Сценарий интегрированного мероприятия Ещё раз о любви
материал по немецкому языку по теме

Низкодубова Галина Ивановна

Разработка предназначена для проведения внеклассного мероприятия для обучающихся  9-11 классов. В сценарии использованы стихотворения о любви русских и немецких классиков и современных поэтов.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Внеклассное интегрированное мероприятие «Noch einmal über die Liebe»

Цель: развитие языковых способностей и устойчивого интереса к изучению немецкого языка

Ведущий 1: Guten Tag, liebe Freunde.

Ведущий 2: Guten Tag liebe Gäste.

Ведущий1: Heute werden wir über die Liebe sprechen.

Ведущий 2:Das Wort „Liebe“ und die Worte „Ich liebe dich“ klingen in allen Sprachen gleich wunderschön, weich und angenehm. Nicht wahr?

Ведущий 1: Was ist „Liebe“ Ist es eine Himmelmacht?

Ведущий2:  Die Blume braucht Sonne,

                  um Frucht zu werden.

                  Der Mensch braucht Liebe,

                     um Mensch zu werden.

.

Ведущий 1: Das ist wirklich so  

Цветок нуждается в солнце,

Чтобы дать плоды.

Человек нуждается в любви,

Чтобы стать человеком.

Antoine de Saint-Exupery hat gesagt:

 Wenn Liebe einmal gekeimt hat, treibt sie Wurzeln,

die nicht mehr aufhören zu wachsen

Ведущий 2: Однажды посаженные ростки любви дают корни, Которые больше никогда не прекращают свой рост. Und noch „ Liebe besteht nicht darin, dass man einander ansieht, sondern, dass man gemeinsam in die gleiche Richtung blickt. 

Ведущий 1: Любовь заключается не в том, что двое смотрят друг на друга,

a в том, что двое вместе смотрят в одном направлении. Die Liebe ist eine riesige Macht, die das Leben in Bewegung bringt.

Ведущий 2: Na ja, Ohne Liebe wäre die Welt nicht die Welt. Hat Johann Wolfgang von Göthe gesagt.

Ведущий 1: Viele berühmte Dichter, Musiker, widmen ihre Werke der Liebe.

Ведущий 2: Das Gedicht von A.S. Puschkin sagen uns die Schüler der 10. Klasse.

Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.


Ich liebte Sie: Vielleicht ist dieses Feuer
In meinem Herzen noch nicht ganz verglüht;
Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer;
Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.
Ich liebte Sie, stumm, hoffnungslos und schmerzlich,
In aller Qual, die solche Liebe gibt;
Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich,
Gott geb, dass Sie ein andrer je so liebt.
(Deutsch von Friedrich Bodenstedt)

Ведущий 1: Und Goethe hat auch viel über die Liebe geschrieben.

Woher sind wir geboren?

Aus Lieb.

Wie wären wir verloren?

Ohn Lieb.

Was hilft uns überwinden?

Die Lieb.

Kann man auch Liebe finden?

Durch Lieb.

Was lässt uns lange weinen?

Die Lieb.

Was soll uns stets vereinen?

Die lieb.


Ведущий 2:  Nicht nur große Klassiker haben über die Liebe geschrieben

Чтец:

Тебе дарю я стих о том, что счастье рядом,
О том, что свет любви в твоем читаю взгляде,
О том, что я люблю, как небо, безгранично,
О том, что у тебя все в жизни на отлично!
О том, что мы всегда с тобою вместе будем,
О том, что жизнь легка, стремительна, как чудо,
О том, что мы с тобой попали к счастью в плен,
Что будет без конца нас радовать твой день!
О том, что я с тобой летаю, будто птица,
И в нашем дневнике еще одна страница,
О том, что, чем с тобой обнимемся скорей,
тем лучше будет нам, светлее и теплей!

Песня «Ты мне не снишься»

Чтец:

  • Es regnet, doch sie merkt es kaum,
    Weil ihr Herz noch vor Gluck erzittert:
    Im Kuss versank die Welt im Traum.
    Ihr Kleid ist nass und ganz zerknittert

    Und so veraechtlich hochgeschoben,
    Als waere ihre Knie fuhr alle da.
    Ein Regentropfen, der zu nichts zesztorben ,
    Der hat gesehen, was niemand sonst noch sah.

    So tief hat sie noch nie gefuehlt,
    So sinnlos selig muessen Tiere sein!
    Ihr Haar ist wie zu einem Heiligenschein zerwuehlt,
    Laternen spinnen sich drin ein. 

Чтец:

  • Льёт дождь, а ей и незаметно,
    от поцелуя - чувств в избытке,
    и тонет мир в мечтах заветных,
    а платье вымокло до нитки,

    и, прилипая всё по телу,
    колени обнажив случайно,
    той капельке, что вниз летела,
    позволило взглянуть на тайну.

    Что плакала, не понимала:
    лил дождь. Никто и не заметил.
    Лучей ей в волосы немало
    заплёл фонарь, что так был светел.

Песня «Echo der Liebe“

Чтец:

Die Liebe lieb ich nicht – ich liebe die Verliebtheit,
Geheimnisvolle, ganz bestimmte Worte,
Den Klang der Schritte, Blicke, Lächeln jener Sorte
Der Leidenschaft in sanfter, weicher Zärtlichkeit,

Das Überwinden der Verwirrung und Verlegenheit,
Sorglos verlebte Stunden, ausgelebte Zeit,
Das Schlendern, Bummeln, an den Rändern der Gefahr,
Ahnen und Vorgefühl, das tief im Herzen war.

Чтец:

Люблю я не любовь – люблю влюбленность,
Таинственность определенных слов,
Нарочный смех, особый звук шагов,
Стыдливых взоров страсть и умиленность.

Люблю преодоленную смущенность
В беспечной трате прожитых часов, -
Блуждание вдоль опасных берегов, -
И страх почуять сердцем углубленность

Песня «Цветет калина»

Ведущий 1:

Wer Liebe sucht, findet sie nicht, sie überfällt uns,

wenn wir sie am wenigsten erwarten. So hat George Sand gesagt

 Ведущий 2:

Тот кто ищет любовь не может ее найти,

Так как она настигает нас, когда мы ее ожидаем меньше всего. И это действительно так.

Песня «Вот такая беда»

Чтец:

Не о любви прошу, не о весне пою,
Но только ты одна послушай песнь мою.

И разве мог бы я, о, посуди сама,
Взглянуть на этот снег и не сойти с ума.

Обыкновенный день, обыкновенный сад,
Но почему кругом колокола звонят,

И соловьи поют, и на снегу цветы.
О, почему, ответь, или не знаешь ты?

И разве мог бы я, о посуди сама,
В твои глаза взглянуть и не сойти с ума?

Не говорю "поверь", не говорю "услышь",
Но знаю: ты сейчас на тот же снег глядишь,

И за плечом твоим глядит любовь моя
На этот снежный рай, в котором ты и я.

Песня „Sonne in der Hand“

Чтец:

Du meine Seele, du mein Herz, 

Du meine Wonne, o du mein Schmerz, 

Du meine Welt, in der ich lebe, 

Mein Himmel du, darin ich schwebe, 

O du mein Grab, in das hinab 

Ich ewig meinen Kummer gab! 

Du bist die Ruh', du bist der Frieden, 

Du bist der Himmel, mir beschieden. 

Dass du mich liebst, macht mich mir wert, 

Dein Blick hat mich vor mir verklart, 

Du hebst mich liebend über mich, 

mein guter Geist, mein bessres Ich. 

(Friedrich Rückert) 

 Ведущий 2:

Was ist alles, was in Jahrtausenden die Menschen taten und dachten, 
gegen einen Augenblick der Liebe? 

(Friedrich Hölderlin) 

Что значит все, что люди делали и о чем думали тысячелетиями, 
По сравнению с одним мгновением любви

Песня „Ohne dich würde die Erde leer“

Ведущий 2:

Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.

Das Lied „Pariser Tango“

 Ведущий 1: Einige Menschen meinen, dass Häufige Liebe auf den ersten Blick  kein Fall für den Psychoanalytiker ist, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)

Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики.

 Ведущий 2:  Komisch. Für mich persönlich ist Liebe ein menschliches Gefühl, das mit Logik nicht zu begründen ist. Wie in diesem Gedicht

ОНА:
Когда мне будет восемьдесят пять,
Когда начну я тапочки терять,
В бульоне размягчать кусочки хлеба,
Вязать излишне длинные шарфы,
Ходить, держась за стены и шкафы,
И долго-долго вглядываться в небо,
Когда все женское,
Что мне сейчас дано,
Истратится и станет все равно -
Уснуть, проснуться, или не проснуться.
Из виданного на своем веку
Я бережно твой образ извлеку,
И чуть заметно губы улыбнутся.

ОН:
Когда мне будет восемьдесят пять,
По дому буду твои тапочки искать,
Ворчать на то, что трудно мне сгибаться,
Носить какие-то нелепые шарфы
Из тех, что для меня связала ты.
А утром, просыпаясь до рассвета,
Прислушаюсь к дыханью твоему,
Вдруг улыбнусь и тихо обниму.
Когда мне будет восемьдесят пять,
С тебя пылинки буду я сдувать,
Твои седые букли поправлять,
И, взявшись за руки по скверику гулять.
И радоваться, словно в двадцать пять,
Когда нам будет восемьдесят пять...

 Ведущий 2:

Oder in diesem Lied. „Ja, weißt du noch“

Чтец:

Эдуард Асадов - Слово о Любви
Любить — это прежде всего отдавать.
Любить — значит чувства свои, как реку,
С весенней щедростью расплескать
На радость близкому человеку.

Любить — это только глаза открыть
И сразу подумать еще с зарею:
Ну чем бы порадовать, одарить
Того, кого любишь ты всей душою?!

Любить — значит страстно вести бои
За верность и словом, и каждым взглядом,
Чтоб были сердца до конца свои
И в горе и в радости вечно рядом.

А ждет ли любовь? Ну конечно, ждет!
И нежности ждет и тепла, но только
Подсчетов бухгалтерских не ведет:
Отдано столько-то, взято столько.

Любовь не копилка в зашкафной мгле.
Песне не свойственно замыкаться.
Любить — это с радостью откликаться
На все хорошее на земле!

Любить — это видеть любой предмет,
Чувствуя рядом родную душу:
Вот книга — читал он ее или нет?
Груша... А как ему эта груша?

Чтец:

Пустяк? Отчего? Почему пустяк?!
Порой ведь и каплею жизнь спасают.
Любовь — это счастья вишневый стяг,
А в счастье пустячного не бывает!

Любовь — не сплошной фейерверк страстей.
Любовь — это верные в жизни руки,
Она не страшится ни черных дней,
Ни обольщений и ни разлуки.

Любить — значит истину защищать,
Даже восстав против всей вселенной.
Любить — это в горе уметь прощать
Все, кроме подлости и измены.

Любить — значит сколько угодно раз
С гордостью выдержать все лишенья,
Но никогда, даже в смертный час,
Не соглашаться на униженья!

Любовь — не веселый бездумный бант
И не упреки, что бьют под ребра.
Любить — это значит иметь талант,
Может быть, самый большой и добрый.

И к черту жалкие рассужденья,
Все чувства уйдут, как в песок вода.
Временны только лишь увлеченья.
Любовь же, как солнце, живет всегда!

И мне наплевать на циничный смех
Того, кому звездных высот не мерить.
Ведь эти стихи мои лишь для тех,
Кто сердцем способен любить и верить!

Песня «Понимаешь»

Ведущий 1:  Heutige Jugendliche meinen, dass es ihre Aufgabe nicht ist, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann.

Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь.

Ведущий 2: So kann man das ganze Leben suchen. Wie im Lied „Grün, grün..“

Ведущий 1: И сколько б, друзья, не свершалось событий,

Ведущий 2: И сколько б нам не было лет –

Ведущий 1: Любите!

Ведущий 2: Любите!

Ведущий 1: Любите!

Ведущий 2: Любите!

Ведущий 1: Таланта доступнее нет.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий внеклассного мероприятия (литературно-музыкальная композиция) "Памятник вечной любви"

Литературно-музыкальная композиция "Памятникт вечной любви" содержит рассказы  женщинах, которые прославлены благодаря их способности любить и быть любимыми. Эти истории дают материал для обсужде...

Сценарий интегрированного мероприятия "Путешествие в страну Искусств"

Сценнарий интегрированного мероприятия для ДШИ и ДМШ...

Сценарий общешкольного мероприятия "О любви немало песен сложено"

Разработка музыкально-поэтического мероприятия, посвящённого Дню влюблённых...

Сценарий внеклассного мероприятия по литературе «Поговорим о любви»

Это литературно-музыкальная композиция для обучающихся старших классов....

Сценарий познавательно-игрового мероприятия в день семьи,любви и верности "Мой дом-моя крепость"

Сценарий познавательно-игрового мероприятия в день семьи, любви и верности «Мой дом-моя крепость»Цель: формирование семейных ценностей детей через игровую деятельность. Задачи: 1....

Сценарий внеклассного мероприятия для старшеклассников "Всё начинается с любви..."

Сценарий подготовлен ко Дню вслюбленных, но является альтернативной версией празднования этого дня...