНИКАТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ  НА МАТЕРИАЛЕ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА

Основная задача коммуникативно-ориентированного практического занятия: обучение опосредованному общению на материале аутентичного текста.

Опосредованное общение – вид общения, реализуемый с помощью таких видов речевой деятельности, как чтение и письмо. Наличие аутентичного текста предусматривает изучающее чтение, полное понимание содержательной и языковой сторон текста. Специфика опосредованного  общения предполагает написание ряда письменных высказываний с опорой на текст. Коммуникативные умения последовательно формируются в ходе выполнения учебных заданий репродуктивного, репродуктивно-продуктивного и продуктивного характера.

  1. ЭТАПЫ РЕПРОДУКТИВНО-ПРОДУКТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

НА МАТЕРИАЛЕ АУТЕНТИЧНОГО ТЕКСТА

  • этап предварительного обсуждения темы текста с опорой на заголовок
  • этап фонетической отработки
  • этап  лексического и грамматического анализа и перевода
  • этап выполнения репродуктивных упражнений
  • этап выполнения репродуктивно-продуктивных упражнений
  • этап выполнения продуктивных упражнений
  • этап  контроля  уровня сформированности коммуникативных навыков

Репродуктивные учебные задания связаны с воспроизведением материала текста с опорой на текст,  ключевые слова, опорные предложения,  сокращенный вариант. Самая низкая форма репродукции – механическое воспроизведение текста  за преподавателем, диктором или самостоятельно – является неотъемлимой частью учебного процесса, так как способструет автоматизации фонетических, лексических и грамматических навыков. Творческая репродукция связана с расширением, сужением, преображением, обобщением, т.е. с целым рядом мыслительных операций на знакомом материале. При выполнении репродуктивных заданий внимание сосредоточено на содержательной стороне, при этом из памяти извлекается языковой материал, соответствующий замыслу высказывания. Репродуктивный этап является необходимым этапом при обучении всем видам речевой деятельности, говорению в частности. Количество репродуктивных заданий может варьироваться в зависимости от особенностей учебной аудитории, но наличие подобных учебных заданий является обязательным.

Для репродуктивной деятельности характерна направленность на получение заданного/готового результата по образцу с использованием стереотипных способов. Основная задача преподавателя здесь – научить апеллировать к тексту в случае возникновения затруднений с оформлением языковой  стороны высказывания.

  1. РЕПРОДУКТИВНЫЕ УЧЕБНЫЕ ЗАДАНИЯ

4.1 Этап первичного ознакомления с аутентичным текстом:

  • обсуждение предполагаемой темы текста по заголовку, составление лексических тематических «корзин» для обсуждения данной темы (существительные, прилагательные, глаголы, словосочетаня и т.д.);
  • прослушивание текста (без опоры, до чтения текста) с целью понимания общего смысла и содержания, «погружения в атмосферу текста»;
  • перевод с целью снятия языковых трудностей, лексико-грамматический анализ активного языкового материала с целью дальнейшей активизации

4.2 Этап фонетической отработки с целью снятия произносительных и интонационных трудностей:

  • прослушивание текста (без опоры на печатный вариант) ;
  • механическое воспроизведение отдельных смысловых групп за преподавателем;
  • блочное воспроизведение за диктором на кассете или за преподавателем;
  • чтение текста с целью достижения произносительных автоматизмов.

4.3 Этап репродуктивных учебных заданий на материале текста.

На этом этапе рекомендуется отказаться от чтения текста при выполнении заданий. В текст можно и нужно подглядывать, чтобы уточнить правильность языковой формы. Главное правило здесь: текст – это опора, помощник. В качестве заданий можно предложить следующие виды работы:

  • поисковый диктант-перевод с последующим воспроизведением предложения;
  • выборочное чтение или воспроизведение предложений, подтерждающих или опровергающих мнение преподавателя;
  • перефраз, подбор эквивалентов из текста (на уровне предложения);
  • дополнение предложений с опорой на текст;
  • объяснение ситуаций с опорой на текст (Why-questions, Because-situations);
  • тренировка адекватной языковой реакции при ответе на вопросы преподавателя;
  • составление микроситуаций с опорой на ключевые слова

  1. РЕПРОДУКТИВНО-ПРОДУКТИВНЫЕ УЧЕБНЫЕ ЗАДАНИЯ

Основная задача этого этапа – развитие умений воспроизводить и интерпретировать содержание текста с опорой на языковой материал и аргументы текста. Цель – автоматизация активного материала в условиях заданной и произвольной учебной ситуации. Являясь тренировочными, они ставят перед учащимися определенные речемыслительные задачи, связанные с выбором формы высказывания в зависимости от содержания задания. На этом этапе чтение исключено полностью. Текст – только как источник языковой и содержательной информации. Упражнения могут быть как лексической, так и грамматической направленности:

  • - подстановочные задания,  требующие замены  форм и слов во фразе;
  • постановка вопросов с целью получения данного ответа;
  • постановка вопросов с целью получения дополнительной информации;
  • трансформационные с более сложным характером преобразования (заменить первое лицо на третье, актив – в пассив, прямая речь – косвенная и т.д.);
  • дополнение предложений с целью автоматизации грамматической формы;
  • расширение и соединение предложений (выявление причинно-следственных связей, потому что, так как и т.д.);
  • ответ на вопрос к подлежащему (WHO-question);
  • выражение согласия (So am I);
  • поиск аргументов в качестве ответов на вопросы преподавателя;
  • составление микродиалогов с опорой на ключевые слова или ключевые предложения.

Любая фраза преподавателя содержит программу для возможного высказывания. В результате условная беседа может перейти в естественную.

  1. ПРОДУКТИВНЫЕ УЧЕБНЫЕ ЗАДАНИЯ

Основная задача – развить умения выражать свои собственные мысли в устной и письменной форме на лексико-грамматическом материале аутентичного текста.

Продуктивная учебная деятельность является приоритетной,  сочетая репродуктивную и творческую активность учащихся. Продуктивная учебная деятельность сочетает в себе два понятия: как противопоставление репродуктивной и как понятие «продуктивная, творческая». Продуктивную деятельность отличает направленность на открытие, создание нового или усовершенствование известного новыми или уже известными способами.  Причем создание нового продукта и выбор способов деятельности связаны с решением определенной задачи-проблемы, поиском и принятием решения, когда ведущим является механизм саморегуляции, в основе которого  лежит механизм рефлексивной самооценки.

Предлагаемые системы упражнений сочетают учебные задания управляемой и частично управляемой речевой практики, задания продуктивного характера, доля которых зависит от уровня коммуникативной компетенции учащихся. Свободная речевая практика – это ситуации, моделирующие реальное общение, включающие ролевые, проблемные, творческие и проектные задания.

6.1 ПРОДУКТИВНЫЕ УЧЕБНЫЕ ЗАДАНИЯ

  • описание ситуации в рамках текста;
  • создание портрета персонажа с использованием активного словаря, включая предыдущие тексты;
  • ролевые игры;
  • составление темы;
  • продолжение темы;
  • развитие сюжета;
  • спонтанная беседа.

7. КОНТРОЛЬ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ КОММУНИКАТИВНЫХ НАВЫКОВ

7.1 КОММУНИКАТИВНО ЗНАЧИМЫЕ ОШИБКИ

к качественным показателям уровня коммуникативной компетенции учащихся относятся коммуникативные качества  речи, которые включают насыщенность речи разными, не повторяющимися средствами, выразительность, точность, правильность и т.д. Выполнение коммуникативных действий влечет за собой появление коммуникативно значимых и коммуникативно незначимых ошибок. К коммуникативно значимым ошибкам относятся языковые (лексико-грамматические, фонетические, интонационные и др.) или социокультурные ошибки, приводящие к нарушению коммуникации. С методической точки зрения, коммуникативно значимые ошибки возникают от того, что

1) говорящий думает, что говорит правильно;

2) говорящий не знает правильной формы;

3) говорящий знает, что делает ошибку, но не может образовать правильный вариант.

Результатом исправления должно стать понимание природы ошибки. Процесс работы над ошибками включает следующие этапы:

  • учащийся должен почувствовать, что где-то есть ошибка;
  • должен знать, где допущена ошибка;
  • должен понять сущность ошибки.

Коммуникативно незначимые ошибки допускают носители языка, они не требуют немедленной коррекции. Только делая ошибки, учащийся начинает понимать разницу между правильным и неправильным в языке. Зачастую простая просьба повторить реплику позволяет учащемуся исправить ошибку самостоятельно.

7.2 КОНТРОЛЬ ЯЗЫКОВЫХ И КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ

Тактика контроля знаний заключается в массовом и регулярном применении тестовых заданий для оценки и самооценки результатов усилий как учащегося, так и учителя. По результатам исходного, промежуточного, а главное итогового тестирования вносятся существенные изменения в учебный процесс. Тем самым образуется стратегически важная «замкнутая система» оценки и обучения.        Контроль включает в себя проверку усвоения учебного материала на каждом этапе обучения и уровне усвоения посредством самоконтроля, взаимоконтроля и контроля учителя.

Формы контроля разнообразны:

  • тестовые задания на множественный выбор;
  • подстановка правильных ответов;
  • подбор соответствий;
  • исправление ошибок;
  • диктант и самодиктант;
  • микроситуации с опорой на ключевые слова;
  • микроситуации с опорой на ключевое предложение;
  • тема с опорой на текст;
  • ролевая игра;
  • проектная работа.

7.3  ФОРМЫ КРЕАТИВНОГО КОНТРОЛЯ:

  • пересказ текста от лица;
  • использование текста в коммуникативно-обращенном устном монологическом высказывании;
  • то же самое, но в диалогическом высказывании;
  • в письменном сообщении;
  • в теме о себе.

Любые речевые задания могут оказаться малоэффективными без традиционной отработки лексико-грамматического материала. Коммуникация на иностранном языке будет недостижимой без усвоения, т.е. выучивания диалогов, иллюстрирующих способы и стратегии общения. Для естественного общения в реальной языковой среде необходимо овладеть способами «поддерживающей беседы», а не только способами решения определенных проблем. Общая ориентация на обучение иноязычной коммуникации является приоритетной, но без упражнений языкового характера учебный процесс теряет свою эффективность, понижается результативность работы. Аутентичный текст как источник современной языковой и содержательной информации дает возможность преподавателю умело сочетать различные формы и приемы работы.


БИБЛИОГРАФИЯ

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). – СПб: «Златоуст», 1999.
  2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для уителя. – М.: АРКТИ, 2003.
  3. Зимняя И.А. , Путиловская Т.С. Развитие речи как формирование умения решать коммуникативные речевые задачи // Хрестоматия. – М.: Просвещение 1991
  4. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изуающих иностраннй язык: Пособие для учителей – М.: АРКТИ, 2002.
  5. Лытаева М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения на старшем этапе // ИЯШ, 2004. - №3.
  6. Пассов Е.А. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. – М.: Просвещение, 1991

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«Развитие коммуникативной культуры детей младшего школьного возраста на уроках музыки»

Трудности, связанные с адаптациейк новым условиям,  к  незнакомому для школьников окружению.  Недостаточный опыт общения со сверстниками.Многие ребята робкие, поэтому им трудно нал...

Программа подготовки воспитанников учреждении для детей-сирот к самостоятельной жизни "Построй себя сам" и программа на развитие коммуникативной культуры школьников с занятиями

Программа "Построй себя сам" предусматривает различные формы организации воспитанников в период пребывания в детском доме, состоит из 13 разделовДанный курс  по программе на развитие коммуникатив...

Лексические нормы как фактор развития коммуникативной культуры учащихся на уроках русского языка и литературы// Эффективный педагогический опыт: сборник научных статей и методических материалов.- Гуково- Ростов- на- Дону.- 2014.- С 257- 261

Данная статья предлагает   методы,приемы,  игровые ситуации,  формы работы, используя  которые учитель - словесник сможет совершенствовать речь ребенка,обогощать словарный запас , ...

Развитие умений аудирования на основе аутентичных текстов

Упражнения на развитие умений аудирования...

Развитие коммуникативной культуры у учащихся с ОВЗ

Развитие коммуникативной культуры у учащихся с ОВЗ...

ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ УЧАЩИХСЯ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ»

В последние годы вопросы обучения детей с интеллектуальными нарушениями в большей степени, чем когда-либо, рассматрива­ются с позиций обучения практическим умени­ям, формирования у детей жизненной ком...

Развитие коммуникативных навыков посредством обучения переработке текстов и составлению научного рассуждения

Данное пособие поможет учителю организовать учебное пространство таким образом, чтобы школьники овладели умением свободно рассуждать на научные темы в устной и письменной речи. Это умение поможет им н...