Современный русский язык в условиях опосредованной подростковой коммуникации: гендерный аспект
методическая разработка (9 класс)

Ленцова Наталья Геннадьевна

Коммуникация - одна из центральных составляющих современного общества, а также существенный элемент любого аспекта человеческой деятельности. Поэтому в последние десятилетия проблематика речевого общения является наиболее привлекательной областью исследования. В последнее время всё большее развитие получает новый вид общения: виртуальное общение или, так называемое, SMS-общение - разговор собеседников с помощью письменных мини-текстов, передаваемых посредством мобильного телефона в режиме реального времени. Опосредованное общение создает новые коммуникативные возможности, отсутствующие в живом, естественном общении.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statya.docx41.95 КБ

Предварительный просмотр:

 Современный русский язык в условиях опосредованной подростковой коммуникации: гендерный аспект

Коммуникация - одна из центральных составляющих современного общества, а также существенный элемент любого аспекта человеческой деятельности. Поэтому в последние десятилетия проблематика речевого общения является наиболее привлекательной областью исследования. В последнее время всё большее развитие получает новый вид общения: виртуальное общение или, так называемое, SMS-общение - разговор собеседников с помощью письменных мини-текстов, передаваемых посредством мобильного телефона в режиме реального времени. Опосредованное общение создает новые коммуникативные возможности, отсутствующие в живом, естественном общении. 

Нами будет рассмотрен один из видов опосредованной коммуникации – SMS-коммуникация. Именно эта среда общения вызывает особый интерес у современной молодёжи. Мы попытаемся выявить и описать лингвистические (синтаксические, морфологические, грамматические) особенности и гендерные черты речевого поведения, отражающиеся в SMS -общении.

Материалом для исследования послужили собранные и проанализированные 400 SMS-сообщений. В качестве респондентов выступали 20 юношей и 20 девушек в возрасте от 14 до 16 лет (по 10 SMS-сообщений от каждого респондента).

SМS-коммуникация – это виртуальное общение посредством сотового телефона. Это сравнительно молодой вид общения. Обслуживает его совершенно особый, новый, складывающийся в наши дни язык – язык SMS-коммуникации. К факторам, определяющим его формирование, можно отнести:

  • технические возможности телефона;
  • повод для коммуникации (общение, передача информации, поздравление…)

SMS-сообщения - это своеобразный "мини-текст", который содержит интересующую человека информацию, поэтому в написании SMS, как и в тексте существуют определенные, общепринятые правила оформления. Как правило, при написании SMS учитывается орфография, пунктуация, смысловая окраска, отображающие эмоциональное состояние человека [Горошко, 1999].

Основные черты SMS-сообщения как жанра - краткость, сиюминутность и частный (непубличный) характер содержания, сильная зависимость от средства передачи информации - мобильного телефона, разрешающего лишь небольшой объем сообщения и располагающего ограниченным набором клавиш (причем порой только с латиницей), на каждой из которых не одна, а несколько букв. Эти черты влияют на языковой облик SMS-сообщений.

Развитие языка SMS-коммуникации имеет некоторые тенденции: тенденция к аграмматизму, речевой избыточности и экономии речевых усилий.

Аграмматизм – это отклонение от некоторых речевых норм литературного языка со стороны продуцента текста [Лингвистический энциклопедический словарь, 2002]. Проявление данной тенденции можно наблюдать на различных уровнях SMS-текста:

  • грамматическом (проявляется в неправильном написании слов, согласовании их, пропуске некоторых предлогов);

У нам завтро 4физры передай девачкам мне Саша передал вместо общаги:)

Ок’Э!а матем??? Опять новая теме да???

  • лексическом(употребление всевозможных сокращений, англицизмов, неологизмов);

А…ну Оки, принесу,еси не забуду;)я те флэшку принесу кинеш фотки?:*

 Сижу в инете и мне некада;

Скинь мне пожа фотки на мыло

Не кисни, всё бует веривельно!

  • синтаксическом и пунктуационном(не грамотная расстановка знаков препинания, не согласованность слов друг с другом ;

“ЛюдиПомогитеВеснеПобедитьЗиму!ЕштеСнег!”Отошли,этоСмсСвоимДрузьям,ведьТолькоОбъединившисьМыСожрёмЕгоБыстрее!!! 

Я на игре приду домой перезвоню 

Тенденция к экономии речевых усилий – ещё одна характерная особенность языка SMS. Компрессия текста (конденсация смысла) может происходить за счет средств разных языковых уровней:

а) графических: ща – сейчас, гдет – где-то, о5 – опять;

б) морфологических: скоро - короче, чем скоро буду; говорил короче, чем поговорил,

в) словообразовательных (применяются как специфичные для электронной коммуникации сокращения, так и существующие за ее пределами): усечение - универ; аббревиация – ТЮЗ и др.

 Ты на комп асю закачал?

г) лексических (часто с использованием иностранных слов): Инет- интернет, shop- магазин;

Сижу в инете и мне некада

Тенденция к речевой избыточности проявляется у SMS-коммуникантов в так называемой «языковой игре» [Сидорова М.Ю., 2004]. Всякое новое средство коммуникации не только предоставляет человеку новые возможности создания и передачи сообщений, но и бросает вызов игровой способности человека, активизирует живущее в нас не только в детстве "А если так?". Чаще пишущие ставят вместо ch для передачи русского Ч цифру 4, а вместо sh для передачи Ш шестерку не из соображений экономии, а из озорства, потому, что играют в жанр.

Печенье, 5риходи на ЦГ к 19 30)

А лошатка то shизану-ну-ну-тая:-О

От нетрадиционного использования знаков препинания (для создания смайликов – символов, передающих эмоциональное состояние пишущего, его отношения к предмету речи) авторы SMS-сообщений перешли сегодня к более частому использованию эмотиконов (уже нарисованных и находящихся в памяти телефона «рожиц»).

Ой, пасиба, Дашуль! 0:-)

Хахах а у меня мамы дома нетещё какие-то мужики предлагали поехать с ними кататьсяСегодня явно мой день! 

Обобщая, можно отметить, что язык SMS-коммуникации в целом восприимчив к новым, нестандартным и дивиантным (отклоняющимся) лексико-семантическим явлениям, если они отличаются достаточной выразительностью.

Начало 90-х годов XX века ознаменовалось возникновением нового направления в отечественном языкознании – лингвистической гендерологии (или гендерной лингвистики). Объектом её изучения является гендер. Со временем пол человека из биологической характеристики трансформировался в характеристику социально-психологическую. Таким образом, возникло понятие «гендер», означающее совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола. Термин гендер был призван подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий.

Поскольку опосредованное общение обладает всеми основными свойствами коммуникации, нами сделано предположение, что гендерные особенности речи коммуникантов будут отражаться также в SMS-общении.

Понятие мужской и женской речи рассматривается в науке как условное название лексических предпочтений и некоторых других особенностей употребления языка в зависимости от пола говорящего [Словарь гендерных терминов, 2002].

Исследования, проведенные на базе русской письменной речи обычных носителей языка, установили определенные статистические закономерности, свойственные мужскому и женскому стилям письма: женщины употребляли больше местоимений и частиц, в их речи также наблюдалась тенденция к более частому употреблению частиц "не" и "ни", а у мужчин - к более частому употреблению существительных. Также было выявлено, что мужской письменно речи, при сравнении ее с женской, присущи следующие особенности:

  • Предложения по своей длине в целом короче женских
  • Более высокая частота использования существительных, прилагательных(чаще качественных и притяжательных); меньше глаголов и частиц.
  • Мужчины значительно чаще использовали прилагательные и существительные женского рода, т.е. существовала явная ориентация на использование слов, «противоположных» по роду.
  • Превалировали рационалистические оценки. Оценок с социальной точки зрения делалось крайне мало. Эмоциональных и сенсорных оценок в речи мужчин также меньше
  • При анализе синтаксической структуры женских и мужских текстов было выявлено, что мужчины чаще используют подчинительную, а не сочинительную связь.
  • Реже встречаются восклицательные и вопросительные предложения.
  • Реже используются неполные предложения и эллиптические конструкции.

Приведенные факты говорят о том, что между мужской и женской речью - как письменной, так и устной - существуют определенные различия, позволяющие говорить о целой системе факторов - как влияющих на эти различия, так и их обуславливающих.

Произведённый нами анализ синтаксических особенностей SMS-сообщений показал, что тексты, написанные девушками, отличаются большей протяжённостью.

Таблица 1                               Объём  SMS-сообщений

Объём сообщения

(кол-во предложений)

«Женская» sms-коммуникация

«Мужская» sms-коммуникация

Количество SMS-сообщений

Количество SMS-сообщений

1

29 %

63 %

2

39,5 %

25.5 %

3

16 %

8 %

4

10.5 %

3.5 %

5

4 %

-

6

1 %

-

Конечно выступаем, мы хэдлайнеры! (юноша)

Нет!!!1:мама ещё болеет(2:меня сам Карамба пригласил на свой канц!!! Сама понамаешь, как я ему откажу!!!Ещё завтра на халяву иду на любимую группу!!!Жизнь ваще отстой!!!))) (девушка)

Девушки более склонны к использованию вопросительных и восклицательных предложений (77%.):

Я дома!!!Сладких снов:)))

Ого!!!где???че хоть говорит???

У юношей же они составляют лишь 40%:

Извини, что я не приехал и трубку не брал

Девушки чаще называют партнера по коммуникации по имени и в целом используют больше контактоустанавливающих речевых действий:

Привет, матрешка:) Я не в городе, в понедельник встретимся, я постараюсь! Звони!!!:)))

Гендерные предпочтения использования сочинительной или подчинительной связи нами не выявлены, что объясняется спецификой общения, сказывающейся в ограниченном объёме сообщения и времени коммуникации.

Приветик)ппц как тухло!скорее бы уже выходные,  не хоч учица!)))

Ухахахахаха…я прост ору над тобой!!! Ты чво это серьёзно поверил??? Эт ж прикол!!!;)))

Морфологические различия в речи юношей и девушек нами не выявлены.

Таблица 2

Морфологическая составляющая SMS-сообщений

Части речи

Кол-во слов данной части речи от общего кол-ва слов в «женских» SMS-сообщения (%)

Кол-во слов данной части речи от общего кол-ва слов в «мужских» SMS-сообщения (%)

Существительные

13,36%

14,42%

Глаголы

17.16%

22,04%

Прилагательные

1,84%

2,1%

Частицы

0,69%

1,45%

Междометия

8,75%

6,48%

С нашей точки зрения, причиной этого является краткость SMS-сообщений, не позволяющая проявиться предпочтениям в употреблении той или иной части речи.

Нами произведена классификация мужских и женских SMS-сообщений в зависимости от цели коммуникации.

Таблица 3                             Цель SMS-коммуникации

Цель

SMS- коммуникации

Количество сообщений в «женской» sms-коммуникации

Количество сообщений в «мужской» sms-коммуникации

Установление контакта

10 %

6 %

Получение информации

60 %

67 %

Описание своего эмоци-онального состояния

11 %

7 %

Выяснение отношений

5 %

5 %

Просьба или приказ

9 %

12 %

Эмоциональная оценка происходящего

5 %

3 %

Отличительной особенностью SMS-общения является использование смайлов. Девушки используют их в два раза чаще, чем юноши (46% и 21 % соответственно).

Таблица4          Эмоциональная окраска смайлов в SMS-коммуникации

Кол-во сообщений в «женской» sms-коммуникации

Кол-во сообщений в «мужской» sms-коммуникации

SmS с использованием смайлов позитивной окраски

80,5 %

57,14 %

SmS с использованием смайлов негативной окраски

13,04 %

42,85 %

SmS с использованием смайлов позитивной и негативной окраски

6,52 %

-

Таким образом, на основании выполненного нами исследования можно сделать вывод о том, что SMS-коммуникации свойственно большинство гендерных особенностей, которые учёные выделяют в традиционном речевом общении. Некоторые существующие различия обусловлены, с нашей точки зрения, спецификой коммуникации данного вида.

Современный русский язык находится под воздействием различных социальных факторов, следствием которых является в том числе приобщение молодёжи к активной виртуальной коммуникации. Одной из разновидностей такой коммуникации является SmS-общение. Как любое языковой явление SmS-общение может отражать как позитивные, так и негативные тенденции в развитии языка. Но в любом случае это явление должно быть исследовано и описано.


Список литературы

  1. Буторина Е. А. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен. - "Мир медиа XXI", 1999
  2. Горошко Е. И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ). Автор. дис. канд. фил. наук. – М., 1996
  3. Горошко Е. И. Гендерная проблематика в языкознании // Введение в гендерные исследования. - Харьков: ХЦГИ. – СПб.: Алетейя, 2001
  4. Горошко Е. И. Особенности мужского и женского стиля письма // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999
  5. Кирилина А. В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания: Сб. ст. М., 2000
  6. Колосова Т.А. Русские сложные предложения симметричной структуры. Воронеж, 1980.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. Ярцева В.Н. - М.: изд. «Большая российская энциклопедия», 2002
  8. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика. М.: УРСС, 2004
  9. Розина И.Н. Интернет-сообщество специалистов в области коммуникации // Новые инфокоммуникационные технологии в социально-гуманитарных науках и образовании: современное состояние, проблемы, перспективы развития/Под общ. ред. А.Н. Кулика. – М.: Логос, 2003
  10. Сидорова М.Ю. Рефлексия "наивного" говорящего над языком и коммуникацией (по материалам открытых Интернет-дневников)// Сибирский филологический журнал. 2004, №1.
  11. Словарь гендерных терминов. Под ред. А. А. Денисовой. - М.: Информация XXI век, 2002
  12. Словарь лингвистических терминов. Под ред. Д.Э.Розенталя. - М., 2003


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫ в условиях очно-заочной школыПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫ Подготовка к ЕГЭ по русскому языку

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ  ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫиз опыта работы Черкасовой Н.Д., учителя вечерней школы с. Тополево Хабаровского района Хабаровского края   ...

Коммуникативно-деятельностный принцип обучения на уроках русского языка как условие формирования и совершенствования навыков делового общения современного школьника.

Выступление на областной конференции, посвященной опыту работы в области формирования коммуникативных навыков обучающихся....

Фразеологизмы современного немецкого языка. Их роль в акте коммуникации

        Интенсивное развитие фразеологии как лингвистической дисциплины  характеризуется в настоящее время  повышением  внимания к ней как к предмету исследов...

Новые подходы к организация современного урока русского языка в условиях перехода к ФГОС

В условиях перехода общеобразовательных школ на ФГОС  перед учителями ставятся задачи формирования знаний в соответствии с новыми стандартами, формирование универсальных действий, обеспечивающих ...

Современный урок русского языка в условиях ФГОС

Статья о современном уроке русского языка. Каким я его вижу....

Презентация "Организация современного урока русского языка в условиях перехода к ФГОС".

Организация современного урока русского языка в условиях перехода к ФГОС...

Методическая разработка урока русского языка «Основные условия эффективной коммуникации» (10 класс)

Методическая разработка урока «Основные условия эффективной коммуникации»Учебный предметрусский языкКласс10Тема урокаОсновные условия эффективной коммуникацииТип урокаКомбинированныйУМКУМК...