Духовно-нравственное воспитание на уроках немецкого языка
статья по немецкому языку (10 класс) на тему

Струева Наталья Николаевна

Совершенно очевидно, что будущее нашего государства определяется уровнем воспитания подрастающего поколения. Практика доказывает, что недостаточное внимание к воспитательной функции обучения сказывается не только на искаженном отношении к учебе, но и к жизни в целом. Устойчивое нравственное правило для воспитания детей нужно больше, чем хлеб. Такие ценности, как Жизнь, Земля, Отечество, Семья, Дом, Культура, Мир, Добро и Милосердие, вечны. Материал учебника "Немецкий язык, контакты" под редакцией Г.И. Ворониной способствует духовно-нравственному воспитанию обучающихся на 1 курсе СПО.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad_na_ptsh_-15.docx53.42 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

«Арзамасский коммерческо-технический техникум»

Доклад на тему:

«Духовно-нравственное воспитание

на уроках немецкого языка»

Подготовила: преподаватель немецкого языка

Iквалификационной категории

Н.Н. Струевой

Арзамас, 2015

Мне хочется начать своё выступление со слов русского советского писателя М.М. Пришвина: «Устойчивое нравственное правило для воспитания детей нужно больше, чем хлеб».

В частности, понятие духовное воспитание в своем полном предполагает веру не только в духовность, бесплотность человеческой души или  личности с ее сознанием, но также обязательно и веру в бытие сверхчеловеческих духов, как добрых, так и злых, и, прежде всего, веру в бытие Божиего Духа. При этом надо помнить, что духовность может быть как светлой, так и темной, как доброй, так и злой, как нравственной, так и безнравственной. Поэтому все чаще мы употребляем выражение «духовно-нравственное воспитание». (Из Интернет-журнала. Автор Александр Моторин)

«Нравственность – правила, определяющие поведение; духовные и душевные качества, необходимые человеку в обществе, а также выполнение этих правил, поведение». (С.И. Ожегов. Словарь русского человека)

Совершенно очевидно, что будущее нашего государства определяется уровнем воспитания нашего подрастающего поколения, уровнем их обучения, физического и духовного развития, гражданского становления. Практика убедительно доказывает, что недостаточное внимание к воспитательной функции обучения сказывается не только на искажённом отношении к учёбе, но и к жизни в целом.

Основополагающим принципом образовательной политики выдвинут «приоритет воспитания над обучением, способствующий становлению нравственных идеалов и ценностей, направленность на развитие индивидуальности человека». Современная стратегия развития воспитания подрастающего поколения в соответствии с модернизацией образования направлена, прежде всего, на

  • обеспечение соответствия содержания и качества воспитания актуальным и перспективным потребностям личности, общества и государства,
  • повышение роли воспитательной деятельности в гуманизации общественно-экономических отношений, формировании новых жизненных установок,
  • разработку инвариантных моделей содержания воспитания.

Конечно, мы не должны забывать, что есть ценности, которые вечны:

Жизнь, Земля, Отечество, Семья, Дом, Истина, Труд, Культура, Мир, Добро, Милосердие. Именно на них всегда ориентировалась и должна ориентироваться сегодня воспитательная система.

Материал учебника «Немецкий язык, контакты» под редакцией Г.И. Ворониной, И.В. Карелиной способствует духовно-нравственному воспитанию обучающихся на 1 курсе СПО и на 1-2 курсах НПО.

Хочется отметить, что «ребёнок является высшей ценностью, за судьбу которого несёт ответственность в первую очередь семья».(Выражение гениального русского педагога К.Д. Ушинского, как образца методологии семейного воспитания). Семья – это важнейший институт социализации подрастающего поколения, среда жизни  и развития детей. Как показывает практика, современные родители испытывают определённые трудности в деле воспитания детей, не всегда понимают значимость своего влияния на них, зачастую перекладывают ответственность за воспитание ребёнка на учебное заведение.

При каких же условиях в семье создаётся благоприятная атмосфера для достижения желаемых успехов в воспитании высоконравственной, творческой личности, с развитым самосознанием, позитивной самооценкой и самоуважением?

(Пример образцовой семьи, например, Храмовой Ирины, студентки гр.13-02 БД)

  • Тема: «Familie»

После предъявления лексических единиц, используем речевые образцы типа:

Meiner Meinung nach ist es gut / nicht gut … - По-моему, этохорошо / плохо…

Ich meine / glaube / denke / bin davon überzeugt, daß …

Я думаю (считаю, полагаю,убеждён), что ….

Ich habe (vertrete) den Standpunkt, daß … - Ястоюнатойточкезрения, что ….

Mir scheint, daß … - Мнекажется, что …

Meiner Meinung nach ist es gut, Geschwister zu haben.

Ich glaube, daß es lustiger ist, einen Bruder oder eine Schwester zu haben.

Mir scheint, daß man mit den Geschwistern über alles sprechen kann.

Ich bin davon überzeugt, daß jedes Kind in der Familie seine Geschwister haben soll.

(По-моему, иметь братьев и сестёр – хорошо.

Я считаю, что с братом и сестрой жить веселее.

Мне кажется, что с братьями и сестрами можно говорить обо всём.

Я убеждена в том, что каждый ребёнок в семье должен иметь брата или сестру.)

На вопрос: «Как вы представляете себе идеальную картину своей будущей семьи?», ответ таков:

  • Wie stellen Sie sich das Idealbild von Ihrer zukünftigen Familie vor?

  1. Ich stelle mir meine zukünftige Familie so vor: Meine Familie besteht aus 5 Personen. Das sind mein Mann / meine Frau, 3 Kinder und ich. Wir haben sein eigenes Zimmer. Wir sind alle lustig, glücklich und verstehen uns gut.

(Я представляю себе свою будущую семью следующим образом: семья состоит из пяти человек. Это мой муж / жена, трое детей и я. У нас свой дом с садом. Каждый член семьи имеет свою комнату. Мы все веселы, счастливы и отлично ладим друг с другом.)

  1. Das Idealbild von einer Familie ist für mich eine klassische Familie. Der Vater arbeitet, aber am Abend ist er mit den Kindern. Die Mutter arbeitet nicht den ganzen Tag. Sie muß mit den Kindern mehr Zeit verbringen. Alle müssen sich glücklich in der Familie fühlen.

(Дляменяидеаломявляетсяклассическаясемья.Отец работает, но вечером он

общается с детьми. Мама работает неполный день. Она должна проводить с детьми больше времени. Все должны чувствовать себя счастливыми в семье.)

Затем ребята высказывают мнение: «Что значит семья для меня?»

- Was bedeutet für Sie die Familie?

- Die Familie bedeutet für mich sehr viel. Sie hilft mir, meine Probleme zu lösen. Hier darf ich über alles offen sprechen. In meiner Familie kann ich Unterstützung und Hilfe bekommen. Hier finde ich immer Verständnis und Liebe.

(Семья значит для меня очень многое. Она помогает мне решать мои проблемы. В семье я могу обо всём открыто говорить. В семье я могу получить помощь и поддержку. В семье я всегда нахожу понимание и любовь.)

- Что для вас важнее: ваша карьера или семья? Почему?

- Was für Sie wichtiger – Ihre Kariere oder Ihre Familie?

- Meine Familie ist für mich wichtiger, als die Karriere. Zuerst die Familie, dann die Karriere.

Затем студенты собирают подходящие картинки на тему: «Карьера или семья», делают коллаж, где можно больше узнать о своём сверстнике.

Чечевичкина Милена (гр.14 – 03 БД) из многодетной семьи.

Meine Familie

Ich heiße Milena. Ich bin 15 Jahre alt.  Meine Familie ist groß. Sie besteht aus 6 Personen. Das sind meine Eltern, zwei Schwester (Galja und Marina) und ein Bruder Sascha.

Mein Vater heißt Tschetschewitschkin Alexandr Wasiljewitsch. Er ist 53 Jahre alt. Er ist ein Arbeiter. Sein Hobby ist Motorrad. Meine Mutter heißt Muhamedjanowa Larisa Fjodorowna.

Sie ist 44 Jahre alt. Sie ist eine Melkerin. Sie hat viel zu tun.  Meine erste Schwester ist ein Verkäufer. Sie ist verheiratet und hat zwei Tochter Aljona (6 Jahre) und Dascha (4 Jahre). Meine zweite Schwester Marina und mein Bruder Alexandr  lernen fleißig in der Schule.

Wir alle helfen meinen Eltern beim Haushalt.

        Ich habe eine friedliche Familie. Jeder kann in der schweren Zeit helfen und unterstützen. In der Freizeit gehen wir zusammen spazieren. Ich finde, daß es interessant und lustig ist, in der großen Familie zu leben.

(Tschetschewitschkina Milena)

  • Raten mal, wer fährt jeden Sommer nach Krasnodar zu ihrenGroßeltern?  Sie hat die Möglichkeit, im Meer zu baden und in der heißen Sonne zu liegen. (Istjuganowa Ksenja)
  • Wessen Hobby ist Reiten? Sie sorgt für die Pferde und verbringt viel Zeit mit den Tieren?

Sie träumt, einen Designer zu werden.                                                (Kolosunina Ksenja)

  • Ich habe eine Mutter und eine Schwester. Meine Mutter Ljuba arbeitet im Werk als Kontrolleur. Früher hat sie unsere Fachschule absolviert. Ich habe eine 11-jährige Schwester namens Lena. Manchmal schlagen wir uns und lachen. Wir verstehen uns eigentlich prima. So wohnen wir drei zusammen.        (Sergatschjowa Nastja)

  • Meine Mutter ist eine Krankschwester. Mein Vater ist ein Bauer. IchhabeeineSchwester. Sieistverheiratet. Sie ist Manager von Beruf. Wir haben einen guten Klima in der Familie. (Sokolowa Nastja)

  • Mein Bruder ist Boxer. Er will ein Mechaniker werden. Ich spiele gern Tischtennis, Computer. In der freien Zeit höre ich gern Musik.                              (Fadina Dshejn)

  • Meine Mutter ist eine Krankschwester. Mein Vater ist ein Müller. Mein Bruder ist ein Bauer. Mein Vetter dient in der Armee. Meine Patin beschäftigt sich mit dem Handel. SieisteineKauffrau. DerPateistinderPolizeitätig. MeineGroßelternsindRentner. Ichtanzegern, kochegernetwasSüßes. IchundmeineMuttersindwiezweiFreundinnen. Ich habe einen guten Freund. Ich träume, Designer zu werden und später zwei Kinder-Zwillinge zu haben.                                                                                  (Mihalina Rita)

  • Meine Mutter ist eine Hausfrau. Mein Vater arbeitet mit dem Bagger. Er ist ein Baggerführer. Ich habe einen Bruder Nikolaj und eine gute Freundin Alina. Wir verbringen viel Zeit zusammen und verstehen uns prima.                   (Filipowa Elena)

  • Meine Mutter ist eine Köchin. Mein Hobby ist Musik. Mir gefallen die Schlagzeuginstrumente. Ich spielemit im Dorf Abramowo in der Musikgruppe „Februar“. Wir träumen auch, eine Musikgruppe „SIGN OUT“ zu schaffen. Ich beschäftige mich auch gern mit der Leichtathletik. Ich habe gern Theater. Ich möchte ein Designer werden, aber einen guten Buchhalter auch nicht schlecht zu sein. Am Ende will ich sagen: „Es lebe der Frieden in der ganzen Welt!“     (Waschtschenko Alexandr)

Хочется отметить, что студенты с интересом выполняют проектные задания, так как они личностно-ориентированные. В группе каждый выполняет,  что может и учится встать на ступеньку выше.

Не всегда судьба благосклонна ко всем. Сейчас очень много неполных семей (в моей группе 14 из 30), ичащевсегомаме приходится больше заботиться о материальной стороне, чем о воспитании дочери или сына, и возникают различные проблемы. Часто проблемы возникают из-за ссоры и в полной  семье, которая может даже закончиться разводом родителей, что отрицательно действует на молодые открытые сердца.

И я, как могу, учу справляться с трудностями. В такое время очень важно иметь плечо надёжного друга / подруги, воспитателя. Сочувствие, сопереживание, активный образ жизни – выход из «царства тьмы», от негативных эмоций.

 Мы анализируем историю с Данни, ищем сообща способ «образумить» подростка, у которого есть предрасположенность к преступности, отмечаем, что развод родителей сильно повлиял на то, что Данни сбился с пути нормального развития. Доброжелательные усилия психологов, социальных работников, бюро по подросткам не находят отклика в сердце юноши, так как рана от эгоизма родных родителей, которые думали в первую очередь о себе, ещё жива. Дани приходится в одиночку жить на свободе, но это может привести его к судебной скамье.

Студенты живо реагируют на  ситуацию, рассуждают, как помочь подростку, по-своему завершают предложенную историю.

В заключении составляют коллаж на тему: «Мы и наши родители. Проблемы!?», собирают фотографии, пишут короткие рассказы.

  • Machen Sie eine Collage zum Thema: „Wir und unsere Eltern. Probleme!?“

Таким образом, мы знакомимся с жизнью подростков, с ценностями семейной жизни,  учимся выражать мысли и чувства по поводу семейной жизни, необходимости семьи и решения семейных проблем.

  • Teма: „Die erste Liebe“ («Перваялюбовь»)

Слова «любовь» и «я тебя люблю» звучат на всех языках прекрасно, мягко и приятно. Не так ли? Читаем о любовной истории Клары и Роберта Шуман, об отношении отца Клары к этой любви, рассуждаем, что же характерно для их любви.

Составляют в парах ответ на вопрос: «Что вы думаете о настоящей любви?».

„Ich meine, daß die echte Liebe echte Freundschaft ist. In der echten Liebe sollen Verständnis, Vertrauen, Hilfe, gemeinsame Interessen, die Achtung zueinander sein.“

(Я считаю, что настоящая любовь является настоящей дружбой.В настоящей любви  должно быть взаимопонимание, доверие, помощь, общие интересы, уважение друг к другу.)

Встихотворении «Wohersindwirgeboren?» речь тоже идёт о любви. Любовь даёт новую жизнь, красивые чувства, делает жизнь человека лучше и разумнее.

(„Die Liebe gibt neues Leben, schöne Gefühle, macht das Leben des Menschen besser und vollsinniger.“)

И русские знаменитые писатели написали много стихотворений о любви. Студенты приводят примеры, отвечают на вопрос: «Что воспевают поэты?» (Die Autoren besingen die Liebe, Gefühle.)Затем образуют мини-группы. Каждая из групп должна попробовать перевести одно из стихотворений на немецкий язык.

A.S. Puschkin „Liebeserklärung

Ohne Sie ist es langweilig, - ich gähne;

Bei Ihnen ist es traurig für mich, - ich leide;

Ich möchte Ihnen mit Ungeduld sagen:

„Mein Engel, wie ich Sie liebe!“

«Что такое любовь?» - на этот вопрос отвечают сначала немецкие, австрийские и швейцарские подростки, затем студенты выражают своё собственное мнение, с кем из сверстников они согласны.

  • Ich bin mit Michel einverstanden, daß die Liebe ist, wenn man einer Person absolut vertrauen kann, wenn man mit ihr ganz offen reden kann.

(Я согласна с Михаэлом в том, что любовь существует тогда, когда человеку можно доверять совершенно, когда с ним можно говорить совершенно откровенно.)

- Ich bin mit Petra einverstanden, daß man lernen muß, dem Anderen gegenüber tolerant zu sein.

(Я согласна с Петрой, что нужно учиться быть терпимым по отношению к другому.)

Затем переводим информацию на себя. Студенты отвечают на вопрос: «Что означает любовь для вас? Was bedeutet Liebe für Sie?

 (Für mich bedeutet Liebe sehr viel. DasistderSinnmeinesLebens, Vertrauen, schöneGefühle, Glück.) – Дляменялюбовьзначиточеньмногое. Это смысл всей моей жизни, доверие, красивые чувства, счастье.

Знакомимся с мнением психолога доктора Рольфа Меркле, обсуждаем тему: Является ли первая любовь бесконечной историей. Приводят пример бесконечной любовной истории.(Текст «AnnaliebtJens.KatharinaliebteGeorg.“ Seite 177)Анна любит Йенса. Катарина  любит Георга».) Студенты делят текст на подразделы и озаглавливают их.

  1. Anna liebt Jens. Jens liebt Anna.
  2. Katharina liebte Georg. Georg liebte Katharina.
  3. Krankheit und Georg während des Krieges.
  4. Tod von Katharina und Georg.
  5. Kein Ende. Die Liebe wohnt.

Необходимо ответить на вопрос: Кто является действующими лицами рассказа, дать каждому короткую характеристику.

  • Wer sind die handelnden Personen der Erzählung? Geben Sie jeder Person eine kurze Charakteristik.

1. Die handelnden Personen der Erzählung sind die Mitglieder einer Familie. Das sind Anna, ihre Großmutter, Katharina und Georg, die Urgroßmutter und Urgroßvater von Anna waren.

2. Katharina war eine treue Frau, gute Mutter und ein guter Mensch. Siehat 8 Kinder. Siearbeitetesehrviel. KatharinaliebteihrenMannGeorg.

3. Georg liebte Katharina. Er arbeitete auch viel, sorgte für die Familie, dann wurde er krank. Die Liebe von seiner Frau half ihm, die Krankheit zu ertragen. Als  später  Georg starb, starb auch Katharina. Ohne Georg konnte sie nicht leben. Das ist die echte Liebe.

(Действующими лицами рассказа являются члены одной семьи. Это Анна, её бабушка, Катарина и Георг – прабабушка и прадедушка Анны.

Анна молода. Она счастлива и влюблена в Йенса.

Катарина была верной супругой, хорошей матерью и хорошим человеком. У неё было 8 детей. Она очень много работала. Катарина любила своего мужа Георга.

Георг любил Катарину. Он тоже много работал, заботился о семье, затем заболел. Любовь жены помогла ему переносить болезнь. Когда Георг умер, то умерла и Катарина. Без Георга она не могла жить. Это и есть настоящая любовь.)

- Teilen Sie Omas Meinung, daß die Geschichte nicht endet, wenn es um Liebe geht?

(Oma meint, daß die Geschichte nicht endet, wenn es um Liebe geht. JetzthatEnkelinAnnaihreLiebe. Sogehtesweiter. Die Liebe der Eltern wohnt in den Kindern, und so ohne Ende. IchteiledieseMeinung.)

Студенты разделяют мнение бабушки, что любовь не кончается, если речь идёт о любви. Сейчас вот  у внучки Анны любовь. Так продолжается история любви. Любовь родителей живёт в детях. И так без конца.

Можно восхищаться тем, как терпеливо, с любовью и с уважением, почтительно относились друг к другу Катарина и Георг.

- Lesen Sie einige russische Sätze und finden Sie in der Erzählung deutsche Äquivalente.

  • Конечно, проблемы у них были, как у всех людей, но они не казались им такими неразрешимыми, какими они могли бы быть.
  • Любовь – можно ли это объяснить, что это такое?! Они, вероятно, вообще не могли объяснять. Но все, кто их видел, сразу это понимали по тому, как они смотрели друг на друга, как они охотно слушали друг друга, как любили прикасаться друг к другу, как они любили быть вместе.
  • Мне показалось, что её часы и минуты были длиннее, чем у других людей, потому что она всегда для всех и каждого находила время.

Студенты делают вывод, что любить – это целое искусство, уметь делить и радость, и горе пополам. Нелегко было Катарине ухаживать за больным Георгом: нужно было отдельно готовить, кормить его, быть постоянно рядом. Однажды дети, которые были уже взрослыми, посоветовали маме: «Его нужно положить в больницу. Тебе слишком трудно. Старый больной человек. Слишком большая нагрузка для тебя». Катарина смотрела на них, говорящих такое, и, казалось, не понимала, что больной старый человек, Георг, может быть нагрузкой.

 Девушки активно вступают в беседу, выражают своё мнение, приводят примеры, что родители много сил, времени, здоровья отдают своим детям, пока те сами встанут на ноги, найдут свой путь. Родители не думают о себе, и, если на закате лет такую же заботу о себе получат они от своих чад, то это является доказательством воспитания высоконравственной личности.

Готовясь к проектному заданию, студенты читают стихотворение (Lesen Sie das Gedicht von Herbert Grönemeyer „Männer“), сами рисуют диаграмму с ключевым словом „Männer“, наносят все слова и выражения, которые нашли в стихотворении, дополняют диаграмму другими словами, обсуждают её в классе.

Männer

sind verletzt – легкоранимы

stark - сильные

geben Geborgenheit – даютзащищённость

sind unersetzlich – являютсянезаменимыми

brauchen viel Zärtlichkeit – нуждаютсявнежности

weinen heimlich – плачуттайком

kräftig - крепкие

sportlich – спортивные

Находит прилагательные, которые характеризуют мужчин по образцу.

Muster: Männer nehmen in den Arm. – Sie sind stark.

В заключении придумывают концовку стихотворения:

Männer nehmen in den Arm

Männer geben Geborgenheit

Männer weinen heimlich

Männer brauchen so viel Zärtlichkeit

Oh Männer sind auf dieser Welt einfach unersetzlich

Wir sollen die Männer lieben und bewahren.

(Мы должны мужчин любить и беречь.)

По аналогии студенты самостоятельно составляют стихотворение «Женщины».

Frauen

Frauen sind hübsch und ordentlich,

Sie kümmern sich um ihre Kinder;

Frauen sollen stark und ausdauernd sein,

aber sie brauchen einen Verteidiger.

Frauen müssen lustig sein.

Sie wollen glückliche Ehe

undgesundeKinderhaben.

Предлагаю задание (по желанию): написать сочинение на тему: «Мой идеальный муж»/ «Моя идеальная жена». (См. приложение)

Таким образом, мы учимсяиспользовать лексику для решения коммуникативных задач – выражения своих мыслей и чувств по поводу любви, воспитываем культуру общения, взаимного уважения, чуткости и сопереживания.

  • Тема: «Nation»  (Нация)  По образцу опроса, проведённого журналом «Stern», студенты пишут портрет типичного немца:

Ich meine, daß ein Deutscher pünktlich, diszipliniert, ordentlich, sauber, zuverlässig ist. Ich denke, daß er freundlich ist. Deutsche erkennt man im Ausland an Taktgefühl und Eleganz. Ein Deutscher hat blaue Augen und blonde Haare.

Заполняют анкету:

  1. Что для вас является типично русским?
  2. Как бы вы описали Россию иностранцам?
  3. Какие символы России вы знаете?
  4. По чему вы узнаёте русских за рубежом?
  5. Когда вы испытываете чувство гордости за то, что вы русский?

Fragebogen

  1. Was ist an Ihnen typisch Russisch?
  • Typisch Russisch für mich sind Toleranz, Zielstrebigkeit, Geduld.
  1. Wie würden Sie Fremden Russland beschreiben?
  • Für mich ist Russland das beste Land. Das ist meine Heimat. Hier wohnen sehr freundliche Leute, die gastfreundlich und immer hilfsbereit sind. Hier gibt es viele Sehenswürdigkeiten, besonders in Moskau und Sankt-Petersburg.
  1. Welche russischen Wahrzeichen kennen Sie?
  • Man kann solche Wahrzeichen nennen, wie Kreml, die Tretjakow-Galerie, der Rote Platz, der Spasskaja-Turm, Borschtsch und Pelmeni.
  1. Woran erkennen Sie Russen im Ausland?
  • Man kann Russen im Ausland an großes Gepäck erkennen.
  1. Bei welcher Gelegenheit sind Sie stolz, Russe / Russin zu sein?
  • Ich bin stolz, Russe / Russin zu sein, wenn ich Gedichte von Puschkin oder Lermontow lese.

(- Типичным для русских является терпимость.

- Для меня Россия – лучшая в мире страна. Это моя родина. Здесь живут очень приветливые люди, которые очень гостеприимны и отзывчивы, готовы помочь. Здесь имеется много достопримечательностей, особенно в Москве и Санкт-Петербурге.

- Можно назвать такие символы как Кремль, Третьяковская галерея, Красная площадь, Спасская башня, борщ и пельмени.

- За рубежом русского можно узнать по багажу.

- Я горжусь, что я русский / русская, когда я читаю Пушкина и Лермонтова.)

Сравниваем  список типичных черт:

TypischDeutsch

TypischRussisch

Pflichtbewusstsein – чувство долга

Zuverlässigkeit - надёжность

Pünktlichkeit - пунктуальность

Disziplin - дисциплина

Ordnungsliebe – любовь к порядку

Gastfreundschaft - гостеприимство

Geduld - терпение

GegenseitigeHilfe - взаимопомощь

Zuverlässigkeit - надёжность

Zielstrebigkeit - целеустремлённость

Таким образом, мы учимся использовать лексику для решения коммуникативных задач – выражения своих впечатлений о национальных особенностях европейцев, сопоставляя их с русскими национальными особенностями.

  • Тема: «Ausländer» (Иностранцы)

Студенты знакомятся, что каждый тринадцатый житель в ФРГ является иностранцем по происхождению. Число иностранных рабочих в Германии составляет 8,4 %. Каждый третий иностранец живёт в Германии уже 10 лет и более. Для многих Германия стала новой родиной. Их дети родились здесь (в Германии), они ходят здесь в школу, обучаются здесь по специальности или учатся в ВУЗе. Многие иностранцы многое сделали для немецкой культуры, политики, экономики. Немцы всегда помнят об этом и высоко ценят это.

Называем имена знаменитых людей, соотносим, в какой области они известны, из каких они стран.

  • Viele Ausländer haben sehr viel für die deutsche Kultur, Politik, Wirtschaft getan. Die Deutschen erinnern sich immer daran und schätzen es sehr. Lesen Sie die folgenden Namen berühmter Persönlichkeiten und sagen Sie: Auf welchen Gebieten sind Sie bekannt?

M. Gorbatschow – Politik

Sokrates – Philosophie

F. Dostojewski – Literatur

L. Tolstoj - Literatur

W. Kandinsky – Malerei

P. Tschaikowsky – Musik

G. Marshall – Wirtschaft

Sophokles - Theater

Образуем сложноподчинённые предложения по образцу:

  • Muster:Der Kaffe, den ich jeden Morgen trinke, ist brasilianisch.

Das Theater, das ich so mag, kommt ursprünglich aus Griechenland.

Кофе, который я так люблю, бразильский.

Театр, который я так люблю, произошёл первоначально из Греции.

Кино, которое нам нужно, пришло из Греции.

Кофе, который мой отец пьёт утром, поступает из Бразилии.

Чай, который мы пьём, поступает из Китая.

Демократия пришла из Америки, считают некоторые люди.

Цифры, которые мы используем, пришли от арабов.

Кассетный магнитофон, который есть у многих людей, поступает из Японии.

Джинсы, которые всегда модны, пришли из Америки.

Футбол, который любят все ребята и играют в него, появился в Англии.

Олимпийские игры зародились в Греции.

Компьютер, который нам помогает в работе, появился в Америке.

День 8-го марта, который мы празднуем, впервые был введён в Германии.

Пицца, которая всегда вкусная, пришла из Италии.

Театр, который мы часто посещаем, появился в Греции.

Духи, которые любят все женщины, пришли из Франции.

Мода, которая делает людей людьми, тоже придумана во Франции.

  • Затем студенты выражают своё мнение, что бы они делали, если бы попали в чужую страну как турист (на короткое время) или на долгое время / навсегда.

Wenn ich einmal in ein fremdes Land als Tourist käme, …

  • viel fotografieren
  • ins Theater / Museum … gehen
  • landestypische Speisen / Getränke probieren
  • Landschaft anschauen
  • wandern
  • einfach bummeln
  • Sehenswürdigkeiten besuchen
  • in Diskos / Nachtklubs gehen
  • neue Leute kennen lernen
  • Souvenirs kaufen
  • Klamotten kaufen

Wenn ich in ein fremdes Land für eine lange Zeit käme, …

  • eine Arbeitsstelle suchen
  • sich im Einwohnermeldeamt anmelden
  • eine Wohnung suchen
  • eine Wohnung einrichten
  • sich Freizeitbeschäftigungen (Sportverein) … suchen.
  • die Stadt / Umgebung kennen lernen
  • einen Sprachkurs besuchen
  • Sprachkenntnisse verbessern
  • sich mit der fremden Mentalität vertraut machen

Таким образом, учимся использовать по теме для решения коммуникативных задач –выражать своё мнение о жизни иностранцев в Германии, об их проблемах. Мы знакомимся с менталитетом людей из других стран, учимся быть толерантными.

В заключении мы говорим: «В гостях хорошо – а дома лучше», резюмируем, что для нас значит родина?

Was bedeutet für Sie der Begriff „Heimat“?

Der Begriff „Heimat“ ist für mich mein Haus,  meine Eltern, meine Stadt, meine Straße, meine Schule, meine Freunde, unsere Natur, unsere Jahreszeiten. Die Heimat bedeutet für mich sehr viel. Meine Heimat istRussland. Das ist das beste Land für mich.

(Что значит для Вас понятие «Родина»? Понятие «родина» для меня означает мой дом, мой город, мою улицу, мою школу, моих друзей, нашу природу, наши времена года. Родина для меня значит очень многое. Моя родина – Россия. Для меня  это лучшая страна.)

Мы все являемся иностранцами почти везде. Мир так велик. На земле так много стран. Там говорят на разных языках. Только одна страна является родиной для человека. Во всех других странах он – иностранец.

Воспитание является одной из важнейших составляющих образовательного процесса наряду с обучением. Дополняя друг друга, обучение и воспитание служат единой цели: целостному развитию личности обучающихся.

На занятиях немецкого языка мы не только знакомимся с культурой стран изучаемого языка, но  и путём сравнения оттеняем особенности своей национальной культуры, знакомим с общечеловеческими ценностями. Таким образом, происходит «диалог культур».

Привлечение в учебно-воспитательный процесс материалов культуры резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как учёба без мотивации неэффективна. Не секрет, что приобщение к материалам культуры содействует познавательной мотивации. Студенты не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно, вызывает их интерес. Поэтому процесс обучения становится наиболее эффективным.

Спасибо за внимание!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Патриотическое воспитание на уроках немецкого языка

Статья описывает возможности, которые могут дать уроки немецкого языка, для развития  патриотизма учащихся в наше такое непростое время после распада СССР, после хаоса девяностых и, после мировог...

Формирование духовно-нравственных ценностных ориентаций на уроках русского языка и литературы

В докладе представлен опыт работы по духовно-нравтсвенному воспитанию на уроках русского языка и литературы....

Воспитание и развитие духовно-нравственных качеств личности на уроках русского языка и литературы.

Сегодня мы должны придавать   серьезное значение вопросам нравственного воспитания учащихся,  проводить регулярную работу по духовному оздоровлению. Необходимо дать подрастающему поколе...

Статья "Духовно-нравственное развитие учащихся на уроках русского языка и литературы"

Статья "Духовно-нравственное развитие учащихся на уроках русского языка и литературы"...

Выступление на МО гуманитарного цикла на тему : «Формирование духовно-нравственной основы личности на уроках русского языка и литературы».

Выступление на МО гуманитарного цикла на тему : «Формирование духовно-нравственной основы личности на уроках русского языка и литературы»....

«ЭКОЛОГИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОГО РАЗВИТИЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ на уроках английского языка»

 Одна из наиболее актуальных проблем современного общества-это проблема экологии и защиты окружающей среды. Наш долг,как педагогов, воспитывать в детях бережное и гуманное отношение к наше...