"Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся" автор Осепян Анна Карленовна
презентация к уроку

Осепян Анна Карленовна

В статье рассматриваются особенности адаптации иностранных учащихся (инофонов) к учебе в начальной и средней школы России, которые определяются комплексом факторов: психофизиологических, учебно-познавательных, социокультурных и других.

Автор рассматривает этапы адаптации к новой языковой среде и культуре страны пребывания и обучения, анализируя, что представляет наибольшие трудности для иностранных учащихся (мигрантов) в период адаптации.

Ключевые слова: социокультурная адаптация, личность, языковая среда, языковой барьер, досуговая деятельность, иностранный учащийся, инофон, мигрант.

 

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся на примере ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга +7-(812)- 714-40-25 shkola259@yandex.ru ГБОУ средняя школа № 259 имени М.Т. Лорис -Меликова Осепян Анна Карленовна заместитель директора по УВР ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга anna.osepyan@gmail.com Санкт-Петербург - 2020

Слайд 2

Адаптация протекает в системе « личность — среда», в условиях учебной группы, в общении с педагогическим составом, с соседями по месту жительства, в новой социокультурной среде большого города. которая имеет динамический характер, осуществляется на различных уровнях:

Слайд 3

Творческая и формальная адаптация творческая - предполагает глубокое и прочное овладение знаниями, формирование нестандартного мышления, высокую активность познавательной деятельности; формальная адаптация характеризуется приспособлением учащегося к учебно-воспитательному процессу в целях благополучной сдачи экзаменов. Л. Г. Почебуг

Слайд 4

Культурная адаптация Определение адаптация это сложный и многогранный процесс и результат установления определенных отношений между личностью и социальной средой, где в качестве взаимосвязанных компонентов выступают человек и среда его обитания. А. В. Кравцов

Слайд 5

Факторы, влияющих на процесс адаптации иностранных учащихся к новой социокультурной среде индивидуальные (демографические и личностныехарактеристики , жизненный опыт) групповые (степень сходства и различия между культурами, психологические и социопедагогические факторы) А. В. Кравцов

Слайд 6

Периоды адаптации иностранных учащихся: вхождение в школьную среду; усвоение основных норм в учебных и личностных отношениях, выработка стиля поведения; формирование отношения к учебе, преодоление языкового барьера , усиление так называемого чувства академического равноправия. А. Г. Терещенко

Слайд 7

Дидактическая адаптация увеличения роли обучения иностранных учащихся русскому языку; формирования обобщенных знаний и умений; обучения языку через учебные дисциплины/предметы ; использования междисциплинарной методики обучения речевой деятельности. Т. П. Чернявская

Слайд 8

По-прежнему для школ Петербурга, школ Ленинградской области да и для регионов РФ остро стоит вопрос совместного обучения русскоговорящих детей и детей из семей мигрантов, слабо владеющих русским языком, а зачастую и вовсе не говорящих на русском языке . Отсутствие законодательной и нормативной базы в этом направлении создают определенные проблемы приема детей в образовательные организации. Каждая школа, в которой обучается большое количество детей-мигрантов ищет свои пути решения и выходы из сложившейся ситуации. Проблемы в стране

Слайд 9

Целевая аудитория: кого учим? С каждым годом школа все больше становится поликультурным . Первые потоки мигрантов после 1990г. имели определенный уровень владения русским языком. Дети , приезжающие с родителями, поступали в общеобразовательные школы. Для того, чтобы уровень владения языком позволял учиться совместно с детьми носителями русского языка, во второй половине дня по два часа в неделю проводились занятия и этого было достаточно. С каждым годом количество въезжающих в страну увеличивается, знания русского языка все ниже . «Безусловно, надо повышать уровень знания русского языка. Уровень знания языка повышать нужно всем». Президент России В.В. Путин в дискуссии об обязательном экзамене по русскому языку на заседании Советов по межнациональным отношениям и по русскому языку .

Слайд 10

Проблемы в школе 1. Преодоление языкового барьера . Некоторые учили русский язык в национальных школах как иностранный, а теперь он становится для них основным языком общения, одним из главных способов адаптации к новым жизненным условиям. 2. Психологический стресс . Попадая в новую языковую среду, ребенок получает стресс, в результате которого резко снижается его эмоциональный фон, что создает дополнительные препятствия. 3. Трудности в подготовке домашнего задания . Так как трудности возникают и при усвоении учебного материала, для успешной подготовки домашнего задания приходится тратить значительное количество времени, особенно в младших классах. 4. Отсутствие помощи родителей . Родители многих учеников с трудом разговаривают по-русски и, следовательно, не могут помочь ребенку в выполнении домашнего задания. В условиях дома родители общаются с детьми на родном языке, а в школе ребенок сталкивается с русским языком (как иностранным) и в результате, у ребенка происходит пролонгированный стресс, что тормозит адаптацию к новым условиям проживания . Дети- инофоны сталкиваются с проблемами

Слайд 11

Контингент учащихся в ГБОУ СОШ № 259 Адмиралтейского района учащиеся-билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят, как на своем родном языке, так и на русском языке. Для учащихся- билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи. учащиеся- инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся- инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся- инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.

Слайд 12

В ГБОУ СОШ № 259 сложилась определенная система обучения детей- инофонов :

Слайд 13

Обучение русскому языку по специальной методике (во второй половине дня в рамках дополнительного образования).

Слайд 14

Принципы деятельности ГБОУ СОШ №259 Реализация принципа диалога культур через формирования межкультурной и социальной коммуникации. Построение образовательного процесса в соответствии с культурно-языковыми и социально-психологическими особенностями учащихся. Быстрое внедрение учащегося в обычный режим обучения. Надо признать, что с применением ДОТ учителям приходится решать новые задачи. По данным Санкт-Петербургской ВШЭ, не было обнаружено значимых различий в успеваемости между иноэтническими мигрантами и этническим большинством.

Слайд 15

Нормативно-правовая база : Положение ОУ Штатное расписание. Учебный план. Программа по русскому языку как иностранному для детей- инофонов . Специально разработанные учебные пособия. Осуществление научно-методического сопровождения образовательного процесса. Повышение квалификации педагогических работников, работающих с детьми- инофонами Страны СНГ и Балтии Беларусь Армения Грузия Таджикистан Азербайджан Украина Узбекистан Молдавия Кыргызстан Национальный состав учащихся ГБОУ СОШ №259

Слайд 16

Задачи Школы : Формирование у детей- инофонов навыков владения всеми видами речевой деятельности, для включения в образовательный процесс и межкультурное общение. Фонетический курс Грамматика Речевая практика Курс социокультурной адаптации Технология / информатика Физическая культура Формирование у учащихся социальной компетенции, необходимой для жизни в Санкт-Петербурге и России в целом. Формирование межличностного общения. Знакомство с русской культурой, историей и национальными традициями русского народа.

Слайд 17

Осуществление принципов дифференцированного подхода к обучению детей- инофонов в условиях работы общеобразовательного класса . Проводится диагностика уровня владения русским языком обучающихся слабо владеющих русским языком. Предлагается индивидуальный маршрут обучения русскому языку на начальном этапе с дальнейшим мягким включением учащихся в образовательный процесс класса.

Слайд 18

Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком , на нем они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

Слайд 19

Аккультурация Общепризнано, что именно языковая адаптация мигрантов лежит в основе их социальной адаптации, которую принято рассматривать в нескольких аспектах (психологическая, экономическая, культурологическая и т.п.). именно на период школьного обучения переносится как выбор мигрантами наиболее привлекательной для них стратегии аккультурации. Аккультура́ция ( лат. acculturare от ad «к; приближение» + cultura « образование , развитие») — процесс взаимовлияния культур (обмен культурными особенностями), восприятия одним народом полностью или частично культуры другого народа . При этом оригинальные культурные модели одной или обеих групп могут быть изменены, но и группы по-прежнему различны

Слайд 20

Межнациональные взаимоотношения в поликультурной среде Очень важно, чтобы процесс культурной адаптации детей из семей мигрантов в российское общество, усвоение ими культурных и поведенческих норм шел параллельно с усвоением этими детьми знаний о том, что российское общество — многонациональное, поликультурное, неоднородное по своим языковыми, этническим и культурным характеристикам.

Слайд 21

Адаптация учащихся к иной этнокультурной среде возможно после освоения языка Освоение другой культуры , традиций, особенностей взаимодействия становится возможным лишь тогда, когда освоен язык этой страны , т. е. русский язык для детей , мигрирующих в Россию .

Слайд 22

Благодарю за внимание! +7-(812)- 714-40-25 shkola259@yandex.ru ГБОУ средняя школа № 259 имени М.Т. Лорис -Меликова Осепян Анна Карленовна заместитель директора по УВР ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга anna.osepyan@gmail.com Санкт-Петербург - 2020 «Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся на примере ГБОУ СОШ № 259 Адмиралтейского района» http://school259.spb.ru/


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся на примере ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга +7-(812)- 714-40-25 shkola259@yandex.ru ГБОУ средняя школа № 259 имени М.Т. Лорис -Меликова Осепян Анна Карленовна заместитель директора по УВР ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга anna.osepyan@gmail.com Санкт-Петербург - 2020

Слайд 2

Адаптация протекает в системе « личность — среда», в условиях учебной группы, в общении с педагогическим составом, с соседями по месту жительства, в новой социокультурной среде большого города. которая имеет динамический характер, осуществляется на различных уровнях:

Слайд 3

Творческая и формальная адаптация творческая - предполагает глубокое и прочное овладение знаниями, формирование нестандартного мышления, высокую активность познавательной деятельности; формальная адаптация характеризуется приспособлением учащегося к учебно-воспитательному процессу в целях благополучной сдачи экзаменов. Л. Г. Почебуг

Слайд 4

Культурная адаптация Определение адаптация это сложный и многогранный процесс и результат установления определенных отношений между личностью и социальной средой, где в качестве взаимосвязанных компонентов выступают человек и среда его обитания. А. В. Кравцов

Слайд 5

Факторы, влияющих на процесс адаптации иностранных учащихся к новой социокультурной среде индивидуальные (демографические и личностныехарактеристики , жизненный опыт) групповые (степень сходства и различия между культурами, психологические и социопедагогические факторы) А. В. Кравцов

Слайд 6

Периоды адаптации иностранных учащихся: вхождение в школьную среду; усвоение основных норм в учебных и личностных отношениях, выработка стиля поведения; формирование отношения к учебе, преодоление языкового барьера , усиление так называемого чувства академического равноправия. А. Г. Терещенко

Слайд 7

Дидактическая адаптация увеличения роли обучения иностранных учащихся русскому языку; формирования обобщенных знаний и умений; обучения языку через учебные дисциплины/предметы ; использования междисциплинарной методики обучения речевой деятельности. Т. П. Чернявская

Слайд 8

По-прежнему для школ Петербурга, школ Ленинградской области да и для регионов РФ остро стоит вопрос совместного обучения русскоговорящих детей и детей из семей мигрантов, слабо владеющих русским языком, а зачастую и вовсе не говорящих на русском языке . Отсутствие законодательной и нормативной базы в этом направлении создают определенные проблемы приема детей в образовательные организации. Каждая школа, в которой обучается большое количество детей-мигрантов ищет свои пути решения и выходы из сложившейся ситуации. Проблемы в стране

Слайд 9

Целевая аудитория: кого учим? С каждым годом школа все больше становится поликультурным . Первые потоки мигрантов после 1990г. имели определенный уровень владения русским языком. Дети , приезжающие с родителями, поступали в общеобразовательные школы. Для того, чтобы уровень владения языком позволял учиться совместно с детьми носителями русского языка, во второй половине дня по два часа в неделю проводились занятия и этого было достаточно. С каждым годом количество въезжающих в страну увеличивается, знания русского языка все ниже . «Безусловно, надо повышать уровень знания русского языка. Уровень знания языка повышать нужно всем». Президент России В.В. Путин в дискуссии об обязательном экзамене по русскому языку на заседании Советов по межнациональным отношениям и по русскому языку .

Слайд 10

Проблемы в школе 1. Преодоление языкового барьера . Некоторые учили русский язык в национальных школах как иностранный, а теперь он становится для них основным языком общения, одним из главных способов адаптации к новым жизненным условиям. 2. Психологический стресс . Попадая в новую языковую среду, ребенок получает стресс, в результате которого резко снижается его эмоциональный фон, что создает дополнительные препятствия. 3. Трудности в подготовке домашнего задания . Так как трудности возникают и при усвоении учебного материала, для успешной подготовки домашнего задания приходится тратить значительное количество времени, особенно в младших классах. 4. Отсутствие помощи родителей . Родители многих учеников с трудом разговаривают по-русски и, следовательно, не могут помочь ребенку в выполнении домашнего задания. В условиях дома родители общаются с детьми на родном языке, а в школе ребенок сталкивается с русским языком (как иностранным) и в результате, у ребенка происходит пролонгированный стресс, что тормозит адаптацию к новым условиям проживания . Дети- инофоны сталкиваются с проблемами

Слайд 11

Контингент учащихся в ГБОУ СОШ № 259 Адмиралтейского района учащиеся-билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят, как на своем родном языке, так и на русском языке. Для учащихся- билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи. учащиеся- инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся- инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся- инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.

Слайд 12

В ГБОУ СОШ № 259 сложилась определенная система обучения детей- инофонов :

Слайд 13

Обучение русскому языку по специальной методике (во второй половине дня в рамках дополнительного образования).

Слайд 14

Принципы деятельности ГБОУ СОШ №259 Реализация принципа диалога культур через формирования межкультурной и социальной коммуникации. Построение образовательного процесса в соответствии с культурно-языковыми и социально-психологическими особенностями учащихся. Быстрое внедрение учащегося в обычный режим обучения. Надо признать, что с применением ДОТ учителям приходится решать новые задачи. По данным Санкт-Петербургской ВШЭ, не было обнаружено значимых различий в успеваемости между иноэтническими мигрантами и этническим большинством.

Слайд 15

Нормативно-правовая база : Положение ОУ Штатное расписание. Учебный план. Программа по русскому языку как иностранному для детей- инофонов . Специально разработанные учебные пособия. Осуществление научно-методического сопровождения образовательного процесса. Повышение квалификации педагогических работников, работающих с детьми- инофонами Страны СНГ и Балтии Беларусь Армения Грузия Таджикистан Азербайджан Украина Узбекистан Молдавия Кыргызстан Национальный состав учащихся ГБОУ СОШ №259

Слайд 16

Задачи Школы : Формирование у детей- инофонов навыков владения всеми видами речевой деятельности, для включения в образовательный процесс и межкультурное общение. Фонетический курс Грамматика Речевая практика Курс социокультурной адаптации Технология / информатика Физическая культура Формирование у учащихся социальной компетенции, необходимой для жизни в Санкт-Петербурге и России в целом. Формирование межличностного общения. Знакомство с русской культурой, историей и национальными традициями русского народа.

Слайд 17

Осуществление принципов дифференцированного подхода к обучению детей- инофонов в условиях работы общеобразовательного класса . Проводится диагностика уровня владения русским языком обучающихся слабо владеющих русским языком. Предлагается индивидуальный маршрут обучения русскому языку на начальном этапе с дальнейшим мягким включением учащихся в образовательный процесс класса.

Слайд 18

Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком , на нем они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

Слайд 19

Аккультурация Общепризнано, что именно языковая адаптация мигрантов лежит в основе их социальной адаптации, которую принято рассматривать в нескольких аспектах (психологическая, экономическая, культурологическая и т.п.). именно на период школьного обучения переносится как выбор мигрантами наиболее привлекательной для них стратегии аккультурации. Аккультура́ция ( лат. acculturare от ad «к; приближение» + cultura « образование , развитие») — процесс взаимовлияния культур (обмен культурными особенностями), восприятия одним народом полностью или частично культуры другого народа . При этом оригинальные культурные модели одной или обеих групп могут быть изменены, но и группы по-прежнему различны

Слайд 20

Межнациональные взаимоотношения в поликультурной среде Очень важно, чтобы процесс культурной адаптации детей из семей мигрантов в российское общество, усвоение ими культурных и поведенческих норм шел параллельно с усвоением этими детьми знаний о том, что российское общество — многонациональное, поликультурное, неоднородное по своим языковыми, этническим и культурным характеристикам.

Слайд 21

Адаптация учащихся к иной этнокультурной среде возможно после освоения языка Освоение другой культуры , традиций, особенностей взаимодействия становится возможным лишь тогда, когда освоен язык этой страны , т. е. русский язык для детей , мигрирующих в Россию .

Слайд 22

Благодарю за внимание! +7-(812)- 714-40-25 shkola259@yandex.ru ГБОУ средняя школа № 259 имени М.Т. Лорис -Меликова Осепян Анна Карленовна заместитель директора по УВР ГБОУ средней школы № 259 им. М.Т. Лорис -Меликова Адмиралтейского района Санкт-Петербурга anna.osepyan@gmail.com Санкт-Петербург - 2020 «Роль языка в процессе адаптации иностранных учащихся на примере ГБОУ СОШ № 259 Адмиралтейского района» http://school259.spb.ru/


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Информационно-образовательная среда как условие развития образовательной организации Автор Осепян Анна Карленовна

Сегодня мы живем в мире, характерной чертой которого является нарастание темпов изменений. На мировом рынке появляются новые технологии, которые требуют от образовательных управленческих технологий, п...

ТЕМА «ТАКТИКИ ЭФФЕКТИВНОГО ОБЩЕНИЯ» Автор Осепян Анна Карленовна

Тема «Тактики эффективного общения»Упражнения на общение необходимы, прежде всего, в тренингах развития коммуникативных навыков. Но ведь общение составляет основу многи...

Коммуникабельность: 4 Простых Шага к Эффективному Общению- Автор Осепян Анна Карленовна

Коммуникабельность: 4 Простых Шага к Эффективному ОбщениюВам предстоит важный разговор, а вы так волнуетесь, что круги плывут перед глазами? Не знаете, как донести свою точку зрения собеседнику?Тогда ...

ДИАГНОСТИКА - Тест на мышление и креативность. Автор Осепян Анна Карленовна

ДИАГНОСТИКА(Оценочное средство) Тест на мышление и креативность.Учимся устанавливать причинные связи между событиямиОпросник Определение типов мышления и уровня креативности. Диагностика по метод...

Календарно-тематическое планирование ДООП «Инновационное мышление» Автор Осепян Анна Карленовна

Календарно-тематическое планирование на 2020 / 2021 учебный годДООП «Инновационное мышление» педагог Осепян А. К. Группа 1...

Цикл тренинговых занятий по обучению навыкам конструктивного взаимодействия «Учусь общаться» для подростков 10 – 16 лет. Автор Осепян Анна Карленовна

ДООП «Треннинг общения»педагог Осепян Анна КарленовнаЦикл тренинговых занятий по обучению навыкам конструктивного взаимодействия «Учусь общаться»для подростков 10 – 16 ле...

Профессиональный стандарт педагога как основа реализации ФГОС. Автор Осепян Анна Карленовна

Профессиональный стандарт педагога как основа реализации ФГОС.Педагогика — это научная система, постоянно меняющаяся в зависимости от потребностей общества. Важнейшие ориентиры современной ...