ПРЕЗЕНТАЦИЯ К СТАТЬЕ "К ВОПРОСУ О НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА"
презентация к уроку по немецкому языку по теме

Перетятько Елена Владимировна

Краткое изложение результатов исследования фразеологизмов немецкого языка

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл frazelogizmy.pptx106.17 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

К ВОПРОСУ О НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА ПЕРЕТЯТЬКО ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНА Учитель немецкого языка ГБОУ г. Москвы ЦО № 1602

Слайд 2

Все происходящее в социальной и духовной сфере немедленно находит свое воплощение в словарном составе языка. Так как язык, будучи составной частью культуры, выступает неким «зеркалом», в котором отражаются не только реальные условия жизни человека, сам человек с его системой ценностей, но и общественное самосознание народа, национальный характер, традиции, мораль, субъективное восприятие окружающего мира.

Слайд 3

Таким образом, изучение иностранного языка будет эффективным только в том случае, если одновременно с освоением иноязычных языковых явлений происходит знакомство с историей, социокультурными традициями страны.

Слайд 4

К тому же, изучение иностранного языка, учитывая интеграционные процессы, происходящие в современном мире и охватывающие практически все сферы деятельности человека, способствует преумножению не только интеллектуального, но и нравственного потенциала общества в целом, а также духовному совершенствованию личности.

Слайд 5

Корпус проанализированных нами фразеологических единиц, в состав которых входят названия злаковых и огородных культур, составил 350 единиц.

Слайд 6

В количественном отношение самую многочисленную группу составляют фразеологические единицы, содержащие в своем составе « der Kohl » (16%) . Далее следуют фразеологизмы с компонентом « die Bohne » - фасоль (11%) . Фразеологизмы , включающие в свой состав название «der Weizen» составляет 9 % .

Слайд 7

Преобладание фразеологических единиц, в состав которых входит название огородной культуры «капуста», объясняется тем, что капуста долгое время (до появления картофеля) была ведущей огородной культурой и играла важную роль в быту немцев.

Слайд 8

Фразеологические единицы со стержневым компонентом « der Kohl » могут служит для обозначения: отрицательных качеств ( Kohl machen ; Kohl reden ); поучения ( sch ö ne Worte machen den Kohl nicht fett ); отношения к жизни ( das macht den Kohl nicht fett ); проявления патриотических чувств ( j eder G ä rtner lobt seinen Kohl ); изменения рода деятельности ( seinen Kohl bauen ); зависти ( Anderer Leute Kohl ist fetter ); пожелания счастья и благополучия ( Leb wohl , iβ Kohl ).

Слайд 9

Фразеологические единицы, в состав которых входит название огородной культуры «фасоль» ( die Bohne ) может использоваться для обозначения: отличительной черты внешности человека ( dürr ( lang ) wie eine Bohnenstange ( Hopfenstange )); символа благополучия ( er hat die Bohne gefunden ); отрицания ( nicht die Bohne , keine Bohne ); военной терминологии ( blaue Bohnen ) ; прочности ( hart ( zäh ) wie Bohnenstroh ); негативной оценки ( grob wie Bohnenstroh ).

Слайд 10

Фразеологизмы, в которых в роли стержневого составляющего выступает название злаковой культуры «пшеницы» ( der Weizen ) могут быть использованы для обозначения: везения , благополучия ( j - s Weizen bl ü ht ); надежды и мечты ( auch unser Weizen wird einmal bl ü hen ); зависти ( Nachbars Weizen steht immer besser ); поучения ( Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden ); отрицательных качеств ( Aus leerem Stroh lasst sich kein Weizen dreschen ).

Слайд 11

Следовательно, система образов, закрепленных во фразеологических единицах, основанных на названиях злаковых и огородных культур, служит для сохранения мировосприятия и так или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой данной языковой общности, а значит, может свидетельствовать о ее традициях и быть исходным материалом для оценки ее национально-культурного опыта.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Роль и место национально-культурной составляющей на уроках английского языка и во внеурочное время

В данном материале представлена значимость национально-культурной составляющей на уроках английского языка. Материал был представлен педагогическому сообществу на научно-практической конференции "ВУЗ ...

Национально-культурный компонент в преподавании иностранного языка как одно из важнейших средств духовно-нравственного развития обучающихся

На современном этапе обучения в условиях обновления содержания образования тенденция интеллектуального и духовно-нравственного развития обучаемых стала ведущей. Духовное возрождение общества требует в...

К ВОПРОСУ О КУЛЬТУРНО-НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Несмотря на большой интерес лингвистов, фразеология является той областью лингвистического знания, в которой решены еще далеко не все вопросы. Большой интерес, на наш взгляд, представляет исследование...

Презентация к статье "Работа с одаренными детьми на уроках немецкого языка"

Презентация к статье "Работа с одаренными детьми на уроках немецкого языка"...

Особенности изучения национально-культурного компонента на уроках английского языка.

Аннотация:В последние десятилетия резко возрос интерес лингвистов и специалистов различных отраслей науки и техники к проблемам частно–отраслевых терминосистем, что объясняется процессами интегр...