Внеклассное мероприятие по английскому языку "Взаимодействие языков мира"
методическая разработка (8 класс) на тему

Матвеева Анна Сергеевна

Теоретическое мероприятие с заданиями

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon klassnyy_chas_vzaimodeystvie_yazykov.doc128.55 КБ

Предварительный просмотр:

«Язык сограждан стал мне как чужой,

В своей стране я будто иностранец.»

С. Есенин

КОНСПЕКТ ВНЕУРОЧНОГО МЕРОПРИЯТИЯ

НА ТЕМУ:

«ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКОВ МИРА»


«Береги свойства собственного языка,

Ибо то, что любим в стиле латинском,

Французском или немецком, смеху

Достойно иногда бывает в русском.»

М.В. Ломоносов

ПЛАН УРОКА:

  1. Многообразие языков мира
  2. Заимствования языков
  3. Творческие задания для учащихся

ЦЕЛЬ УРОКА:

Дать представление о многообразии языков мира и их взаимодействии

ЗАДАЧИ:

Образовательные – дать точную информацию о количестве существующих, исчезающих и исчезнувших языков; провести сравнительный анализ количества людей, говорящих на разных языках, в том числе и исчезающих; привести примеры слов и выражений, заимствованных из английского языка; объяснить причины исчезновения языков и большого количества заимствований в русском языке.

Воспитательные – воспитывать чувство патриотизма у учащихся, любовь к родному языку и чувства толерантности к другим странам мира, особенно к стране изучаемого языка.

Развивающие – развивать память, мышление, внимание учащихся.

«Знать много языков – значит иметь много

Ключей к одному замку.»

Вольтер 


        Здравствуйте, ребята. Я очень рада снова видеть вас. Сегодня наша встреча будет посвящена теме «Взаимодействие языков мира», а именно мы поговорим о том, как много языков существует на планете и как они между собой взаимодействуют. Итак, начнем.

Многообразие языков мира

"И сказали они: построим себе город и башню высотою до небес; и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей Земли." (Быт. 11, 1-9) Так древняя легенда объясняет многообразие языков на Земле...Однако, Богу были неугодны высокомерные планы людей и он смешал их языки так, что они уже не смогли понимать друг друга...

На планете насчитывается 6448 языков. Но эта цифра более, чем приблизительна, так как точное количество никому не известно из-за отсутствия единого подхода к выделению диалектов одного и того же языка и условности различий между разными языками. Точно так же нет единого подхода к классификации языков. Наиболее популярна генеалогическая классификация, основывающаяся на историческом родстве языков, которые возникли из одного источника - праязыка. Согласно этому подходу языки делятся на языковые семьи, которые, в свою очередь, подразделяются на группы близких друг другу языков. Ребята, на доске вы можете увидеть генеалогическую классификацию языков наглядно. (на доске прикреплена наглядность с генеалогическим деревом языков). А давайте попробуем найти наш язык в этом дереве. Он относится к индоевропейской семье языков, германо – балто – славянской ветви, славянской группе, восточно – славянской подгруппе. (учитель сопровождает слова демонстрацией).

Людям никогда не сиделось на месте. Стремление человека осваивать новые пространства приводило не только к появлению отдельных храбрецов, путешествовавших через моря и океаны, но и к миграциям целых народов. Появление первых многомачтовых парусников и стремление к поискам заморских богатств породило целую эпоху - эпоху Великих географических открытий. Эти открытия выдвинули Англию на одно из первых мест среди других государств, проложив дорогу английскому языку к отдалённым уголкам нашей планеты. Испания и Португалия также активно захватывали отдалённые территории и осуществляли , тем самым, экспансию испанского и Португальского языков...        

Сегодня есть семь языков, являющиеся "мировыми языками". Это английский, испанский, арабский, русский, французский, немецкий, португальский. Каждый из этих языков распространён на территориях нескольких государств, что имеет свои исторические причины. В силу этих причин на этих языках говорит достаточно большое количество людей.

В таблице перечислены наиболее распространённые языки мира и указано приблизительное количество говорящих на них людей.

языки        количество говорящих

китайский (мандарин)        11,075,000,000

английский         1514,000,000

испанский         425,000,000

русский         275,000,000

арабский         1256,000,000

бенгальский         1215,000,000

португальский         194,000,000
малайско-индонезийский         176,000,000

французский         129,000,000

Заимствования языков

Почему старшее поколение (наши родители, бабушки и дедушки)

перестали понимать родной язык? Почему речь русского человека так напоминает английскую? Почему со страниц печатных изданий и с экранов телевизоров на нас обрушивается шквал американизмов? Неужели наш язык обеднел и без помощи заимствованных слов мы не можем выразить свои мысли?

Из уроков русского языка мы знаем, что язык — это живая система, в которой постоянно появляются новые слова, а устаревшие употребляются всё реже, иногда отмирают. Темп перемен в русской лексике неравномерен. Во времена больших социальных изменений (примером могут служить 90-е годы прошлого столетия) происходит активное обогащение словарного состава языка. Это связано с необходимостью обозначить множество новых понятий самых разных сфер жизни.

Ребята, а давайте проанализируем, какие сферы жизни наиболее активно впитывают заимствования , и, пожалуй, не могут без них обойтись. Наиболее открытыми для иноязычных заимствований оказались следующие сферы жизни: политика, экономика, компьютеры и коммуникации, мода, шоу- бизнес, спорт. Проникновение в язык слов, связанных с политикой, экономикой вызвано, прежде всего, переходом к рыночным отношениям и открытости современного общества для международных контактов. Ориентация на запад и новую систему ценностей послужило важным стимулом, обусловившим активизацию употребления иноязычной лексики. Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче. Угрозы для него они не составляют (заимствованных слов всего 10%. Можно провести эксперимент: подсчитать все слова на одну букву и выяснить, сколько среди них иностранных). Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты.

Важным условием является правильное, умеренное использование иностранных слов. Против бездумного использования иноязычных слов выступают лингвисты.

Нельзя допускать, чтобы использование заимствованных слов усложняло понимание широких слоев населения.

Составители «Толкового словаря русского языка конца 20 века» пишут: «Кажется, что новшества затопляют родной язык, размывая его границы и угрожая его целостности. Такие процессы мы могли изучать и наблюдать в обозримом прошлом: так было в начале 18 века в эпоху реформ Петра Первого, после революции 1917 года, такие явления мы наблюдаем и сейчас». Действительно, в современной речи употребление иноязычных слов активизировалось, и это заметно каждому, даже неспециалисту. Откроем, например, газету: «Супер дисконты на мобильники!», «Промоутерская фирма предлагает,.», «Открылось новое дизайн бюро», «Компания совершает чартерные рейсы», «Шоп туры в Китай» и т.д. С экранов телевизоров нас информируют об инаугурации или предстоящей процедуре импичмента президента, о том, что выборы не состоялись из-за неявки электората и об инвестиционном климате. Прислушайтесь как говорят наши соотечественники, особенно молодые и продвинутые: «Мой бой-френд меня сегодня кинул, айда в фитнесс на шейпинг!», «Заходишь в Интернет, выбираешь чат, набираешь ник и ...», «Мне нужен прайс лист». Мы покупаем сиди (СD), едим чизбургеры и чипсы, мечтаем стать менеджерами и...забываем родной язык! Как часто приходится объяснять своим бабушкам, что такое топлесс, ноу -хау, нейл- арт или секонд- хенд. И как сложно порой ответить на её вопрос «А почему они не говорят по русски ?» Я думаю, что если бы мы не изучали в школе английский язык, то и нам нужен был бы переводчик с «русского языка» на русский язык, хотя он и приходится нам родным.

Один из важнейших вопросов речевой культуры - это мотивированность использования заимствованных слов. А как вы думаете, ребята, в чем причина использования заимствований?(ученики высказывают свое мнение).

 Желая показать свою осведомлённость, мы используем иноязычные слова слишком часто, даже если смысл можно передать русскими словами. Зачем говорить «Устроим шоппинг» если можно сказать «пойти по магазинам» или слово «дисконт» просто заменить «скидкой».

 Многие слова, уместные и необходимые в специальной, научной и технической литературе, неуместны в статьях, телепередачах предназначенных для широкого круга читателей и зрителей. Составитель «Толкового словаря великорусского языка» В.И. Даль писал: «Мы не гоним анафемой все иностранные слова из русского языка, мы больше стоим за русский склад и оборот речи, но к чему вставлять в каждую строчку: моральный, оригинальный, натура, когда можно то же самое сказать по-русски? Разве: нравственный, подлинный, природа хуже?».

 А что происходит со словами-«иностранцами», когда они попадают в русский язык?

Учитель на конкретных примерах показывает этот процесс:

Jazz – джаз, Cowboy – ковбой, Cakes – кекс. Итак, слово осваивается

1) графически;
2) фонетически;
3) грамматически;
4) лексически.

И всё же по некоторым элементам в слове можно узнать, откуда оно к нам пришло.

Из английского:

дж – джаз
-инг – митинг
-мен – спортсмен

А сейчас я расскажу вам об эксперименте, проведенном газетой «Большой город».

К участию в эксперименте были привлечены профессиональные переводчики. Каждый из 20 приглашенных, превосходно зная два смежных языка, должен был принять от своего коллеги текст, и, переложив его на другой язык, передать следующему. Участники этой затеи были точными и добросовестными как в приёме, так и в передаче переводимого текста. За исходный был взят отрывок из «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н.В. Гоголя:

«Она сплетничала и ела варёные бураки по утрам, и отлично хорошо ругалась, - и при всех этих разнообразных занятиях лицо её ни на минуту не изменяло своего выражения, что обыкновенно могут показывать одни только женщины».

Переводчики, получив текст, приступили к работе. И вот наступила заключительная фаза эксперимента - сопоставление перевода с языком оригинала. Теперь, после добросовестных усилий двух десятков переводчиков, пройдя через традиции, законы, характер и особенности различных языков гоголевская фраза трансформировалась в нелепые до смешного строки: «Выпив компот, она выбросила из хижины всё старьё, а он радостно забил в тамтам». Цепочка замкнулась. Сработал механизм «испорченного телефона». Из 34 слов оригинала к финишу пришло только одно: личное местоимение она, а возможность понять мысль отрывка была сведена дружным коллективом переводчиков к нулю.

Вывод: Даже в самом лучшем переводе текст теряет что-то своё, национальное, неповторимое. Так и заимствованные слова теряют свой изначальный смысл и значение. Выход один – серьёзно изучать язык, чтобы понять народ, который на нём говорит.

Творческие задания для учащихся

  1. Ребята, вам нужно будет разделиться на 3 команды. Каждая команда получит по 5 английских заимствований. Вам нужно будет найти их значение в словаре иностранных слов и объяснить их значение. 1команда – маркет, дизайн, , шоппинг, футбол, ковбой. 2 команда -  дисконт, плеер, смокинг, секонд – хенд, импичмент. 3 команда – ноу – хау, спортсмен, митинг, маркетинг, менеджмент.
  2. Каждая команда получит статью, содержащую множество заимствованных слов. Ваша задача – подобрать русские синонимы к этим словам и зачитать статью.
  3. На доске написаны поговорки на русском и английском языках. Вам нужно соотнести английский и русский перевод одной и той же поговорки.

A friend in need Is a friend indeed; The friends you choose Нelp you win or loose;

He who laughs last Laughs best; Keep “kind” in mind; The first health is wealth.

Хорошо смеется тот, кто смеется последним; Помни о добре всегда; Здоровье – главное богатство; Друг познается в беде;  С друзьями, что сами себе выбираем, мы или находим или теряем.

 Одна из московских газет провела опрос, как обычные люди относятся к тому шквалу заимствований, который обрушился на русский язык. Вот его результаты:

За - 31% (Заимствования всегда присутствуют в любом языке, это обычное и нормальное явление, кроме того, все эти слова, как правило, интернациональны и обозначают термины и предметы общие у данного языка и культуры с другими культурами и народами.)

Против - 53% (Огромное количество таких слов уродуют русский язык, язык теряет свою прелесть, красоту; они затрудняют общение и обедняют, а не обогащают лексический запас индивидуума, т.к. иностранные слова так прочно «заселяются» в нашу речь, что порой просто невозможно вспомнить их русский аналог, например никто из опрошенных не мог передать слово «имидж» русскими словами.)

Безразлично - 16% (Нет разницы, какими словами вы пользуетесь, главное чтобы вас понимали.) Опрос показал, что люди обеспокоены происходящим процессом порабощения русского языка и считают, что он должен быть остановлен.

В качестве итога давайте узнаем ваше мнение, ребята. (учащиеся поднимают руки на вопросы учителя: «Кто за, против, безразлично?»; учитель подсчитывает результаты).

На этом наш классный час заканчивается. До свидания, ребята. До новых встреч.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий внеклассного мероприятия по английскому языку в 8 классе «В мире английской грамматики»

1)Обобщение изученного грамматического материала2)Закрепление навыков пепревода3)Развитие внимания  и мышления4)Закрепление лексики по изученным темам...

Внеклассное мероприятие по английскому языку в 9-11 классах “Библиотеки мира”

Данное мероприятие проведено для учащихся 9-11 классов в форме круглого стола в школьной библиотеке....

Внеклассное мероприятие по английскому языку для учащихся 8 класса по теме: "Travelling: Who Knows More?" КВН по английскому языку “STAR HOUR”

Цели:1. Расширение лингвострановедческой компетенции учащихся.2. Воспитание интереса к культуре стран изучаемого языка.Задачи:1. Образовательные:Обобщение страноведческих знаний учащихся, полученных в...

Внеклассное мероприятие по английскому языку "Праздник английского языка"

Внеклассное мероприятие по английскому языку"Праздник английского языка" – "Travelling around the country of English"...

Внеклассное мероприятие по английскому языку для 5 класса «Знаешь ли ты английский язык?» “Do you know English well?”

В игровой форме развивается интерес учащихся к изучению английского языка....

Открытое внеклассное мероприятие по английскому языку во 2 «В» классе как части УМК «Английский язык» 2 класс авторов Верещагиной И.Н., Бондаренко К.А., Притыкиной Т.А.

Данная разработка содержит пакет документов на представление УМК «Английский язык» 2 класс авторов Верещагиной И.Н., Бондаренко К.А., Притыкиной Т.А.  как учебно-методического комплекса с ра...

Внеклассное мероприятие по английскому языку "В мире животных"

Брейн-ринг способствует развитию познавательного интереса школьников к предмету....