использование лингвострановедческого материала на уроках
учебно-методический материал по теме

Авдиенко Галина Викторовна

применение лингвострановедческого материала на уроках французского языка и во внеурочной деятельности

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon ispolzovanie_lingvostranovedcheskogo_materiala.doc44.5 КБ

Предварительный просмотр:

                Методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала на уроках французского языка

Над проблемой « Реализация страноведческого и лингвострановедческого материалов  на уроках и во внеурочное время» я работаю с 2007 года. В этом году заканчиваю работу над данной темой. Практическую значимость этой темы трудно переоценить.

Необходимость более глубокого изучения мира носителей языка стала сегодня одной из актуальных проблем в преподавании иностранного языка. Без понимания социально-экономических систем, знания социальной и политической культур, изучения и сравнения исторических и культурных традиций, которые сформировали образ мышления своего собственного народа и тех людей, с которыми предстоит взаимодействовать, невозможно изучать язык как средство общения. Изучение и преподавание языка должно вестись на широком фоне социальной, культурной, политической жизни народов, говорящих на этом языке, т.е. в тесной связи с миром изучаемого языка, в неразрывном единстве с культурами народов, использующих этот язык в качестве средства общения. Наблюдения за процессом обучения французскому языку показывают, что мотивация воспитанников к учению резко повышается при предъявлении материалов страноведческого характера. Практика подтверждает, что обучающиеся с неизменным интересом, любопытством относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни, формам проведения досуга, увлечениям сверстников, т.е. ко всему, что связано со страной изучаемого языка.

 С практической точки зрения лингвострановедение обогащает знания о стране изучаемого языка конкретными и убедительными сведениями из различных областей жизни общества. Так в учебнике “L’oiseau bleu” для 7–8-го классов в главе 4 в разделе “Civilisation” по теме “Faites la fete!” дан список праздников, которые фигурируют во французском календаре. Анализ перечня данных праздников позволяет сравнить отношение к основным событиям мировой истории наших государств, узнать национальные приоритеты разных народов, познакомиться с их обычаями и традициями. При этом возможно и обоснованно использование дополнительных видео и аудиоматериалов, что значительно повышает интерес и мотивацию к изучению данной темы и французского языка в целом.

Довольно часто слова, звучащие почти одинаково в наших двух языках, имеют некоторые важные смысловые отличия. При слове “passeport” (паспорт) возникают разные ассоциации у носителей французского и русского языков. Паспорт является документом, как для гражданина Франции, так и для гражданина России, но используется ими различно: паспорт французам нужен только для зарубежных поездок, на территории Франции им достаточно иметь удостоверение личности (carte d’identité). Данные сведения необходимо использовать в работе над учебным материалом, например, в разделах “Lecture 2” глав № 6, 8 учебника “L’oiseau bleu” для 7–8-го класса (страница 146, 195), в главе № 1 “Je vais en France...” учебника “L’oiseau bleu” для 9 класса (страница 5) и других.

В то же время следует обращать внимание обучающихся при работе с лингвострановедческим материалом на то, что при всех многочисленных особенностях культуры различных народов, в их обычаях, традициях, предметах искусства и быта можно обнаружить много общего. Так при работе с текстом в разделе “Lecture 2” главы № 5 на странице 122 учебника “L’oiseau bleu” для 7–8-го классов нужно акцентировать внимание обучающихся на значении французского слова “une guimbarde” – “варган” (народный музыкальный инструмент). Следует напомнить обучающимся о том, что коренные народы Сибири и Севера, такие как шорцы, якуты, тоже используют с давних пор этот музыкальный инструмент. Подобные сведения позволяют воспитанникам ощутить интерес к материалу учебника, активизировать процесс познания.

Таким образом, лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку помогает не только учитывать взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка и представлять этот процесс в виде целостной структуры лексических единиц, в единстве их языкового и внеязыкового содержания, но и активизировать речемыслительную деятельность обучающихся.

. Большое значение для формирования социокультурной компетенции у  учащихся представляют французские детские песни, пословицы и стихотворения французских поэтов. С ними я работаю на уроках, поскольку в учебниках достаточно представлено  этого материала. В новых учебниках большое количество аутентичных материалов- текстов, написанных французскими школьниками, текстов, извлеченных из французской прессы, фотографий, отражающих реалии французской жизни. При подготовке к урокам я использую выпущенные в нашей стране книги для чтения «Милая Франция» (под редакцией Гречановой Е.П.), «Франция, которую я люблю» (под ред. Казаренко О.М.), «В Париже» (под ред. Жези П.), «Достопримечательности Парижа» (под ред.Глазовой Е.А.).Актуальные и интересные материалы о жизни в этих странах, познавательный характер текстов, множество фотографий, подробные комментарии и тренировочные упражнения делают данные пособия удачным дополнением к учебникам французского языка.

В качестве учебных материалов для осуществления лингвострановедческого подхода использую образные выражения (сравнения), пословицы, поговорки, стихи, песни, сказки и литературные произведения французских писателей, кино, рекламу, и объявления и т.д.

Важным обучающим и мотивационным фактором при изучении языка является работа с пословицами. Надо сказать, что пословицы наиболее ярко характеризуют национальные особенности народа, помогают учащимся глубже познакомиться с культурой страны изучаемого языка.

Работая в 6-м классе над темой “Qu’est-ce qu’on mange aujourd’hui”, использую несколько пословиц. Вначале ввожу ту, которая имеет эквивалент в русском языке:

- Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.

Затем постепенно ввожу те пословицы, которые не имеют аналогов.

Ne pas bien manger signifie ne pas vivre.

- Un dessert sans fromage est une belle a qui il manque un oeil.

- Un dîner sans fromage comme un homme sans moustache.

- Un repas sans vin est une journée sans soleil.

После того как ребята познакомились с этими пословицами, предлагаю им ответить на вопросы:

- Est-ce que les Francais aiment bien manger?

- Quels sont les produits les plus aimés par les Francais?

Работая с данными пословицами, ребята выполняют следующие задания. 

1. Соедините фрагменты из первой второй колонки так, чтобы получились пословицы.

1. Un dessert sans fromage
a) comme un homme sans moustache

2. Un repas sans vin
b) pour manger

2. Вставьте пропущенные слова.

1. Ne pas bien … signifie ne pas … .

2. Il faut … pour vivre et non pas vivre pour …. . .

3. Дополните фразы.

1. Il faut manger pour vivre et non pas... .

Стихотворение на уроке. Оно отражает жизнь общества, а значит, может служить культуроведческим материалом на уроках французского языка. Использование поэтических произведений на уроках иностранного языка способствует совершенствованию произносительных навыков детей, обеспечивает создание коммуникативной, познавательной и эстетической мотивации.

В учебниках 6–11-го классов уделяется мало внимания работе над стихами, поэтому я выбираю их сама, используя дополнительную литературу.

Работа с текстом стихотворения способствует формированию у учащихся грамматических навыков, усвоению изученных грамматических конструкций в новых контекстах, закреплению сложных грамматических форм.

Чтобы учащимся было легче запомнить глаголы, которые спрягаются в прошедшем законченном времени со вспомогательным глаголом être , я использую стихотворение Мари Клер “Qu’est-ce qu’il faut pоur” . Работая над этим стихотворением, учащиеся не только запоминают глаголы, но и повторяют правило употребления отрицательных частичек, знакомятся с речевыми клише, используемыми в разговорной речи.

Il faut naître pour mourir
Pour entrer il faut sortir
Pour venire il faut aller
Pour descendre il faut monter
Pour rester faut pas tomber
Faut partir pour arriver
Pour parler il faut parler

1. Дополните стихотворение глаголами: sortir, monter, mourir, aller, arriver, tomber.

Il faut naître pour _______

Pour entrer il faut_______

Pour venir il faut_______

Pour descendre il faut _______

Pour rester faut pas _______

Faut partir pour ________

Pour parler il faut parler

3. Выпишите из стихотворения все глаголы, спрягающиеся в прошедшем законченном времени со вспомогательным глаголом être и напишите их причастия прошедшего времени.

Например: naître – né

Считаю, что такой вид работы активизирует мыслительную и речевую деятельность учащихся, служит лучшему усвоению культуры страны изучаемого языка, формирует художественный вкус, a также углубляет знание языка, поскольку при этом происходит процесс запоминания лексики.

Большое внимание я уделяю внеклассной работе, так как именно она способствует расширению и углублению знаний о странах изучаемого языка, стимулирует интерес учащихся к изучению предмета, развивает умения коммуникативной деятельности, способствует всестороннему развитию личности. Я использую различные формы внеклассной работы: занимательные игры и соревнования, выставки творческих работ учащихся, викторины по страноведению, инсценировки.  Для повышения мотивации к изучению иностранного языка я со своими учащимися постоянно  организую  школьную  неделю по иностранному языку, где мы проводим  литературно-интеллектуальные игры по сказкам французских писателей (Ш.Перро, А.Дюма),оформляем газеты «Праздники и традиции народов франкофонов», организуем фестиваль детской французской песни, конкурс стихов, гала - конкурс плакатов «Любовь- это…»  и т.д.

Использование лингвострановедческого подхода предполагает работу с аутентичными материалами и теми реалиями, с которыми сталкиваются в своей повседневной жизни носители языка или могут столкнуться сами учащиеся в будущем, во время своего возможного пребывания во Франции.                                                                                  

   Все  вышеперечисленные формы введения материалов страноведческого и лингвострановедческого содержания способствуют передаче школьникам иноязычной культуры, содействуют их вовлечению в диалог культур, развивают общеучебные умения учащихся, их творческие и познавательные умения, повышают интерес к изучению иностранного языка в целом.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Обобщение опыта учителя "Использование лингвострановедческого материала на уроках английского языка"

Большую роль в поддержании мотивов к изучению иностранного языка играет введение на уроках элементов страноведения. Тексты страноведческого характера занимают сегодня все большее место в процессе обуч...

Презентация "Лингвострановедческий материал на уроках английского языка"

Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческими материалами. И именно лингвострановедение должно служить опорой для поддержания мотива...

Формирование социокультурной компетенции путём использования лингвострановедческого материала

В том году на уроках немецкого языка, как второго иностранного, я использовала материалы об Австрийской  детской военной гимназии в городе Винернойштадт. Этот материал был предоставлен суво...

«Лингвострановедческий материал на уроках немецкого языка как средство развития языковой компетенции учащихся»

Данная работы выполнена по окончании курсов переподготовки и повышения квалификации по теме курса «Актуальные проблемы современного немецкого языка и культуры немецкоязычных стран» ...

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Методическая разработкаАннотация   В методической разработке представлены методы, приемы и формы работы с лингвострановедческим материалом на уроках французского языка в средних и старших кл...

Визуализация лингвострановедческого материала на уроке английского языка

Статья посвящена проблемам изучения страноведения и внедрения реалий стран изучаемого языка в ежедневные уроки....