Литературный вечер "Путешествие в РОМАНТИЗМ"
проект по литературе (7, 8 класс)

Касьяненко Елена Станиславовна

Литературный вечер "Путешествие в РОМАНТИЗМ" - это внеурочный проект.

Учебный предмет: литература

Цель: расширение и углубление знаний учащихся о романтизме, как художественном методе, его значении и развитии в литературе 19-20 вв.

Педагогическая цель: развитие художественно-эстетических способностей учащихся, воспитание гармоничной личности, тонко чувствующей красоту поэтического слова и музыки.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл literaturnyy_vecher_puteshestvie_v_romantizm.docx49.28 КБ

Предварительный просмотр:

Литературный вечер

Путешествие в РОМАНТИЗМ

( разработка учителя русского языка и литературы Касьяненко Е.С)

Название проекта:   литературный  вечер

Учебный предмет: литература

Цель: расширение и углубление знаний учащихся о романтизме, как художественном методе, его значении и развитии в литературе 19-20 вв.

Педагогическая цель: развитие художественно-эстетических способностей учащихся, воспитание гармоничной личности, тонко чувствующей красоту поэтического слова и музыки.

Тип проекта: творческий, игровой, групповой, среднесрочный

Цель проекта: разработка сценария, постановка на сцене, проведение

Ход проекта:

  1. Изучить необходимую литературу: тексты, критические статьи, монографии;
  2. Написать сценарий;
  3. Провести мероприятие.

  Возраст: 13-14 лет.

  Аннотация проекта: изучение произведений русских и зарубежных романтиком и неоромантиков 19-20 вв.

Предполагаемый продукт: сценарий и литературный вечер.

Этапы работы над проектом:

  1. Определение  общей концепции;
  2. Формирование творческих групп, распределение обязанностей;
  3. Подготовка  поэтапного плана работы;
  4. Исследовательская работа по сбору материала;
  5. Обсуждение и выбор необходимого. Совместное решение проблем;
  6. Написание сценарного плана и вариантами и консультация учителя;
  7.  Объединение материала и написание самого сценария;
  8. Читка, распределение ролей;
  9. Репетиции;
  10. Подбор костюмов, звуковое сопровождение;
  11. Проведение рекламных мероприятий (афиши, сайт школы) с договорённостью о месте и времени проведения;
  12. Проведение;
  13. Рефлексия (осмысление и оценка; обсуждение того, что сделано хорошо, а что не удалось реализовать в полной мере).

 Необходимые ресурсы и оборудование: Интернет-ресурсы, мультимедийное оборудование, ноутбук, колонки, световое оборудование, декорации, костюмы, подарки.

Литература:

  1. А. де Сент-Экзюпери. Маленький принц. Ночной полет. Планета людей (сборник) [Текст]    Москва: Азбука, 2000.
    Ботникова, А.Б.  Немецкий романтизм: диалог художественных форм. Воронеж, 2003.

  2. Ванслов, В. В. Эстетика романтизма. — Москва: Искусство, 1966.
  3. Гоголь, Н.В.Собрание сочинений в девяти томах. Т. 1. [Текст]   —  Москва: Русская книга, 1994.

  1. Гофман,Э.Т.А.Щелкунчик и Мышиный король. [Текст] — Москва: Проф-издат, 2011.
  2. Григорьян, К.Н. Лермонтов и романтизм. – Москва; Ленинград: Наука, 1964.
  3. Журнал «Литература в школе» №4, 1999.
  4. Журнал «Профильная школа» №4, 2002.
  5. Логиновская, Е.В. Поэма М.Ю.Лермонтова «Демон». – Москва: Художественная литература,1977.
  6. Зарубежные детские писатели в России: Библиографический словарь/ Под общ. ред. И.Г. Минераловой.  — Москва: Флинта: Наука, 2005.
  7. Лермонтов, М.Ю. Сочинения в 2-х томах. Т. 1. [Текст]  Москва: Правда, 1988 
  8. Маймин, Е.А. О русском романтизме. – Москва: Просвещение,1975.
  9. Миримский, И. Эрнст Теодор Амадей Гофман // Гофман Э. Т. А. Избранные произведения: В 3 т. [Текст]  — Москва, 1962.  
  10. 13.  Сергеев, И.С. Как организовать проектную деятельность учащихся. —  Москва: Акти, 2014.
  11. Стивенсон, Р.Л. Остров сокровищ. [Текст]   СПб: Социально-коммерческая фирма «Человек», 1993.

Литературный вечер

Путешествие в РОМАНТИЗМ

(сценарий)

Действующие лица:

Читатель           Голова

Гофман        Демон

Мышиный король        Тамара

Щелкунчик                     Джон Сильвер

Мари                      Джим Хокинс

Дроссельмейер              Пираты

Мама Мари              Байрон

Левко              Лермонтов

Панночка              Маленький принц

Русалки              Лётчик

Библиотекарь

(Библиотека, стеллаж с надписью «Произведения русских и зарубежных романтиков».)

Сцена 1(Левко, Маленький принц, Панночка, Сильвер, Лермонтов, Гофман)

Левко

Эх!

Маленький  принц

Ох!

Панночка

Ах!

Сильвер

Что сидите?

Маленький принц

Сидим, а что делать – то?

Сильвер

Ну, по книжкам хоть бы погуляли, со страниц попрыгали!

Лермонтов

Да, надоело каждый день прыгать-то. Вот бы читателя сюда…настоящего…

Сильвер

Подожди, тебя  не читают, что ли?!

Лермонтов

Да меня-то читают еле-еле в пределах школьной программы.

Сильвер

И меня читают! Так в чем же дело?

Лермонтов

Так за других обидно.

Сильвер

Почему?

Панночка

Не всех читают, многих у нас не знают или не хотят знать. А мы ведь вот- «Произведения русских и зарубежных романтиков»

Сильвер

Как это мы? А я?

Маленький принц

И ты, и я.

Сильвер

Не может быть!

Гофман

Может, может. Как же быть? Ведь нас не просто по этой библиотеке собрали и сюда вот в один стеллаж поставили. Вдруг придёт человек, которых захочет по-настоящему познакомиться с историей романтизма.

Сильвер

Как это – романтизма? Я не согласен. Вот я – пират, сам по себе. Лермонтов- он тоже сам по себе. Почему же это нас вместе поставили? Надо бунт устроить!

Все

Ах!

Гофман

Нет, бунта не надо, просто разберёмся.

Лермонтов

Тихо, сюда идут. Кажется это он!

Сильвер

Да кто он-то?

Все

Чи-та-тель!

(Прячутся.)

Сцена 2 (Читатель, библиотекарь)

Библиотекарь

Вот, молодой человек, всё, что вам нужно. Тут книги по теории романтизма, здесь – немецкие романтики, вот – повести русских романтиков 20-30 гг. 19 века. Лермонтов. Байрон. А вот здесь – Грин, Стивенсон, Экзюпери. (Показывает.) В общем, смотрите сами, надеюсь, вы уже знакомы с этим. Если понадобится помощь, позовите меня. Хорошо?

Читатель

Угу.

Библиотекарь

Ну и прекрасно. ( Уходит.)

Сцена 3  (Читатель, Гофман, Мышиный король        , Щелкунчик, Мари, Дроссельмейер, Мама Мари)

                     

                     

             

Читатель (один)

Где же прекрасно, если ничегошеньки я не знаю. И задала же мне учительница задачу. Расскажи, говорит, о романтизме. А что я знаю…Ух! Ну, да ладно. Сейчас посмотрим, что тут у нас. Для начала – «Энциклопедический словарь юного литературоведа»…Так…Романтизм – в искусстве и литературе художественный метод, сложившийся в европейской культуре в конце 18 – начале 19 века. Интересно! Франция, время революции! О! Свободомыслие!

Гофман (выходит)

Правильно. Стремление писателей противопоставить действительной жизни необычные, фантастические образы и сюжеты, рождённые мечтой художника. Романтический- как в романе, а не как в жизни.

Читатель

То есть писатели хотели выразить то, чего на самом деле нет, но есть внутри души человека.

Гофман

Верно. А ты смышлёный мальчик.

Читатель

Но кто вы? Я вас не знаю.

Мышиный король

Ты что! Это же великий немецкий романтик Эрнест Теодор Амадей Гофман.

Читатель

А ты мышь что ли?

Мышиный король

Неблагодарный мальчишка! Я – Мышиный король! Ш…ш..

Гофман

Тихо, тихо, Ваше Величество, это же читатель и Ваши чары на него не действуют.

Читатель

Так это вы написали «Щелкунчика»?Но…как…вы…тут?..

Гофман

Просто ты читатель, настоящий читатель, который хочет во всём основательно разобраться, поэтому я здесь и не один.

Читатель

Но в том – то и дело, что мне очень трудно, так как романтизм – это сложно, и я ничего не знаю. К тому же он разный.

Гофман

 Мой романтизм и обычен и необычен одновременно. Обычных героев и их жизнь я в своём воображении преображаю в поистине фантастические образы. А пошло всё о  немецкого фольклора, где очень много людей – оборотней. Так и у меня герои превращаются моментально. И уже непонятно, где истинная жизнь, а где фантастический, сказочный мир. Так вижу я, увидь и ты…

(Мари сидит в кресле)  

Мышиный король

Я ускользну — я в щель шмыгну, под пол юркну, не трону сала, ты так и знай. Давай, давай картинки, платьице сюда, не то беда, предупреждаю: Щелкунчика поймаю и искусаю… Хи-хи! .. Пи-пи! … Квик-квик!

Мари

Ах, милый, добрый господин Дроссельмейер! Что могу сделать для вас я, бедная, несчастная девочка? Ну, отдам я на съедение противному мышиному королю все свои книжки с картинками, отдам даже красивое новое платьице, которое подарил мне младенец Христос, но ведь он будет требовать с меня еще и еще, так что под конец у меня ничего не останется, и он, пожалуй, захочет загрызть и меня вместо вас. Ах, я бедная, бедная девочка! Ну что мне делать, что мне делать?!

Кукла (голосом Щелкунчика)

О бесценная мадемуазель Штальбаум, верная моя подруга, сколь многим я вам обязан! Нет, не приносите в жертву ради меня книжки с картинками, праздничное платьице — раздобудьте мне саблю… Саблю! Об остальном позабочусь я сам, даже будь он…

Мари

Я помогу вам, вот, возьмите, но что это? Мышиный король! Мышиный король!

(Битва между Щелкунчиком и Мышиным королём. Музыка Мари закрывает лицо руками.)

Мама

Ну, можно ли так долго спать! Завтрак давно на столе.

Мари

Ах, мамочка, милая моя мамочка, сегодня господин Дроссельмейер победил мышиного короля, а я так боялась за него.

Мама

Тебе, милая Мари, приснился длинный прекрасный сон. Но выкинь все это из головы. Ах ты, глупышка, откуда ты взяла, что деревянная нюрнбергская кукла может говорить и двигаться?

Мари

Но, мамочка, я ведь знаю, что крошка Щелкунчик — молодой господин Дроссельмейер из Нюрнберга, племянник крестного!

(Смех матери)

Мари

Ах, мамочка, вы не верите мне?! Вот, посмотри: это семь корон мышиного короля, которые прошлой ночью поднес мне в знак своей победы молодой господин Дроссельмейер!

Мама

Откуда они у тебя?

Мари

Ах, я бедная, что мне делать?

Мама

 Вот и крёстный (входит Дроссельмейер.) Посмотрите, что у неё.

Крёстный

Что случилось? Что случилось? Моя крестница Мари плачет и рыдает? Что случилось? Что случилось? Это…Глупые выдумки, глупые выдумки! Да ведь это же коронки, которые я когда-то носил на цепочке от часов, а потом подарил Мари в день ее рождения, когда ей минуло два года! Разве вы позабыли?

Мари

Крестный, ведь ты же все знаешь! Скажи, что мой Щелкунчик — твой племянник, молодой господин Дроссельмейер из Нюрнберга, и что он подарил мне эти крошечные короны.

Мама

Послушай, Мари, оставь раз навсегда выдумки и глупые шутки! И если ты еще раз скажешь, что уродец Щелкунчик — племянник твоего крестного, я выброшу за окно не только Щелкунчика, но и всех остальных кукол.

Мари (в сторону)

Ах, милый господин Дроссельмейер, если бы вы на самом деле жили и даже были уродцем, я не отвергла бы вас никогда! Слышите?! Никогда!

Мама

Такая большая девочка! Из Нюрнберга сейчас приехал племянник господина старшего советника суда, будь умницей.

Мари

 Но ведь это же Щел…

Щелкунчик

О бесценная мадемуазель Штальбаум, взгляните: у ваших ног счастливый Дроссельмейер, которому на этом самом месте вы спасли жизнь. Вы изволили вымолвить, что не отвергли бы меня,  если бы я был  уродом. Тотчас же я перестал быть жалким Щелкунчиком и обрел мою былую, не лишенную приятности наружность. О превосходная мадемуазель Штальбаум, осчастливьте меня вашей достойной рукой! Разделите со мной корону и трон, будем царствовать вместе в Марципановом замке!

( Уходят.)

Сцена 4 (Читатель, Левко, панночка, русалки, Голова)

Читатель

Но постойте же, у Н.В.Гоголя тоже реальность переплетается с фантастикой, и мир зыбок и неустойчив, нельзя понять, что истинно, а что ложно. И герои то реальны, то фантастичны.

Левко

Да, но колорит другой, наш украинский, всё направлено на то, чтобы показать романтическую поэзию в свете народности, прелести самобытной культуры. ИМ показать, что фантастический мир так же реален, как и мир настоящий. То ли сон, то ли нет – неясно. ( Садится. Русалки танцуют под музыку)

Левко

Не плачь, моя ясная Панночка.

Панночка

 Ох, Левко, тяжело мне! Парубок, найди мне мою мачеху! Я ничего не пожалею для тебя. Я награжу тебя. Я тебя богато и роскошно награжу!  У меня золото есть... Парубок, найди мне мою мачеху! Она страшная ведьма: мне не было от нее покою на белом свете. Она мучила меня, заставляла работать, как простую мужичку. Посмотри на лицо: она вывела румянец своими нечистыми чарами с щек моих. Погляди на белую шею мою: они не смываются! они не смываются! они ни за что не смоются, эти синие пятна от железных когтей ее.  А на очи мои, посмотри на очи: они не глядят от слез... Найди ее, парубок, найди мне мою мачеху!..

Левко

Я готов на все для тебя, моя панночка, но как мне, где ее найти?

Панночка

Она здесь! Она на берегу играет в хороводе между моими девушками и греется на месяце. Но она лукава и хитра. Она приняла на себя вид утопленницы; но я знаю, но я слышу, что она здесь. Мне тяжело, мне душно от ней. Я не могу чрез нее плавать легко и вольно, как рыба. Я тону и падаю на дно, как ключ. Отыщи ее, парубок!

Русалки

— Давайте в ворона, давайте играть в ворона!.

— Кому же быть вороном?

  Нет, я не хочу быть вороном! Мне жалко отнимать цыпленков у бедной матери!

Левко

Ты не ведьма!

Русалки

— Кто же будет вороном?

 — Я буду вороном!

— Ведьма! (вдруг указав на нее пальцем) 

Панночка  

 Чем наградить тебя, парубок? Я знаю, тебе не золото нужно: ты любишь Ганну; но суровый отец мешает тебе жениться на ней. Он теперь не помешает; возьми, отдай ему эту записку...

Левко (оглядываясь)

Неужели это я спал? Так живо, как будто наяву!.. Чудно, чудно!...

Голова

 Не бойтесь, прямо хватайте его! А, Левко, ты, вяжи его!

Левко

 Постой, батько! велено тебе отдать эту записочку

Голова

 Не до записок теперь, голубчик! Вязать его!

Левко

Постой, пан голова!  Комиссарова рука!

Голова

 Комиссара?  Читай, читай! Что там пишет комиссар?

Левко

«Приказ голове, Евтуху Макогоненку. Дошло до нас, что ты, старый дурак, вместо того чтобы собрать прежние недоимки и вести на селе порядок, одурел и строишь пакости...»

Голова

Вот, ей-Богу,  ничего не слышу!

Левко

«Приказ голове, Евтуху Макогоненку. Дошло до нас, что ты, старый ду...»

Голова

Стой, стой! не нужно! Я хоть и не слышал, однако ж знаю, что главного тут дела еще нет. Читай далее.

Левко

«А вследствие того, приказываю тебе сей же час женить твоего сына, Левка Макогоненка, на козачке из вашего же села, Ганне Петрыченковой. Комиссар, отставной поручик Козьма Деркач-Дришпановский».

Левко

А когда же свадьбу, батько?

Голова

Свадьбу? Дал бы я тебе свадьбу!.. Ну, да для именитого гостя... завтра вас поп и обвенчает. Черт с вами! Пусть комиссар увидит, что значит исправность! Ну, ребята, теперь спать! Ступайте по домам!..

Сцена 5(Читатель, Байрон)

Читатель

А что это за книга? Джордж Гордон Байрон. А это тот гордый юноша, который сражался в движении карбонариев и греческих повстанцев…

Байрон

Я - участник национально- освободительного движения, обличитель тирании и захватнических войн. Я стал одним из зачинателей прогрессивного направления в романтизме. Мой лирический герой вечно ищущий, воплощает в жизнь идеи свободы, равенства, но всё-таки герой мой одинок.

                  Встревожен мертвых сон, - могу ли спать?

                  Тираны давят мир, - я ль уступлю?

                  Созрела жатва, - мне ли медлить жать?

                  На ложе - колкий терн; я не дремлю;

                  В моих ушах, что день, поет труба,

                  Ей вторит сердце... (Уходит.)

Сцена 6 (Читатель, Лермонтов, Демон, Тамара)

Читатель

А ведь М.Ю., Лермонтов тоже был романтиком, и именно он часто переводил стихи Байрона на русский язык, восхищаясь талантом английского поэта. Литература романтизма выдвинула своего героя, чаще всего выражающего авторское отношение к действительности. Это человек с особенно сильными чувствами, неповторимо острой реакцией на мир, отвергающий законы, которым подчиняются другие. Поэтому он всегда поставлен выше других и всегда одинок.

Лермонтов

Я действительно в юности подражал Байрону, но позже я написал:

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я — или бог — или никто!

А вот в «Демоне» историю  Тамары я подчинил главной задаче: воссоздать дух беспокойный, дух Демона, передать в космических образах трагедию современного мне человека и, наконец, отношение самого меня к реальной действительности.

Тамара

Зачем мне знать твои печали, 
Зачем ты жалуешься мне? 
Ты согрешил...

Демон

  Против тебя ли?

Тамара

Нас могут слышать!..

Демон

   Мы одне.

Тамара

А бог!

Демон

На нас не кинет взгляда: 
Он занят небом, не землей!

Тамара

А наказанье, муки ада?

Демон

Так что ж? Ты будешь там со мной!

Тамара

Кто б ни был ты, мой друг случайный, — 
Покой навеки погубя, 
Невольно я с отрадой тайной, 
Страдалец, слушаю тебя. 
Но если речь твоя лукава, 
Но если ты, обман тая... 
О! пощади! Какая слава? 
На что душа тебе моя? 
Ужели небу я дороже 
Всех, не замеченных тобой? 
Они, увы! прекрасны тоже; 
Как здесь, их девственное ложе 
Не смято смертною рукой... 
Нет! дай мне клятву роковую... 
Скажи, — ты видишь: я тоскую; 
Ты видишь женские мечты! 
Невольно страх в душе ласкаешь... 
Но ты все понял, ты все знаешь — 
И сжалишься, конечно, ты! 
Клянися мне... от злых стяжаний 
Отречься ныне дай обет. 
Ужель ни клятв, ни обещаний 
Ненарушимых больше нет?..

Демон

Клянусь я первым днем творенья, 
Клянусь его последним днем, 
Клянусь позором преступленья 
И вечной правды торжеством. 
Я отрекся от старой мести, 
Я отрекся от гордых дум; 
Отныне яд коварной лести 
Ничей уж не встревожит ум; 
Хочу я с небом примириться, 
Хочу любить, хочу молиться, 
Хочу я веровать добру. 
Слезой раскаянья сотру 
Я на челе, тебя достойном, 
Следы небесного огня — 
И мир в неведенье спокойном 
Пусть доцветает без меня! 
О! верь мне: я один поныне 
Тебя постиг и оценил: 
Избрав тебя моей святыней, 
Я власть у ног твоих сложил. 
Твоей любви я жду, как дара, 
И вечность дам тебе за миг; 
В любви, как в злобе, верь, Тамара, 
Я неизменен и велик. 
Тебя я, вольный сын эфира, 
Возьму в надзвездные края; 
И будешь ты царицей мира, 
Подруга первая моя; 
Без сожаленья, без участья 
Смотреть на землю станешь ты, 
Где нет ни истинного счастья, 
Ни долговечной красоты, 
Где преступленья лишь да казни, 
Где страсти мелкой только жить; 
Где не умеют без боязни 
Ни ненавидеть, ни любить. 
Иль ты не знаешь, что такое 
Людей минутная любовь? 
Волненье крови молодое, — 
Но дни бегут и стынет кровь! 
Кто устоит против разлуки, 
Соблазна новой красоты, 
Против усталости и скуки 
И своенравия мечты? 
Нет! не тебе, моей подруге, 
Узнай, назначено судьбой 
Увянуть молча в тесном круге, 
Ревнивой грубости рабой, 
Средь малодушных и холодных, 
Друзей притворных и врагов, 
Боязней и надежд бесплодных, 
Пустых и тягостных трудов! 
Печально за стеной высокой 
Ты не угаснешь без страстей, 
Среди молитв, равно далеко 
От божества и от людей. 
О нет, прекрасное созданье, 
К иному ты присуждена; 
Тебя иное ждет страданье, 
Иных восторгов глубина; 
Оставь же прежние желанья 
И жалкий свет его судьбе: 
Пучину гордого познанья 
Взамен открою я тебе. 
Толпу духов моих служебных 
Я приведу к твоим стопам; 
Прислужниц легких и волшебных 
Тебе, красавица, я дам; 
И для тебя с звезды восточной 
Сорву венец я золотой; 
Возьму с цветов росы полночной; 
Его усыплю той росой; 
Лучом румяного заката 
Твой стан, как лентой, обовью, 
Дыханьем чистым аромата 
Окрестный воздух напою; 
Всечасно дивною игрою 
Твой слух лелеять буду я; 
Чертоги пышные построю 
Из бирюзы и янтаря; 
Я опущусь на дно морское, 
Я полечу за облака, 
Я дам тебе все, все земное — 
Люби меня!..

Сцена 7(Читатель, Сильвер, Джим Хокинс)

Читатель

Я где-то читал, что романтизм жил ровно и ярко только в первой трети 19 века, когда был его настоящий расцвет.

Сильвер

Как же так, а мы? Ведь мы тоже романтические герои, или вы хотите сказать, что Роберт Льюис Стивенсон не романтик?

Читатель

Но я же ничего не имею против, и что вы выставили на меня свои ружья? Да, Стивенсон – романтик, но он неоромантик.

Сильвер

А что такое «нео»?

Читатель

«Нео»? Сейчас посмотрю.

Сильвер

Смотри быстрее, а то лишишься жизни!

Читатель

«Нео» – это значит новый.

Сильвер

Как это?

Читатель

Просто родился Стивенсон в 1850 году и творил уже в конце 19 века. А герои его тоже были бескопромисны, бесстрашно устремлялись навстречу опасности, жадно впитывали в себя экзотический мир.

Сильвер

Да, правильно, ведь мы – пираты, романтики, рыцари Весёлого Роджера. Настоящие пираты всегда были из Шотландии, и настоящие писатели тоже. В нас несгибаемое упорство, прямота, дружелюбие, хотя мы немного заносчивы и хитры. Роберт такой же , это говорю вам я- Джон Сильвер.

Джим

Ну, что-то вы разошлись. Может быть, в давние времена у пиратов и были такие качества, но в романе нашего автора представлены лишь осколки пиратства, стайка мародёров да и только. И приключения ваши лишь внешняя сторона книги, а её главная мысль- это победа добра над злом, причём побеждает не коварная хитрость и жестокость, а смелость ещё не испорченного жизнью мальчугана.

Сильвер

Эге,   да это Джим Хокинс, черт меня подери!  Зашел  в гости, а? Заходи, заходи, я всегда рад старому другу.  Дай-ка мне огонька, Дик,  Спасибо, друг. Можешь положить головню. А вы,  джентльмены,  ложитесь,  не стесняйтесь. Уж  он  извинит  нас,  накажи  меня  бог!  Итак,  Джим,    - ты здесь. Какой приятный сюрприз для бедного старого Джона! Я с первого взгляда увидел, что ты ловкий малый, но теперь я вижу, что  ты прямо герой.      Раз уж ты забрел к нам в гости, Джим,    я  расскажу тебе все, что у меня на уме. Ты мне всегда был по  сердцу,  потому  что  у тебя голова на плечах. Глядя на тебя, я вспоминаю то время,  когда  я  был такой же молодой и красивый. Я всегда хотел, чтобы ты присоединился к нам, получил свою долю сокровищ и умер в роскоши, богатым джентльменом. И  вот, сынок, ты пришел наконец.    Словом, к своим тебе уже нельзя воротиться, они  тебя  не  желают принять. И если ты не  хочешь  создавать  третью  команду,  тебе  придется присоединиться к капитану Сильверу.      Я уж не говорю о том, что ты в нашей власти, ты сам это видишь. Я люблю разумные доводы. Я  никогда  не  видел  никакой пользы в угрозах. Если тебе нравится служба у нас, становись в  наши  ряды добровольно. Но если не нравится, Джим, ты можешь свободно  сказать:  нет.

Свободно, ничего не боясь. Видишь, я говорю с тобой начистоту, без  всякой хитрости.

Джим

 Вы хотите, чтобы я отвечал?  

 Сильвер

 Никто тебя не принуждает,  дружок,     обдумай хорошенько. Торопиться нам  некуда:  ведь  в  твоем  обществе  никогда  не соскучишься.

Джим

 Ну что ж,    раз вы хотите,  чтобы  я решил, на чью сторону мне перейти, вы должны объяснить мне, что тут у  вас происходит. Почему вы здесь и где мои друзья?

Сильвер

 Что происходит?   Вчера  утром,  мистер Хокинс,   к нам явился  доктор  Ливси  с  белым  флагом.    Мы заключили договор -  я  да он, - и вот мы получили ваши припасы, ваше  бренди,  вашу  крепость,  ваши дрова,  вашу лодку. А сами они ушли. И где они теперь, я не знаю.

 Джим

 Это все?

Сильвер

 Все, что тебе следует знать, сынок,  

Джим

 А теперь я должен выбирать?

Сильвер

 Да, теперь ты должен выбирать.

Джим

 Ладно,   Я не так глуп и знаю, на что иду.  Делайте  со мной что хотите, мне все равно. С тех пор  как  я  встретился  с  вами,  я привык смотреть смерти в лицо. Но прежде я хочу вам кое о чем  рассказать.   Положение ваше скверное: корабль  вы потеряли, сокровища вы потеряли, людей своих потеряли. Ваше дело пропащее. И если вы хотите знать, кто виноват во всем этом,  знайте:  виноват  я,  и больше никто. Я сидел в бочке из-под яблок в ту ночь, когда мы  подплывали к острову, и я слышал все, что говорили вы, Джон, и ты, Дик Джонсон, и что говорил Хендс, который теперь на дне моря. И все, что я подслушал, я в тот же час рассказал. Это я перерезал у шхуны якорный канат, это я убил людей, которых вы оставили на борту, это я отвел шхуну в  такое  потайное  место, где вы никогда не найдете ее. Вы в дураках, а не  я,  и  я  боюсь  вас  не больше, чем мухи. Можете убить меня или пощадить, как  вам  угодно.  Но  я скажу еще кое-что, и хватит. Если вы пощадите меня, я забуду  все  прошлое и, когда вас будут судить за пиратство, попытаюсь  спасти  вас  от  петли. Теперь ваш черед выбирать. Моя смерть не принесет вам никакой пользы. Если же вы оставите меня в живых, я постараюсь, чтобы вы не попали на виселицу.

Читатель

Тебе помочь?

Джим

Не надо, главное, чтобы ты не боялся. Мы выиграем, и «Испаньола» будет наша, и пиратов мы победим, а иначе не может быть. ( Уходит.)

Сцена 8(Читатель, Маленький принц, Лётчик)

Маленький принц

Нарисуй мне барашка!

Читатель

Малыш, а ты из какой книжки?

Маленький принц

Мы герои, придуманные Антуаном  де Сент-Экзюпери. Он француз и тоже романтик,

иначе он никогда бы не написал книгу о маленьком принце, о вечной мечте, о настоящей дружбе, об истинной любви и детской непосредственности.

Лётчик

Между мной и им возникла духовная связь. Он мог стать таким же , как я в сорок лет.

Маленький принц

Он был таким, как я сейчас.

Лётчик

Самое интересное, что мы нашли друг друга в этом сумасшедшем мире. И оба не потеряли чувство добра, веры, счастья по отношению друг к другу.

Читатель

Но ведь ты потерял маленького принца!

Лётчик

Да, здесь-то и идёт разрушение мечты о становлении чистого ребёнка, интеллектуальная игра внутренней мысли терпит крушение, соединяясь воедино с внешним миром. В этом заключается трагедия маленького принца. Всё это загадочно и непостижимо. Вам, кто тоже  полюбил Маленького принца,  как  и  мне,  это  совсем,  совсем  не  все  равно:   весь  мир становится  для  нас  иным  оттого,  что  где-то  в  безвестном   уголке вселенной  барашек,  которого  мы  никогда  не  видели, быть может, съел не знакомую нам розу.      Взгляните на  небо.  И  спросите себя:  "Жива ли та роза или ее уже нет? Вдруг барашек ее съел?" И вы увидите: все станет по-другому...  И никогда ни один взрослый не поймет, как это важно! Если   вам   случится   проезжать мимо того места, где исчез маленький принц,  заклинаю  вас,  не спешите,  помедлите     немного под этой звездой!  И если к  вам  подойдет   маленький  мальчик  с  золотыми волосами,  если он        будет звонко смеяться и ничего не ответит на  ваши  вопросы,  вы,  уж  конечно,  догадаетесь,  кто  он такой.  Тогда - очень прошу  вас!  -  не  забудьте утешить меня в моей печали, скорей                    напишите мне, что он вернулся...

Заключительная сцена

(Выходят все участники постановки)

Читатель

Теперь я знаю столько, сколько никогда бы не узнал, я рад тому, что вы помогли мне, без вас я бы не справился.

Маленький принц

И мы бы не смогли без тебя, ведь это ты открыл страницы наших произведений и заставил нас ещё раз прожить свои жизни.

                                         Занавес

         


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Учебный фильм "Романтизм в парковом ландшафте XIX века"

Снятый мной как пособие по изучению культуры в 8 и 10 классах фильм, посвящен практически неизвестному парку "Сергиевка" под Петергофом. Фильм...

Презентация Романтизм как литературное направление

На этой странице вы найдете презентацию, в которой очень подробно изложены особенности и основные отличительные черты такого литературного направления, как романтизм, особенности русского романт...

Романтизм в английской и немецкой поэзии

Урок посвящен английской и немецкой поэзии 18 века. Учащиеся знакомятся с поэтическими  произведениями стран изучаемого языка. Это способствует созданию положительной мотивации к изучению и...

Романтизм в английской и немецкой поэзии

Урок посвящен английской и немецкой поэзии 18 века. Учащиеся знакомятся с поэтическими  произведениями стран изучаемого языка. Это способствует созданию положительной мотивации к изучению и...

Урок МХК в 11 классе по теме "Живопись романтизма". Учащиеся знакомятся с эстетическими принципами романтизма, выдающимися художниками Франции, Испании, Германии

Урок МХК в 11 классе по теме "Живопись романтизма" знакомит учащихся с эстетическими принципами романтизма, с выдающимися художниками Западной Европы Э. Делакруа, Т. Жерико, Ф. Гойя...

Презентация "Литературные направления. Романтизм"

В презентации дана краткая характеристика Романтизма. Материал может использоваться для самостоятельного ознакомления школьниками, для использования на уроке учителями, для подготовки к ЕГЭ по литерат...

Романтизм как литературное направление

Данный урок  помогает детям усвоить понятие через литературные произведения...