Исследовательская деятельность
материал (9 класс)

Яровикова Наталья Алексеевна

Исследовательская работа «Использование английских слов и выражений (англицизмов) в современной молодёжной среде»

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon issledovatelskaya_rabota_2021g.doc279.5 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Ширыштыкская средняя общеобразовательная школа»

Исследовательская работа

«Использование английских слов и выражений (англицизмов)

в современной молодёжной среде»

Направление: «Социально-гуманитарное»

Выполнили:

Алырчикова Светлана Сергеевна, Осерцова Мария Вячеславовна,

Каратузский район, с. Ширыштык, МБОУ Ширыштыкская СОШ, 9 класс

Руководитель:

Учитель английского языка МБОУ Ширыштыкская СОШ

Яровикова Наталья Алексеевна

Ширыштык, 2021

Содержание.

Введение.………………………………………………………………………………...……...3

Глава I. Теоретическая часть.……………………………………………………………....5

1.1 Причины заимствования англицизмов в современном русском языке ………………..5

1.2 Способы образования англицизмов……….…………....................................................6

1.3 Классификация англицизмов по сферам общения……………………………………….7

Глава II. Практическая часть……………………………………………….…………........9

2.1 Исследование причин использования англицизмов в молодёжной среде.....................9

2.2 Исследование отношения испытуемых к использованию англицизмов в речи ……...10

3. Вывод…….…………………………………………….………………………....................11

4. Заключение….………………………………….………….………………………..............12

5. Список литературы………………………………………………...……………………......13

Приложения………………………………………………….………………..........................14

Образование – самое мощное оружие,

которое вы можете использовать,

чтобы изменить мир

(Нельсон Мандела)

Введение

Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, межкультурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой – утрачивается его самобытность и неповторимость. Дискутируя о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования иностранной лексики достигла угрожающих размеров. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодёжи всё чаще и чаще встречаются заимствования из английского сленга и их производные, молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного (английского) языка.

Какова же роль английских заимствований в современном русском языке, а точнее – в повседневной речи и сленге русскоговорящий молодежи; является ли «англицизация» естественным языковым процессом или же это процесс обусловлен социально-идеологическими причинами? Эти противоречивые вопросы определили актуальность темы английских заимствований в русском молодёжном сленге и обозначили предмет нашей исследовательской работы: использование английских слов и выражений (англицизмов) в современной молодежной среде.

Объектом исследования явились английские слова (лексические единицы) и их производные. Следует отметить, что исследуемый материал относится к наиболее подвижным лексическим пластам, поэтому мы не претендуем на полноту его рассмотрения в синхроническом аспекте.

Цель исследования: изучение степени проникновения англицизмов в речь современных школьников.

Исследовательские задачи:

1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой.

2. Расширить и углубить знания по английскому языку.

3. Определить причины заимствования.

4. Рассмотреть способы образования заимствований.

5. Классифицировать заимствования по сферам общения.

6. Провести анкетирование среди обучающихся 6 – 11 классов с тем, чтобы выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.

7. Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал.

Для решения поставленных задач был использован комплекс методов: 

1) теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования);

2) эмпирические: наблюдение;

3) социологические (беседа, анкетирование);

4) статистические методы обработки данных

Гипотеза: современная молодежь широко использует англицизмы в своей речи.

Предполагаемый результат: англицизмы прочно вошли в стиль общения подростков.

Глава I. Теоретическая часть

  1. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке

Прежде всего, необходимо рассмотреть само понятие и ответить на вопрос: что же такое «англицизмы». 

Словарь С.И. Ожегова даёт такое определение англицизмов: «Англицизм -а, м. – слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения».

Лингвисты перечисляют причины заимствований, различные по своему характеру, языковые, социальные, психические, эстетические и т. д. Имеется несколько причин проникновения английских слов и выражений в русский язык и их благополучной адаптации и живучести в нашем языке, и сейчас мы рассмотрим их.

Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Все страны мира находятся в тесной связи друг с другом. События (войны, революции, новые политические режимы), которые переживают одни страны, влияют на политическую жизнь в других странах и приносят с собой новую лексику, понятия и выражения в другие языки.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.

Английский язык уже давно стал языком мирового общения благодаря его интернациональному значению и его распространению в экономике, науке, технике, культуре, моде и спорте.

Проанализировав теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть:

1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда

2. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (принтер, ноутбук, сканер);

3. Отсутствие соответствующего (более точного) названия в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);

4. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – электронагревательный бытовой прибор, гибрид чайника и термоса, пилинг-крем – от англ. peel - «очищать», «снимать шелуху» - крем для процедуры избавления от ороговевших клеток кожи);

5. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прайс-лист – вместо прейскурант, ток-шоу – вместо представление);

6. Восприятие иноязычного слова как более престижного, “ученого”, “красиво звучащего” (презентация – вместо представление; эксклюзивный – вместо исключительный);

7. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбургер, чизбургер; киллер – профессиональный убийца, убийца-наемник; плеер и проигрыватель – не эквивалентны по своей семантике).

8. Использование англицизмов в различных профессиональных сферах. Например, компьютер, ноу-хау, холдинг и так далее. Эти сферы испытывают огромнейшее терминологическое влияние, здесь возникают новые термины на основе новых технологий, в основном из США. Профессионализмы представляют собой богатый материал для развития языковой системы. Многие термины сегодня приходят и в повседневную речь (тинейджер, маркетинг, имиджмейкер).

1.2 Способы образования англицизмов

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные, мани - деньги, кэш - наличные деньги, сертификат - подтверждающий документ и т.д.

Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: спикать (to speak – говорить), лайкать (to like - нравиться), чатиться (to chat – болтать).

Калька - (от фр. calque «копия»), или кальки́рование, в лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы. Слова, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, кредит, пароль, диск, вирус, клуб, джинсы и т.д. 

Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика» или слово «гуманность» соединило в себе иностранный (латинский) компонент humanus («человеческий, человечный») и русский суффикс - ость, характерный для абстрактных существительных.

Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью этих слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например, чипсы, хот-дог, чизбургер. К английским экзотизмам относятся слова: мисс, миссис, мистер, сэр, джентльмен, фунт стерлинг, лорд, скаут, пэр, паб, Скотланд ярд и т.д..

Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК), вау (Wow!).

Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.

Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – сумасшедший, лайкнуть, стритовать (значит музицировать на улице (англ. улица - street), а уличный музыкант получается – стритовщик), баксы.

1.3 Классификация англицизмов по сферам   общения

1. Политика и власть,. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель –  вице-премьер, спикер, президент.

2. СМИ (средства массовой информации). Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – "рекордсмен" по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка «в массы». Однако, на практике всё с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке (ток-шоу, ди-джей, фейс-контроль, стилист, лузер).

3. Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, баскетбол, волейбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.

4. Техника. Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор и многие другие – пришли к нам из английского языка (блендер, принтер, ксерокс, миксер, фотошоп и др.).

5. Кино, музыка. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А. Шварценеггера I'll be back; припев из песни Димы Билана Never-ever let me go), которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге (саундтрек, бойфренд, камеди клаб).

6. Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф.

Все вышеприведённые примеры позволили нам составить диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер (см. Приложение1, рис.1). На власть и политику пришлось 6,7 % от всех заимствований; на спорт, технику, музыку и кино пришлось примерно такое же количество процентов. На экономику пришлось 20,7% англицизмов, однако больше всего заимствованные слова (38%)  используются в СМИ.

Глава II . Практическая часть

  1. Исследование причин использования англицизмов в молодёжной среде

Разобравшись с тем, что же такое англицизмы, откуда они к нам приходят, какими бывают и в каких областях употребляются, нам стало интересно, какие же из них используют школьники. Речь молодых людей отличается повышенной эмоциональностью и наличием субъективного момента. Это объясняется стремлением к самовыражению, присущим этой возрастной группе, - вплоть до сознательного и бессознательного нарушения языковой нормы. По нашим данным, англицизмы используются достаточно широко в речи современных российских подростков. Небезынтересен особый пласт лексики, относящейся к так называемому «школьному общению».

Проведя наблюдение, мы установили, что обучающиеся нашей школы  часто используют заимствованные слова в своей речи. Мы полагаем, что большинство заимствований нашло своё место в молодёжном сленге, т.к. именно сленг является важной частью языковой культуры тинэйджеров. Как показало наше исследование, наиболее продуктивными источниками пополнения лексического запаса молодёжи являются такие сферы, как  СМИ, Интернет, техника (компьютерные  технологии), поп-культура  (кино, музыка). Как правило, заимствования относятся  к различным группам. Использование прямых заимствований (ноутбук, бой-френд, флешка, ди-джей) можно объяснить тем, что многие англицизмы в нашей речи изменить нельзя, да и незачем. Одними из самых используемых в речи школьниках являются слова, относящиеся  к гибридам, калькам и иноязычным вкраплениям. Многие слова –  респект (калька от англ. respect), иноязычные вкрапления вау (от англ. Wow!), О'КЕЙ (от англ. OK), бай (от англ. bye) – настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.

Для того, что бы выявить особенности, а самое главное причины использования школьниками иноязычных слов в их повседневной речи, мы составили социальный опросник (см. Приложение 2). В исследовании приняло участие 33 человека (все участники – обучающиеся МБОУ Ширыштыкская СОШ с. Ширыштык) из 6-7-х, 8-9-х, 10-11-х классов. Ребятам предлагалось ответить на вопросы, относительно того, используют ли они в своей речи англицизмы, если да, то, как часто и почему. А так же участникам опроса нужно было дать определение нескольким всем известным, часто употребляемым заимствованным словам.

Последний вопрос касается отношения молодых людей к данному явлению, его мы подробно рассмотрим в следующей части. Ответив на все вопросы, учащимся нужно было привести в качестве примера 10 наиболее часто используемых  ими заимствованных слов.

Полученные нами результаты были сведены в начале в общую схему (см. Приложение 1, рис. 2), а потом разделены на три группы: 6 - 7 -ые классы  (см. Приложение 1, рис. 3),  8 - 9 -ые классы (см. Приложение  1, рис.4), 10 - 11-ые классы (см. Приложение 1 рис. 5), т.к. интересы и образ мышления ребят несколько отличаются.

Однако,  когда мы начали анализировать результаты каждой из 3-х групп в отдельности, картина несколько видоизменилась, и можно констатировать следующее.

Обучающиеся 6-7-х классов используют английские слова в своей речи потому, что они помогают им ясно, чётко и быстро выразить значение описательного оборота (57%), либо, чтобы конкретизировать значение слова из русского языка (22%). А всего 4% участников опроса заявили, что англицизмы более выразительны, чем слова родного языка.

Обучающиеся 8 - 9-х классов используют иноязычные слова в своей речи, т.к. в первую очередь, по их мнению, в русском языке нет такого понятия (31%), а во вторую очередь, чтобы объяснить значение описательных оборотов (26%) или конкретизировать значение русского слова (27%).

Подобным образом складывается ситуация и с результатами в 10 - 11-х классах. По-прежнему лидирует причина необходимости выразить при помощи англицизмов многозначные описательные обороты (52%) и потребность в наименовании новых предметов и явлений (23%), также конкретизировать значение русского слова (15%).

  1. Исследование отношения испытуемых к использованию англицизмов в своей речи

   Ещё одним важным пунктом анкеты был вопрос об отношении испытуемых к заимствованным словам. Здесь все участники опроса были единогласны. 42% испытуемых используют англицизмы, т.к. с их помощью им легче и точнее объяснить что-либо, 31% ответили, что им так удобнее. И только 12% участников анкетирования высказались против заимствованных слов, т.к. они, по их словам, засоряют родной язык.

В конце анкеты участникам опроса нужно было составить список из 10 наиболее  часто употребляемых ими иноязычных слов. В приложении 2 мы представили этот список.

В результате опроса мы выяснили, что англицизмы активно используются в речи, иногда люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского языка слова.

Нашей работой мы подтверждаем гипотезу: заимствования англицизмов – это один из способов обогащения русского языка, который представляет собой следствие условий социальной и культурной жизни человечества.

3. Вывод

Таким образом, проведённые исследования позволяют сделать следующие выводы:

1.Большинство школьников пользуется англицизмами при общении.

2. Основными источниками слов являются компьютерные технологии и круг общения школьников.

3. Значение английских слов чаще всего соответствует правильному значению данного слова, однако школьники не всегда понимают, что они говорят или слышат.

4. Употребление англицизмов – это в первую очередь дань моде.

5. Умеренное употребление англицизмов не засоряет русскую речь, а делает её лаконичной, яркой и запоминающейся.

Вне всяких сомнений, русский язык в целом и речь молодых людей в частности находится под непосредственным, огромным влиянием английского языка. Молодое поколение, в том числе, и учащиеся, не могут не использовать английские слова в своей речи, поскольку некоторые из этих слов уже давно проникли в русский язык.

И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное.

4. Заключение.

Так что же такое заимствование: друг или враг? Как мы должны относиться к проникновению в русский язык англицизмов? Попробуем ответить на эти вопросы.

Начиная работу над этим проектом, мы и не предполагали, что в русском языке так много англицизмов. Благодаря данному исследованию мы поняли, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, потому что английский язык – это язык международного общения, основа многих профессиональных языков, и он широко используется в молодёжном сленге.

Англицизмы проникли во все без исключения сферы жизнедеятельности человека и прочно в них закрепились благодаря средствам массовой информации и глобальной сети Интернет. Как показало исследование, избежать англицизмов невозможно, и радует, что школьники достойно справляются с их правильным употреблением, несмотря на то, что по большому счету это лишь дань моде. В результате нашего исследования мы поняли, что заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.

Целью данного исследования, как уже упоминалось ранее, является изучение степени проникновения английского сленга в речь современных школьников. Полученные в ходе исследования данные подтверждают  наше предположение о  широком  использовании англоязычных слов, сленга в русском языке в целом, и в речи обучающихся в частности.

Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации. К привлечению иностранных (английских) слов выражений в язык всегда следует относиться предельно внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет  такую высокую скорость.

К основным причинам увеличения доли сленга в  речи современного подростка и старшеклассника относятся:

1) Социальные факторы.

2) Значимость «своего» (жаргонного) языка для общения со сверстниками (желание утвердиться как среди своих сверстников, так и в собственных глазах).

3) Влияние СМИ (чтение газет и  молодежных журналов, просмотр телепередач).

       Подвести итог всему выше сказанному хочется словами Николая Алексеевича Заболоцкого:             Тот, кто жизнью живёт настоящей,

                       Кто к поэзии с детства привык,

                       Вечно верует в животворящий,

                       Полный разума русский язык.

5. Список литературы

1) Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 2004.

2) Ваулина Е.Ю., Скляревская Г.Н. Давайте говорить правильно!: Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке.- М., 2005.

3) Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.-  Новосибирск, 2004.

4) Егорова О.С., Никитин Д.С. Тематическая классификация новых англицизмов (на материале современной российской газеты). Ярославский педагогический вестник. № 1. Том I (Гуманитарные науки). 2011.

5) Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.

6) Новый англо-русский словарь. / Под ред. В.К. Мюллер.- 9-е изд.- М., 2006.

7) Словарь иностранных слов. / Под ред. В.В. Бурцева, Н.М. Семенова.- М., 2005.

8) Тимина С.А. «Фонетико-графические особенности экзотизмов (на материале современной англоязычной прессы)».  

http: \\ www.lingvomaster.ru

Русский язык и духовная культура. Из материалов научно-практической конференции. - Брянск 2008.

Большой англо-русский словарь, М. Издательство АСТ. 2001.

Википедия (www.wikipedia.org)

Приложение 1

Рисунок 1. Диаграмма использования англицизмов в различных сферах жизни

 

Рисунок 2. Общая сравнительная диаграмма заимствования иноязычных слов обучающимися 6 - 11 классов  и их процентное соотношение

Рисунок 3. Сравнительная диаграмма использования англицизмов обучающимися 6 - 7-х классов

                         

Рисунок 4.  Сравнительная диаграмма использования англицизмов обучающимися 8 - 9-х классов

Рисунок 5. Сравнительная диаграмма использования англицизмов обучающимися 10 - 11-х классов

Приложение 2

Анкета для уч-ся 6 - 11 классов.

 «Причины использования английских слов (англицизмов) в повседневной речи».

  1. Ответьте на вопросы.

1. Вы часто употребляете английские слова в своей речи?

2. Где вы употребляете слова английского языка?

3. Зачем вы употребляете английские слова в своей речи?

4. Откуда вы узнали эти слова?

5. Понятно ли вам значение английских слов, которые вы используете в своей речи?

6. Как вы считаете, нужно ли употреблять английские слова в русском языке?

7. Как вы считаете, засоряют ли английские слова русскую речь?

  1. Перечислите 10 заимствованных слов из английского языка, которые вы часто употребляете в своей речи на родном языке.

Приложение 3

Список наиболее используемых заимствований (англицизмов)

среди обучающихся МБОУ Ширыштыкская СОШ

Слово в русском языке

Лексическое значение

Английское слово

бойфренд

Друг, парень

boyfriend

О’кей

Все в порядке

OK

пати

Вечеринка

party

герла

Девочка, девушка

girl

ланч

Обед

lunch

хай

Привет

hi

шоу

Представление

show

Вау

Супер, блистательно

wow

бай, бай

Пока, пока

by, by

финиш

Конец

finish

шоппинг

Поход по магазинам

Shopping

Ноу проблем

Нет проблем

no problem

форэвэ

Навсегда

forever

фейс

Лицо

face

респект

Уважение, уважать

respect

крейзи

Сумашедший

crazy

сорри

Извини, прости

sorry

гейм, геймер

Игра, игрок

game, gamer

бэби

Ребенок

baby

аутсайдер

Стоящий в стороне

outsider

ди-джей

Диск  жокей

DJ

Фастфуд

Быстрая еда

fast food

лузер

проигравший, неудачник

loser


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Исследовательская работа по теме "Роль проектной и исследовательской деятельности учащихся на формирование личности молодого человека"

В течении 4 лет,  с 8 класса по 11 класс, в роли классный руководителя, я строила свою работу с учащимися моего класса на основе проектно-исследовательской  деятельности. Вела наблюдение...

Управление исследовательской деятельностью и роль НОУ в становлении личности школьника Презентация к выступлению "Управление исследовательской деятельностью и роль НОУ в становлении личности школьника"

Вступление и п резентация к выступлению на семинаре заместителей директоров по учебной работе и руководителей районных методических обединений, 2011 г....

Исследовательская работа "Исследовательская деятельность на уроках физики и химии"

Как средство повышения качества знания у обучающихся по предметам физики и химии...

ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ ПОСРЕДСТВОМ ОРГАНИЗАЦИИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ МАТЕМАТИКИ

В работе рассказывается как на уроках математики путем элементов исследовательской культуры повысить интерес к изучению предмета....

ПОВЫШЕНИЕ УРОВНЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЫ ПОСРЕДСТВОМ ОРГАНИЗАЦИИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ МАТЕМАТИКИ

В работе рассказывается как на уроках математики путем элементов исследовательской культуры повысить интерес к изучению предмета....

Проектно-исследовательская деятельность на уроках и во внеурочной деятельности- как средство формирования и развития универсальных учебных действий. Коучинговый подход в организации проектной деятельности в рамках требований ФГОС.

В статье речь идет о специфике работы муниципальной научной лаборатории в условиях реализации новых образовательных стандартов.Направление МНЛ «Проектная и исследовательская деятельность» ...