Правила написания письма на немецком языке.
методическая разработка (немецкий язык) на тему

Правила написания письма на немецком языке.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл pishem_pismo_nemetskim_druzyam.docx52.83 КБ

Предварительный просмотр:

Пишем письмо немецким друзьям.

Письмо другу или хорошему знакомому на немецком языке не является официальным документом, но некоторых общепринятых правил оформления все же лучше придерживаться.

В отличие от официального письма, в личном письме нет необходимости указывать адреса отправителя или получателя. Подразумевается, что вы достаточно хорошо знакомы и адреса друг друга знаете.

Письмо начинается с проставления справа сверху даты написания и города, из которого вы пишете. Название города и дата разделяются запятой.

Например:

Düsseldorf, 17.09.2012

или

Düsseldorf, den 17.09.2012

Дальше слева следует обращение к адресату.

Lieber (мужское имя), При обращении к адресату мужского пола
Liebe (женское имя), При обращении к адресату женского пола
Liebe (несколько имен, перечисленных через запятую или со связкой «и»), При обращении к нескольким людям одновременно

После обращения ставят запятую, и дальше фраза продолжается с маленькой буквы и новой строки.

В качестве совсем неформального приветствия или для смс можно использовать такие варианты, как „Hello!“ или „Hi!“.

Само письмо обычно начинается с благодарности за прошлое полученное письмо, например,

Liebe Anna,

vielen Dank für deinen Brief. Ich habe mich sehr darüber gefreut!

Дорогая Анна,

Спасибо большое за твое письмо. Оно меня очень порадовало!

или с вопроса «Как дела?»

wie geht es dir?

 (при общении на ты)      "как твои дела?"
wie geht es Ihnen?
(при общении на Вы)    "как Ваши дела?"

При написании основного содержимого следует помнить, что красные строки нигде не ставятся, а смысловые абзацы можно выделять двойным пробелом.

В качестве заключительной фразы можно использовать, например:

Ich hoffe bald wieder von dir zu hören. «Надеюсь вскоре снова о тебе услышать (получить от тебя письмо)»
Ich würde mich freuen, bald wieder von dir zu hören. « Я буду очень рад(а), вскоре снова о тебе услышать»
Melde dich doch mal! «Обязательно напиши!»
Grüße deine Familie von mir. «Передавай(те) от меня привет твоей семье»

В конце письма ставится подпись, которая состоит из прощания или пожелания, например:

Liebe Grüße «Наилучшие пожелания»
Dein (имя) «Твой такой-то»
Deine (имя) «Твоя такая-то»

http://cs607126.vk.me/v607126517/1cc5/euPltAzxLAs.jpg


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Правила написания письма личного характера на английском языке

Правила написания письма личного характера на английском языке...

Презентация"Правила написания письма"

Данная презентация поможет учителю и учащимся в подготовке к ЕГЭ....

Английский язык. Правила написания письма. ГИА

Данная презентация представляет одну из технологий обучения учащихся написанию письма....

Экспертное заключение на методическую разработку "Правила написания письма.Английский язык".

Экспертное заключение на презентацию "Правила написания письма. Английский язык"....

Презентация на тему <<Обучение написанию личного письма на немецком языке>>>

Обучение написанию личного письма на немецком языке...

Правила составления письма на немецком языке (подготовка к ЕГЭ)

В данном материале представлены правила и шаблонные выражения (фразы), необходимые ученикам для того, чтобы правильно выполнить задание части ЕГЭ по написанию письма на немецком языке....

Презентация "Правила написания письма личного характера на английском языке"

Данная презентация может быть использована на уроках английского языка в 9 классе или на факультативных занятиях при подготовке учащихся к ОГЭ....