Метафора
статья

Антропова Елена Константиновна

Статья "классификация метафор" 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metafora.docx22.43 КБ

Предварительный просмотр:

В современном мире метафора все так же остается одним из важных средств выразительности при переводе. Что же означает метафора? МЕТАФОРА (в переводе с греческого «перенос») - фигура речи, состоящая в употреблении слова, обозначающего некоторый класс объектов (предметов, лиц, явлений, действий или признаков), для обозначения другого, сходного с данным, класса объектов или единичного объекта; напр.: змея, баран,  кошечка, серая мышь и т.п. в применении к человеку; острый ум. Метафору, как термин можно отнести к другим видам переносного значения слова.

Метафора – является основным предметом познания объектов действительности выполняя когнитивную и номинативную функции ,а также художественную функции и смыслообразующую.

Во время перевода чтобы не получить «сухой» текст, переводчику приходиться столкнуться с такими сложными стилистическими фигурами речи, как метафоры, сравнения, эпитеты. Без их использования текст теряет свою эмоциональную окрашенность и экспрессивность.

Метафора является реальной семантико-синтаксической единицей языка. Из этого следует, что мы можем выделить признаки метафоры. Такие как: 1)семантическая двуплавность; 2)отвлеченность; 3)экспрессивность; 4) синтаксический; 5)морфологический признак.

Лингвистика и литературоведение преследуют абсолютно разные задачи в изучении и описании метафоры, хоть и прибывали тесном взаимодействии долгое время. Основой языковой метафоры являются объективированные ассоциативные связи, которые отражаются в коннотативных признаках. А они в свою очередь несут сведения об обиходно-практическом опыте данного языкового коллектива, либо о его культурно-историческом знании.

Например: «море» - масштабная водная поверхность не имеющая меры, поэтому безмерное количество можно назвать  морем.

Причинами для метафорического переноса могут быть как отработанные в языке логико-синтаксические схемы структурирования классов событий так и соположение в структуре мира вещных объектов – их предметно-логические связи, отражающие языковой опыт говорящих. Языковая метафора отличается от речевой в основном тем, что она создается на основе коннотаций, сопровождающих слово в его обычном употреблении. Помимо этого так же, закрепленных за смысловым потенциалом данного слова языковым обычаем, вбирающим в себя то, что составляет языковой опыт. Данный опыт остается за рамками системы лексических значений, образуемой их тождествами и различиями и правилами регулярной сочетаемости. Языковая метафора потому так легко стирается теряя живую образность, что она «обычна», а ее мотивация  хорошо знакома и без особых на то усилий запоминается, вследствие фонового знания говорящих. Она ограниченно вписывается в рамки синтаксических структур за счет переосмысления свойств формальных субъектов или объектов, и получает новые семантико-синтаксические признаки. При этом роль субъективного фактора (в случае языковой метафоры) уравновешивается объективностью переосмысливаемых языковых значений и значений опорных наименований, смысловыми правилами, регулирующими сочетаемость слов, а отчасти и нормами употребления, их охранной функцией. Языковой характер метафоры проявляется в закреплении воспроизводимости переосмысленного значения языковой формы в речевой цепи. Речевая метафора «исходит» из конкретного контекста и всегда связана с ним. Она рождается и существует в нем, распадаясь вместе с ним, поскольку коннотативные признаки, служащие мотивом для переосмысления словесного значения, фокусируются только в рамках данного лексического набора (в пределах предложения или целого текста). Такие коннотации отражают обычно индивидуальное, а не коллективное видение мира, поэтому они субъективны и случайны относительно общего знания. Но и речевая метафора не вполне произвольна. Способность слова отобразить новое содержание заложена в его семантическом наполнении: чем «естественнее» сообразуется мотив переосмысления со смысловым содержанием слова, тем прозрачнее метафора и тем ярче ее эффект.

Метафора  как языковая единица, используемая в речи, несет свою языковую нагрузку. Следовательно, для выявления основной роли в языке  необходимо выделить основные функции.

Номинативная.

Благодаря метафоре мы имеем возможность развития в словах переносных значений. И это помогает остановить образование  бесконечного количества новых слов. Память человека была бы перегружена новыми и новыми словами и этот груз лежал бы на плечах человечества. В этом  метафора и приходит на помощь словотворчеству.

Уникальность метафоры в системах номинации обьясняется тем, что благодаря метафоре восстанавливается равновесие между необъяснимым или почти необъяснимым, простым наименованием и наименованием объяснимым, прозрачным, хрустальным.

Номинативные свойства метафоры можно проследить не только  на примере языка, но и на межъязыковом уровне. Благодаря корректному переводу заимствованного  слова или при переводе слов родного языка  могут возникать образы, которых хотел достигнуть говорящий.

Но важно помнить, что процессе метафорической номинации  многое зависит от национальный традиции языка, к  примеру в такой области, как культура имени. Выбирая имя ребенку в Азии часто используются Имена-метафоры. Например Жилан (радужная орхидея), Итиро (первый сын), Ханако (ребенок цветка), Харуто (солнечный и свободный), Рико (умиротворяющая, словно аромат жасмина).

Информативная функция.

Одной из главных особенностей информации передаваемой через метафору, является целостность и яркость образа.

Наглядность опирается на визуальную природу образа, помогая  взглянуть свежим взглядом на гностическую сущность определенной лексики, конкретных слов. Эти слова и образы  становятся основой, фундаментом любой метафоры.

У человека должно быть достаточное количество знаний и запас слов-обозначений, чтобы метафора сработала и приобрела ожидаемое значение.

Мнемоническая функция.

Благодаря метафоре происходит лучшее усвоение информации. Следует отметить, достаточно только назвать  грибы природными пылесосами, как это надолго запомнится. А также  несомненно отложиться в памяти информация о грибах ,которые лучше всего всасывают токсины из почвы. Успех повышенной запоминаемости образа обусловлен его эмоционально-оценочной природой. Мнемоническая функция метафоры в чистом виде встречается очень редко, как и другие. В научно-популярной литературе ей на помощь приходит объяснительная функция. Для народных загадок и половиц к ней на помощь приходит жанрообразующая функция.

Текстообразующая  функция.

Текстообразующими свойствами метафоры называется ее способность быть мотивированной, развернутой, то есть объясненной и продолженной.

Эффект  текстообразования — это следствие  таких особенностей метафорической информации, как панорамность образа, большая доля бессознательного в  его структуре, плюрализм образных отражений.

Жанрообразующая  функция.

Жанрообразующими  можно назвать такие свойства метафоры, которые участвуют в  создании определенного жанра.

Одним словом, метафоры необходимы  для  написания  загадок и пословиц. Лирические стихотворения и Афористические миниатюры невозможно представить без метафор. Аристотель называл загадку хорошо составленной метафорой. Пример: Висит груша нельзя скушать (лампочка). По горам, по долам ходит шуба да кафтан (овца).

Объяснительная функция.

В современной учебной и научной литературе метафора не так часто применяется, как в научно-популярной литературе  XIX — начала XX в. В то время объяснительная функции метафоры широко использовалась для объяснения и усвоения сложной научной информации.

Объяснительная  функция метафор дарует нам языковую поддержку при изучении физики, музыки, биологии, астрономии, живописи, при изучении любого ремесла.

Эмоционально-оценочная  функция.

Метафора  производит большое влияние на адресата речи. В то время как новая  метафора в тексте имеет еще большее воздействие на эмоционально-оценочную  реакцию адресата речи.

Благодаря  новому, неожиданному контексту слово  может не только приобрести эмоциональную  оценку, но, зачастую,  может и поменять свою оценку на противоположную.  Так, при метафорическом употреблении слово «раб» может  получить едва ли не положительный  заряд: «Он знал: все, кто когда-то выжил и победил, кто смог кого-то спасти или спасся сам, все и каждый были, в сущности, счастливыми рабами опыта. Только опыт — знал Жуков — делает человека по-настоящему неуязвимым».

Конспирирующая функция.

Метафора может иметь и конспирирующую функцию. Она используется для засекречивания смысла. Но важно понимать, что не все метафорические шифры дают основание говорить о конспирации смысла. Велика роль метафоры в создании эзопова языка, но в литературных  произведениях будет вернее говорить о метафорическом кодировании, нежели о конспирации смысла. Разумеется, когда знаешь, что «академия» значит тюрьма, конспиративные свойства метафоры вызывают сомнения, тем более что столь образные и оригинальные метафоры прочно оседают в памяти и не требуют повторных разъяснений.

Игровая функция.

Метафора часто используется как одна из форм языковой игры.  Всякий человек в игровом поведении  реализует наиболее глубокую, быть может, безусловную свою потребность. В художественной литературе широко распространена  метафора. В поговорках, как в фольклорном жанре  преобладающей функцией метафоры является именно игровая. Метафоры в пословицах имеют этический, воспитывающий характер. А метафоры, которые используются в поговорках создавались и создаются в шутливой форме и в форме игры для веселья и  развлечения нежели для обучения. Примером  такой метафоры является - Расти большой, да не будь лапшой.

Ритуальная функция.

Ритуальную функцию метафоры мы можем проследить в метафорах, которые используются для поздравления, сочувствия при утрате и горе или выражения радости в праздничных тостах.

В связи с разными национальными традициями ритуальные функции метафоры развиваются по-разному. К примеру  в странах Востока принято поздравлять в радостными событиями при использовании большого количества сравнений, эпитетов и метафор. И главное, что это не считается лестью, а является похвалой на будущее, т.е авансом.

Данная классификация  метафорических  функций  во многом условна и схематична. Во-первых, можно спорить о количестве и иерархии функций. Например, конспирирующую функцию рассматривать  в рамках кодирующей,  не выделять как самостоятельную мнемоническую  функцию, эмоционально-оценочную подключать к номинативной. Во-вторых, схематизм классификации обусловлен тем, что в живой жизни языка функции перекрещиваются, сопрягаются, находятся в отношениях не только взаимного дополнения, но и взаимной индукции.

При изучении проблемы взаимодействия функций  можно идти как от форм различных ролей речи, так и от самих  функций. Высокая информативность  метафоры порождает эвристические  свойства. Использование метафоры в  ритуальных действиях, выступлениях дает эффект самовнушения. Мнемоническая функция метафоры, облегчая запоминание, влияет и на объяснительные потенции метафор в учебной и научно-популярной литературе. Кодирующие свойства метафоры привели к широкому ее использованию как этического средства, поскольку этический эффект нередко зависит от завуалированности, потаенности этического воздействия.

По  представленной классификации языковых функций метафоры могут быть выделены следующие ее виды:

Номинативная метафора (собственно перенос названия), состоящая в замене одного дескриптивного значения другим и служащая источником омонимии: носик чайника, глазное яблоко;

Когнитивная метафора, возникающая в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающая полисемию: время летит (как птица), берег растаял в тумане (как сахар в чае);

Генерализирующая метафора (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающая в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующая возникновение логической полисемии.

Итак, на основе данной классификации, мы можем  сделать вывод, что во всех случаях  рано или поздно метафора исчезает. Наименее устойчива номинативная и  генерализирующая метафора, несколько  большую стойкость проявляет  метафора когнитивная, наиболее устойчива образная метафора (субстантивная, адъективная и глагольная). Чем теснее связана метафора с задачами номинации, тем она менее резистентна.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Летние чудеса. Метафора.

Урок-практикум представляет собой продолжение серии «Превращения слов» в 5 классе и является современной эффективной формой обучения анализу художественного произведения. Его основополагающая задача –...

Метафора в школьном обучении

Определение метафоры (языковой и художественной)....

Метафора как средство выразительности

Открытый урок на освоение теоретических понятий - метафора, метафорическая загадка,  которые способствуют более глубокому постижению художественного стиля речи....

План-конспект урока-практикума ( литература, 6 класс) по теме: «Учимся видеть метафору».

Цели  урока- углубить представление о художественных выразительных средствах поэтического языка;- раскрыть смысловое многообразие поэтической метафоры (сравнения, олицетворения); - развить э...

Черный квадрат - метафора столетия

В работе рассматриваются подходы к пониманию "Черного квадрата" К.Малевича...

Эта волшебная метафора

Данная презентация поможет при работе с понятиями метафора,синквейн....

Учимся видеть метафору

В ряду изобразительных средств языка, с которыми учащиеся знако­мятся в школе, метафора занимает особое место. На уроках русского языка дети должны уловить перенос­ное значение в самых простых слово­с...