Сценарий "Зул - калмыцкий национальный праздник"
классный час (6, 7, 8 класс) на тему

Обряд проведения  праздника "Зул"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stsenariy_zula.docx54.43 КБ

Предварительный просмотр:

                    МКОУ  «Городовиковская  СОШ № 4 им. Б.Б. Городовикова»

                     

                      Сценарий  внеклассного  мероприятия,

                                 «Зул – праздник Нового года»

                           ( «Зул – насан авдг ѳдр»)

                                       

                                         

                                           Подготовила и провела: учитель

                                                   калмыцкого языка и литературы

                                             Цакирова Нура Намжиловна

                                         

                                              г.  Городовиковск, 2015

Вед. 1: Хальмг улс  җил болһн хальмг литәр үкр сарин 25-д( хөрн тавнд) Зулын нәр темдглнә. Эн сән өдр һурвн чинр зүүҗәнә. Негдвәр, Зуңква Гегән үннә һазрт орҗ одсн өдр болҗана. Хойрдвар болхла, нас авдг өдр. Һурвдвар, хуучн җил һарч, шин җилиг тосҗах өдр.

Вед. 2: Праздник Зул наступает в первых числах первого месяца зимы, поэтому и месяц называется Зул Сар. По древней легенде именно на Зул родился Богдо Зунква. Он создал религиозные трактаты, по которым шли службы в калмыцких хурулах. Ввиду особой значимости Богдо Зунква для нашего народа его день рождения считается днем рождения всех калмыков. Такова религиозная трактовка праздника.

Вед. 1: «Зул» шар шаҗнд шүтдг улсин сән өдр. Эн өдрт эртәснь белднә. Күүкд улс урдаснь цаһан овс цуглулад, хагсаһад бел кенә. Цаһан өвсәр зулын болн насна зулын һолынь  кенә. Зулын һол кехләрн, утдан дөрвн хурһн дүңгә цаһан өвс керчҗ авна.

Вед. 2: К празднику «Зул» калмыки готовились заранее. Хозяйки дома собирали стебли ковыля и засушивали. Затем их обчищали и нарезали из них палочки размером со спичку.

 

Чтецы: 1.Шин җилән йөрәһәд  Шилтә тосан белднә

                 Зул өдр ирхләг,  Зулан өргәд мөргнә.

                                  2. Нарни герл тустха,  Ниитә сәәхн җирһия

                                      Сарин герл тустха,  Сәәхн менд йовия.

                 3. Лу җил һарад  Моһа җил орҗана

                     Бәәсн һазр – усндан  Буйн кишгән эдлия.

                                    4.Һолта өвсән керчҗ  Һарһсн кергән тоолҗ ,

                                       Гер – гертән орҗ  Гиичин тоовр эклия

                 5.Өрк-бүл болһн   Өвчн уга   бәәһия

                    Өсч йовх баһчудтан  Өвкнрин зөөрән үлдәй-а.

Вед. 1: Зул өдрин өрүн эрт босад, цәәһан чанад, дееҗ бәрәд, зулан өргнә.Цацл цацад, һалд тос – хорһ хаяд, күңшү үнр һарһна.Өрк-бүләрн сууһад, зулын цәәһән йөрәһәд уухларн, хамгин түрүнд көгшн күүнд, дәкәд герин эзн залуд, күүкд күн бийдән, күүкдтән цә кеҗ өгнә. Герин эзн залу уга болхла, күүкд күн залуһиннь киилгин ханцар цацл цацна. Цәәд иим йөрәл  тәвдмн:

           Чтец: Цәәһин йөрәл  «Цә шиңгн болвчн – идәнә дееҗ

                                           Цаасн нимгн болвчн – номин көлгн болдг.

                                           Буур җил һарч, ботхн җил орҗ

                                           Авсн җил насмдн өлзәтә болҗ,

                                           Өмнк хөөткәсн сән болҗ  

                                           Цуг әмтн амулң эдлх болтха!

Вед 2: Праздник Зул у калмыков принято встречать в чистоте и обновках. Поэтому накануне праздника надо произвести генеральную уборку в доме, перестирать грязные вещи. Зул знаменует наступление нового года. А Новый год, согласно поверью, надо встречать, не оставляя в доме ничего грязного, чтобы с этой грязью осталось в прошлом все плохое, что преследовало вас в уходящем году.  

По традиции накануне праздника калмыки готовят борцоки, чтобы дом наполнился вкусными запахами жареного (көңшюн унр). Вечером надо поставить «дееж» перед иконой, а именно - борцоки и сладости.  

Ранним утром в день наступления праздника Зул хозяйка дома варит ароматный калмыцкий чай, без которого не обходится ни один калмыцкий праздник и, налив из кастрюли первую пиалу, ставит дееж, зажигает лампадку и молится, перебирая четки. А потом вся семья садится за стол завтракать. Завтрак этот необычный, потому что праздничный, а коли праздничный, то на столе все должно стоять в изобилии, ибо, согласно примете, каким будет стол на праздник Зул, таким будет и год. То есть, если стол будет бедным, то хозяевам весь год предстоит перебиваться кое-как, а если стол будет богатым, то на весь год в доме поселится благополучие. Что традиционно калмыки выставляли на праздничный стол? Конечно же, традиционные продукты, и в первую очередь: масло, чай, мясо, борцоки, сладости.  

                                       Песня  «Зулан угтий»

Вед 1: Зул өдрлә көгшдән күндләд, элгн – садндан гиичлҗ оддмн. Гер-гертән орлцад, Зулын цәәһән ууһад, насан йөрәлһнә.

Вед. 2: В праздник Зул у калмыков принято угощать друг друга, приглашать на чай гостей: родственников, соседей, знакомых. И самим сходить в гости. Такова традиция гостеприимного калмыцкого народа. К слову, в гости ходят не с пустыми руками, а несут с собой гостинцы: конфеты, борцоки, мускатный орех...  

Раньше в Зул забивали живность, варили свежее мясо, ставили дееж из мясного блюда.  В день праздника следует непременно отдать дань уважения родителям, просто пожилым людям: угостить их от души, сделать им подарки. Подарки могут быть недорогими, например, в виде конфет, пачки чая, пачки масла, мускатного ореха. Если на столе присутствует водка, то, открыв ее, следует брызнуть в огонь (цацл цацх).  И обязательно говорили «йөрялы, т.е. благопожелания:

                       Чтец:      О, хәәрхн / Идән-чигән элвг болҗ  /  Иньг амрг олн болҗ

                                        Көк теңгр деер цеңкртҗ, / Көрстә һазр дор көкрҗ,

                                        Көкргч көк теңгртән, / Көк мөңгн оһтрһудан

                                        Халун уурта цәәһәрн / Цацл цацҗанав. / О, хәәрхн!

Вед 1:  Асхн күцәдг керг үүл.     Асхн болхла,  герин эзн күүкд күн насна зулын һол белднә. Күн болһнд насна тооһар, дәкәд деернь нег һол үлү немнә.Һолан бел кеҗ авчкад, күн болһнд салу – салуднь эвтәкнәр көвңгәр орана. Түрүләд герин эзнд, дарунь күүкд күн бийдән болн күүкдтән. Эн авъясин учрнь иим: авсн насн деер дәкәд бурхнас нас сурҗах учр. Һуйрар оңһц дуралһад кенә. Эн оңһцд күн болһнд нерәдсн һолмуд хатхад тәвнә.Йисн һолын оңһц бас кеһәд, йисн һолыг хамднь көвңгәр орана. Асхн теңгрин одн күцсн цагт зулан өргнә. Тер цагт өрк-бүләрн цуһар гертән бәәнә, өргсн зулд цуһар мөргнә. Һурв дәкҗ бурхнас әдс авад, дотран зальврна: «Авсн насмдн өлзәтә цаһан хаалһта болтха» - гиһәд.

Вед 2:  Вечером этого же дня проводится особый ритуал: с наступлением темноты, когда на небе появляются звезды, зажигается возрастная лампадка, которая известна также под названием - ладья жизни. Возрастная лампадка готовится из крутого теста, которому придается форма лодки, ладьи. В эту ладью втыкаются пучки из стебля дикой ржи, ковыля, или пшеницы - «цаган өвсн». Их должно быть ровно столько, сколько членов в семье. Втыкать эти пучки положено слева направо, по старшинству членов семьи. В каждом пучке должно быть столько стеблей ржанца, сколько лет человеку которому этот пучок нарекается, плюс 1-2 травинки для продления жизни на 1-2 года (допустим, если вам 24 года, нужно приготовить 25 стеблей, если 25, то 27, число не должно быть четным).

Аккуратно собрав в пучок  стебли ржанца, при этом верхняя часть стебля должна быть направлена именно вверх, надо осторожно обмотать верхнюю часть пучка тонким слоем ваты. Всего делается три слоя. Затем верхний конец пучка пропитывается топленым маслом. Все пучки следует приготовить заранее, чтобы они без проблем встали в приготовленную ладью. Когда ладья жизни готова, эту сложную лампадку нужно зажечь ( начиная с левой стороны, то есть с той стороны, где расположены ритуальные года (йоркг) старших членов семьи ), и всем членам семьи поклониться лампадке (насан авх) и произнести слова молитвы: «Ом - мани - падме - хум». Если в момент возжигания лампадки кого-то из членов семьи нет дома, то за него должен помолиться кто-то из присутствующих членов семьи: за сына - отец, за дочь мать. После этой молитвы все получают дополнительно к прожитым годам еще один год. Нельзя забывать о том, что насна зул (возрастная лампадка) должна догореть сама, ее ни в коем случае нельзя тушить.

                                               Песня «Зул ирвя»

 Вед 1: Насна зулан өргәд мөргснә хөөн йисн һолан өргнә. Герин эзн күүкд күн

    йисн һолыг дораснь моднд хатхад, эс гиҗ еңгд тәвәд, барун һартан авад, барун көләрн үүд алхад зогсчаһад, зулан толһа деерән зөв эргүләд, иигҗ келдг:

                 

чтец:   «Ом –маани – падме хум,  Окн теңгр үзҗәнәт, үзҗәнәт,

                                 Зулан кеҗәнәвидн.  Цуһар өрк-бүләрн менд бәәһәд,

                                  Өркәрн йисн һолан һарһҗанавидн.

Йисн  һол бөкхлә, үлдлинь һалд хайна. Насна һолын оңһц һалд булад, шарад, өрк-бүләрн аршална. Цуһараднь цә кеһәд, авсн насан йөрәнә. Көгшә эс гиҗ насарн хамгин ах күн насна болн зулын йөрәл тәвнә.

                  Чтец:    Зулдан герл өгч,   Насн җилән утдулҗ

                                 Хуучн насн бат болҗ,   Шин насн өлзәтә болҗ,

                                 Җил болһн байртаһар Зулан кеҗ

                                 Цуг әмтн амулң менд бәәхиг

                                Олн Деедс бурхд өршәх болтха!

Вед 2:  После совершения  ритуала продления возраста следует приступить к другому, который традиционно положено выполнять матери семейства. Для совершения этого ритуала берется заранее приготовленная маленькая лампадка цилиндрической формы, приготовленная также из теста. В ней находится пучок ржанца из девяти травинок, потому и лампадка называется «йисн гол». Эту лампадку женщина должна держать в правой руке и опять же правое колено преклонить перед входной дверью, открытой настежь, и в этом положении молиться до тех пор, пока лампадка не погаснет (лампадка горит недолго). Этой самой молитвой мать просит у бога благословить всю ее семью, весь народ. После того, как лампадка погаснет, надо аккуратно вынуть из теста пучок недогоревшей травы, а само тесто поджарить на сковороде и съесть в кругу семьи. Чужим это ритуальное блюдо давать нельзя.

       Чтецы: 1) Зул өргх цагт  Заячта хамгнь сангдна

                         Заяни ачта аав-ээҗнртән, Зулдан мөргҗ зальврий.

                         

                         2)Төгрг шар нарн  Толһа деер мандлтха

                             Хурл – сүмән тосхҗ   Хамг әмтн җирһтхә!

          3)У, сәәхн теегмдн   Урһмл, урһцар кеертхә,

             Уух булгин усмдн   Оньдинд цевр бәәтхә!

Вед. 2: Наконец, все положенные для праздника Зул ритуалы исполнены. Наступал вечер - время веселья. Все хотонцы собирались в одной из кибиток и праздновали общий день рождения. Звенела добра, звучали песни, искрометные пляски сменяли одна другую. Все были красиво одеты, каждый в новом наряде, сшитом специально для дня Зул или в любимом платье, вынутом для столь торжественного дня из сундука. И, конечно, стояли на столе угощения, самые любимые и самые вкусные блюда из калмыцкой национальной кухни.  

                                                        Песня «Зул сар»

Вед. 1: Зул давад, тав хонад, сарин нег шинәс авн һурвн күртл Җилин Нойн, Җилин Эзн гидг сән өдр темдглгднә. Эн һурвн өдр Җилин Нойн нүүҗ йовх өдр болҗана. Түрүн өдртнь Җилин Нойна цахрнь нүүҗ йовна, хойрдгч өдртнь Җилин Нойн нүүҗ йовна, һурвдгч өдртнь болхла хош-хорань, малнь нүүҗ йовна. Җилин Нойниг күндләд, эн һурвн өдр күн гертәсн (нег үлү залу күн) хол һарч йовхш. Һурвн өдр гертәс үмс бог-хог һаһхш ус асххш. Үмсн-тоосн нүүдлин нүднд хааһул болад йовх гиһәд йорлдг бәәҗ.

Җилин Нойна хаалһнь гегәтә болтха гиһәд, һурвн өдр гертән зул өргәд, герл һарһдг бәәҗ. Бас гертән, хаша-хаацдан күңшү үнр һарһдг бәәҗ. Гертән боорцг шарад, һазаһан болхла арһсна зальд һуйр давс бүрҗңнүләд, саңгин идә уңтхаһад, хаша-хаацан зөв эргәд һурв дәкҗ йовдг бәәҗ. Тер күңшү олн Деедст күртхә гиҗ зальврдг бәәсмн.

Вед. 2: По прошествии  5 дней  после празднования «Зул», с  1-го лунного дня до 3 –го лунного дня отмечается День Хозяина года. Это означает, что Хозяин года откочевывает на другое место, покидая старое место жительства. В честь почитания Хозяина года, в эти 3 дня желательно было от дома своего далеко не отъезжать, не отлучаться, особенно мужчинам. Также 3 дня не полагалось из дома выносить мусор, выливать на улицу воду. Считалось, что это будет препятствовать в пути  Хозяину года при его откочевке. Чтобы дорога у него была гладкой, без препятствий полагалось 3 дня зажигать дома лампадку, освещая ему путь. Также старались поддерживать в доме и у себя во дворе огонь:в доме  жарили борцоки, во дворе бросали в огонь благовония, сыпали муку, соль, чтобы был запах жареного, паленого и обходили свой двор по часовой стрелке 3 раза. И в эти дни молились, чтобы запахи  дошли до бурханов. т.е. богов.  

Вед. 1: С праздником Зул  Вас, дорогие друзья, с этим замечательным и  добрым     праздником, согревающим наши сердца теплом;

Вед. 2: дарящему  людям   доброту, свет, веселье  и радость;

Вед. 1:  вселяющим в наши души  (хором)  надежду на на светлое будущее!

Чтецы:  Йѳрәл: 1) Олн Бурхд минь!   Йиртмҗин үлмәд багтатн

                                Кишг – буй, ут нас маднд хәәрлҗ ѳршәтн!

              2) Заяч  җил болhн  Зулла нас немнә

                      Ѳвчн – шалтг уга    Ѳсх хаалh делднә.

              3)Ик – бичкнд уга   Иргч җил туслтха

                Түрү  уга  бәәдләр   Таңhч  оньдинд дүрклтхә

                                       Песня «Зальврллһн»

                               

                                              Песня «Зул ирвә»

1)Зул ирвә (2 р) – зулдан герл өгия  /   Зул ирвә (2 р)- зун  нас наслия

                        Давтр: Аав – ээҗ зулан өргийя, / Аав-ээҗ насан йөрәйә – 2д

2)Шин җилән (2 р) – шикр – балтаһар тосия  /  Шин җилән (2 р)- байрта нәәрәр эклийя                             (Давтр )

              3)Җирһлтә бәй (2р) – җилән авч зальврия

                 Җирһлтә бәй (2р) – Җаңһрин кишгт багтыя               ( Давтр)

                                            Песня «Зальврллһн»

1.Җил җилән дахлдна / Җирһлин болзг ахрдна

Буурсн седкл әәнә  / Бурхнд зальврхан хәәнә

                     Давтр: Деегшән теңгр ширтнәв / Долан бурхндан шүтнәв

                                  Зальврхла седклм амрна / Зовҗасн чееҗм талрна

                                             Давтр:

2.Зулдан герл орулнав / Зурхачар дәрк давтулнав

    Хар кел утлулнав,  / Харшта насан утдулнав           ( Давтр ).

3. Асхар зулан өргнәв / Аав – ээҗдән мөргнәв

    Ардан бичә тачаг / Ачнртан кишг заяг

                                   

                         

                                       Песня «Зул ирвә»

1)Зул ирвә (2 р) – зулан шүтәндән тәвия

   Зул ирвә (2 р)- зун  нас наслия

                        Давтр: Аав – ээҗ зулан өргийя, / Аав-ээҗ насан йөрәйә – 2д

2)Шин җилән (2 р) – шикр – балтаһар тосийя

    Шин җилән (2 р)- байрта нәәрәр эклийя

                                              Давтр:

3)Җирһлтә бәй (2р) – җилән авч зальврия

   Җирһлтә бәй (2р) – Җаңһрин кишгт багтыя               ( Давтр)

                                   

                                     Дун  «Зул сар»

  1. Зул сар (2 д) – зулдан герл өгийя – 2 д

Насн – җилән утдулҗ нәр – наадан эклийя – 2 д

                   Давтр: Дуулыя, биилия, биилия, дуулыя

                                Эргәд – дуһрад дуулыя – биилия

  1. Шин җил ирв гиҗ шүтән – бурхан секия – 2 д

Хуучн җилән давулҗ / Хүрм – нәәрән эклия – 2 д

                                                Давт

Чтецы: 1.Шин җилән йөрәһәд / Шилтә тосан белднә

                 Зул өдр ирхләг, / Зулан өргәд мөргнә.

                                 

2. Нарни герл тустха,  /  Ниитә сәәхн җирһия

    Сарин герл тустха, /  Сәәхн менд йовия.

               

 

3. Лу җил һарад /  Моһа җил орҗана

      Бәәсн һазр – усндан  /  Буйн кишгән эдлия.

                                   

4.Һолта өвсән керчҗ  /  Һарһсн кергән тоолҗ ,

   Гер – гертән орҗ  /  Гиичин тоовр эклия

               

 5.Өрк-бүл болһн  /  Өвчн уга   бәәһия

    Өсч йовх баһчудтан  /  Өвкнрин зөөрән үлдәй-а.

         

 

Чтец: Цәәһин йөрәл  «Цә шиңгн болвчн – идәнә дееҗ

                                        Цаасн нимгн болвчн – номин көлгн болдг.

       Буур җил һарч, ботхн җил орҗ /  Авсн җил насмдн өлзәтә болҗ,

       Өмнк хөөткәсн сән болҗ  / Цуг әмтн амулң эдлх болтха!

     

 Чтец:      О, хәәрхн / Идән-чигән элвг болҗ  /  Иньг амрг олн болҗ

                       Көк теңгр деер цеңкртҗ,  /  Көрстә һазр дор көкрҗ,

                       Көкргч көк теңгртән,  /  Көк мөңгн оһтрһудан

                       Халун уурта цәәһәрн  /  Цацл цацҗанав. / О, хәәрхн!

                 

 

чтец:   «Ом –маани – падме хум,  /  Окн теңгр үзҗәнәт, үзҗәнәт,

                 Зулан кеҗәнәвидн . /  Цуһар өрк-бүләрн менд бәәһәд,

                 Өркәрн йисн һолан һарһҗанавидн.

         

Чтец: Зулдан герл өгч, / Насн җилән утдулҗ

                      Хуучн насн бат болҗ, / Шин насн өлзәтә болҗ,

                      Җил болһн байртаһар Зулан кеҗ

                     Цуг әмтн амулң менд бәәхиг

                     Олн Деедс бурхд өршәх болтха!

Чтецы: 1) Зул өргх цагт / Заячта хамгнь сангдна

                   Заяни ачта аав-ээҗнртән, / Зулдан мөргҗ зальврий.

                         

             

                 2)Төгрг шар нарн  /  Толһа деер мандлтха

                   Хурл – сүмән тосхҗ / Хамг әмтн җирһтхә!

         

           

           3)У, сәәхн теегмдн  /  Урһмл, урһцар кеертхә,

               Уух булгин усмдн / Оньдинд цевр бәәтхә!

                     

                                   

                                         Йөрәл

Кезә болв чигн  /  Аав – ээҗиннь  авъяс бәрҗ,

Зулан байртаһар тосҗ   / Көгшдан  күндлҗ,

Баһчудан  эңкрлҗ,  / Хамг әмтн  Амулң  Менд  җирһтхә!

                               

                                    Зулын йөрәл

Лу  җил  һарч,  / Мууһинь авч,   / Сәәһинь үлдәҗ

Моһа  җил орҗ, / Хамг әмтнд туслтха!

                                        Зулын дун

  1. Шин  җилән тосҗ  / Шилтә  тосан  белдий

Зулан ѳргәд мѳргҗ  / Зунква гегәндән шүтий.

    2.Һолта  ѳвс керчҗ  / Һарсн  җилән  тоолый

        Гер – гертән орҗ  / Гиичин  тоовр  эклий.

3.Авсн  насан  йѳрәлhәд  / Аав – ээҗән  тевчий

    Əрүн  седкл  зүүҗ  /  Амр  сәәхн  җирhий.

  1. Ѳрк – бүл  болhн / Ѳр – җѳѳлн  болый
  2. Ѳсҗ  йовх  күүкдтән  / Ѳвкин  зѳѳр  үлдәй!

                                                 Зул.

Встречая  лунный  Новый год  Лампадку  до краев  заправим

Помолимся  за  наш народ   Святому  гению Дзонкхаве

Огнем горящих фитилей   Года, что прожиты отметим,

Добавим год, который встретим   И в гости пригласим друзей.

Пусть возраст наш благославят  Своим йѳрялем аавы – ээҗи,

Цацала совершим обряд   Чтоб жизнь цвела на белом свете.

Пусть боги каждую семью   Одарят счастьем и блаженством,

И степь цветущую свою    Оставим детям мы в наследство.

Возжигая зул   Продлеваем годы свои

Пусть прожитые годы будут крепкими

Новый год пусть будет для нас благословенным

Отпразднуем с радостью праздник Зул

Пусть люди живут в мире и согласии

Пусть им покровительствуют всевышние бурханы!

Дарани  нег җил  Давад орчлнгас hарчана

Дарук  җилнь ирҗ   Делкәд нас ѳгчәнә

                                 

                                 Зулын  йѳрәл

Зулан  тавлад ѳргҗ   Зальврад бурхндан мѳргхмн

Цәәhәрн  дееҗ бәрәд    Цуглрсн улсан тоохмн.

Медәтнр йѳрәл  тәвәд    Авсн  насмдн  йѳрәх,

Шин җилин белг   Шикр-балта түгәх

Заяч  җил болhн  Зулла нас немнә

Ѳвчн – шалтг уга    Ѳсх хаалh делднә.

Ик – бичкнд уга   Иргч җил туслтха

Түрү  уга  бәәдләр   Таңhч  оньдинд дүрклтхә!

Йѳрәл

Олн Бурхд минь!   Йиртмҗин үлмәд багтатн

Кишг – буй, ут нас маднд хәәрлҗ ѳршәтн!

Кѳкргч кѳк теңгр минь,   Күүкдин авсн насинь

Шар нарни герләр,   Шаҗин  бурхна  залмҗар

Зурhан  зүүлин алтн у хормадан

Багтаҗ хәәрлх  болтн!

Ирсн «Зул» ѳлзәтә болҗ ,

 Җил болhн насан авч  Эрүл – дорул бәәцхәй.

Сән – сәәхн  мадн бәәхиг  

Окн-Теңгр, Цаhан Аав   Евәҗ  хәәрлтхә!

Кезә болв чигн  Аав – ээҗиннь авъяс хадhлҗ

Кен – негән тооҗ,  Кѳгшдән күндлҗ   Бичкдүдән энкрлҗ

Керг – үүлнь күцҗ   Сансн үүлнь номин йосар бүттхә!

                                        Дун  «Зул сар»

  1. Зул сар (2 д) – зулдан герл өгийя – 2 д

Насн – җилән утдулҗ нәр – наадан эклийя – 2 д

                   Давтр: Дуулыя, биилия, биилия, дуулыя

                                Эргәд – дуһрад дуулыя – биилия

  1. Шин җил ирв гиҗ шүтән – бурхан секия – 2 д

Хуучн җилән давулҗ / Хүрм – нәәрән эклия – 2 д

                                                Давтр:

                                       

                                       Дун  «Зул сар»

  1. Зул сар (2 д) – зулдан герл өгийя – 2 д

Насн – җилән утдулҗ нәр – наадан эклийя – 2 д

                   Давтр: Дуулыя, биилия, биилия, дуулыя

                                Эргәд – дуһрад дуулыя – биилия

  1. Шин җил ирв гиҗ шүтән – бурхан секия – 2 д

Хуучн җилән давулҗ / Хүрм – нәәрән эклия – 2 д

                                                Давтр:


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

национальны праздники

Что такое айстетвод?...

Школьное мероприятие: национальный праздник "Вороний праздник" 2020 год

Внеклассное мероприятие: Национальный праздник "Вороний праздник"...

Калмыцкий национальный музыкальный инструмент "ЛИМБА"

Открытый урок с учениками 7"б" класса Большецарынской СОШ №1. Знакомство с калмыцким национальным музыкальным инструментом "ЛИМБА"....

Калмыцкая национальная вышивка

Презентация калмыцкой национальной вышивки...

картотека калмыцких национальных игр

картотека калмыцких подвижных игр...

картотека калмыцких национальных игр на русском языке

картотека калмыцких национальных игр на русском языке...

конспект занятия по ознакомлению с калмыцкой национальной борьбой

Конспект открытого занятия по теме  «Калмыцкая национальная борьба «Бөк бәрлдән»Занятие направлено на формирование представления у обучающихся о калмыцкой национальной...