Фонетические законы германских, романских и славянских языков
материал по русскому языку

Пахомова Светлана Александровна

Фенетические законы германских, славянских и романских языков. 

Скачать:


Предварительный просмотр:

Фонетические законы германских, романских и славянских языков.

1.  Германские языки.

      Германские языки — ветвь индоевропейской семьи, распространены среди германских народов. Общим предком всех языков этой ветви был прагерманский (также известен как общегерманский) язык, на котором говорили примерно в середине первого тысячелетия до н.э. в Железном веке в Северной Европе. Прагерманский язык, а также все развившиеся из него языки, характеризуется рядом уникальных лингвистических особенностей, наиболее известно изменение согласных, называемое законом Гримма. Ранние варианты германских языков вошли в историю как языки германских племён, двигавшихся на юг из Северной Европы во II веке до н.э., чтобы обосноваться в северно-центральной Европе.

      К современным германским языкам относятся:
       
Западногерманские языки:
   1.
Английский язык. В Великобритании, США, Австралии, Новой Зеландии он является национальным языком, языком подавляющего большинства населения. В Канаде английский — один из двух государственных языков, на нем говорит 40% населения. В ЮАР английский тоже один из государственных языков, наряду с африкаанс (бурским). Английский язык был государственным языком во многих колониях и доминионах Великобритании, во многих из них он остался государственным языком наряду с одним или несколькими местными. В Африке их около 15 – Нигерия, Гана, Уганда, Кения, Танзания. Всего в мире на английском говорит около 300 млн. Английский — один из официальных и рабочих языков ООН. Он ведет начало от языка древнегерманских племен (англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в 5-6 вв. в населенную кельтами Британию. Взаимодействие их племенных наречий привело к образованию сначала территориальных диалектов, а потом английского языка.
   2.
Немецкий язык является национальным языком Германии и Австрии, одним из национальных языков Швейцарии (наряду с французским, итальянским и ретороманским языками), а также одним из языков Люксембурга (наряду с французским и люксембургским). Pacпространен также в США, Румынии, Канаде, некоторых странах Южной Америки. Всего на немецком говорит около 100 млн. чел. (в России — 1,1 млн. — перепись 1979 г.) Сложился преимущественно на основе диалектов западногерманской группы племен (франков, саксов, турингов, алеманов, баваров /баюваров).
   3.
Нидерландский (голландский) язык: язык населения Нидерландов и Фландрии, объединяющей северные провинции Бельгии. Распространен также в Вест-Индии, частично— США. Всего на нидерландском языке говорит около 20 млн. чел.
   4.
Африкаанс (бурский): один из официальных языков (наряду с английским) ЮАР, главным образом в провинциях Трансвааль, Оранжевой и Капской. Язык потомков нидерландских колонистов. На африкаанс говорит около 3,5 млн. чел. Он возник в 17 в. в процессе интеграции и смешения различных нидерландских диалектов с близкородственными немецким и английским языками Испытал влияние французского языка гугенотов-эмигрантов и языков коренного населения южной Африки (готтентоты, бушмены, банту). Характерная особенность — отсутствие диалектов. До 2-ой половины 19. века — только УСТНЫЙ. ПИСЬМЕННЫМ языком был литературный нидерландский язык. В 1875 г. было создано "Общество истинных африканеров", предпринявшее первую попытку закрепления письменной нормы. Первые литературные произведения на африкаанс появились в — 70-е гг. XIX в. В 1925 г. африкаанс получил статус официального языка.
  5.
Идиш — бытовой и литературный язык ашкеназских (германских по происхождению) евреев. Сложился в 10 — 14 вв. на базе одного из верхненемецких диалектов, который подвергся интенсивной гебреизации, а позже — славянизации. После массового переселения ашкеназских евреев в 15-16 вв. из Германии в Польшу, основной областью бытования идиша стали Польша, Литва, Украина, Белоруссия. Эмиграция во второй половине 19 в. из Австро-Венгрии и России привела к распространению идиша в США, Канаде, Латинской Америке, а после 1933 г. — в Великобритании, Южной Африке и других странах. В Израиле активно вытесняется ивритом. В основу литературного языка лег т. наз. украинский диалект.
   6.
Фризский язык не является самостоятельным национальным языком. Это преимущественно язык устного общения. На фризском говорит население нидерландской провинция Фрисландия — около 400 000 чел., в Германии на нем говорят в -Затерланде (регион в Нижней Саксонии, около I 000 чел.) и на северо-западе Шлезвига, включая Северо-Фризские острова и остров Гельголанд. (около 10 000 чел.).

Северогерманские (скандинавские) языки:
   1.
 Исландский язык относится к западноскандинавским. Это официальный язык Исландии, там на нем говорит 242 тыс. чел. Кроме того, в США и Канаде проживает около 35 тыс. носителей исландского языка. Диалектных различий в исландском почти нет. Древнейшие письменные памятники на нем восходят ко второй половине 12 в., первые печатные книги – к 16 в. Орфография близка древнеисландскои. Этот язык отличает богатая литературная традиция.
   2.
Норвежский язык также относится к западноскандинавским. Это официальный язык Норвегии, где на нем говорит около — 4 млн. чел. Норвежский язык распадается на две группы диалектов — западных и восточных. Близкие к нему говоры переселенцев из Скандинавии долго сохранялись на острове Мэн, Гебридских, Оркнейских и Шетландских островах. В I380 Норвегия присоединяется к Дании, датский становится официальным языком, но испытывает значительное норвежское влияние, в результате чего получается датско-норвежский литературный язык, названный в 19 в. риксмол. В 19 в. филолог-самоучка и поэт Ивар Осен искусственно конструирует на базе норвежских диалектов другую форму литературного языка — лансмол. В 1929 г. их официально переименовали соотв. в букмол и нюнорск. Наибольшее распространение получил букмол, близкий по структуре к датскому.
   3.
Фарерскийя язык — это официальный язык Фарерских островов (автономная область Дании). Говорит на нем примерно 50 тыс.чел.
   4.
 Шведский язык – официальный язык Швеции и второй официальный язык Финляндии. Всего на шведском говорит около 10 млн. чел. Его относят к восточноскандинавским языкам. От других скандинавских языков шведский отличает музыкальное ударение.
   5.
Датский язык — официальный язык Дании, а в 16 -19 вв. – и Норвегии. По-датски говорят также на Фарерских островах и в Гренландии, всего более 5,6 млн. чел.
   В древности существовали и
восточногерманские языки, но им не было суждено дожить до наших дней.  

   

Фонология германских языков

      Все древнейшие германские языки разделяют ряд особенностей, предположительно унаследованных от прагерманского языка. Фонологически эти особенности включают в себя важные звуковые изменения, известные как закон Гримма и закон Вернера, которые внесли большое количество фрикативных согласных; поздний праиндоевропейский обладал только одним, /s/.

      Основным развитием гласных были совпадения (в большинстве случаев) долгого и краткого /a/ и /o/, произведя краткий /a/ и долгий /ō/. Это также затронуло дифтонги, вместе с праиндоевропейскими /ai/ и /oi/, совпавшими в пользу /ai/, и праиндоевропейскими /au/ и /ou/, совпавшими в пользу /au/. Праиндоевропейский /ei/ развился в долгий /ī/. Праиндоевропейский долгий /ē/ развился в гласный, обозначаемый как /ē/ (часто предполагается, что фонетически [ǣ]), в то время как новый, достаточно редко встречающийся долгий гласный /ē/, развившийся при разнообразных и не до конца выясненных обстоятельствах. В прагерманском языке не было огубленных гласных переднего ряда, несмотря на то, что все германские языки, за исключением готского, в дальнейшем развили их вследствие процесса перегласовки на i.

      В прагерманском языке развилось устойчивое ударение на первый корневой слог (несмотря на то, что пережитки первоначального свободного праиндоевропейского ударения являются очевидными благодаря закону Вернера, который показывает первоначальное расположение ударения). Это послужило причиной постоянного разрушения гласных в безударных слогах. В прагерманском языке это прогрессировало исключительно до того, что самый последний краткий гласный (за исключением /i/ и /u/) был утрачен, а самый последний долгий гласный был укорочен, однако все ранние литературные языки демонстрируют более прогрессивное состояние редукции гласных. Это в конечном счете имело результатом в некоторых языках (например, в современном английском языке) утрату практически всех гласных, следующих после основного ударения, и, как последствие этого, к увеличению очень большого количества односложных слов.

Таблица результатов

      В нижеследующей таблице продемонстрированы основные результаты преобразований гласных и согласных прагерманского языка в различных древних германских языках. Результаты для гласных продемонстрированы исключительно в ударных слогах. Результаты в безударных слогах являются совершенно неодинаковыми, варьируются от языка к языку и зависят от большого количества дополнительных факторов, например, был ли слог заключительным или нет, открытым или закрытым, и (в некоторых случаях) был ли предшествующий слог лёгким или тяжёлым.

Примечания:

C- означает положение перед гласным (в начале слова либо иногда после согласного).

-C- означает положение между гласными.

-C означает положение после гласного (в заключении слова либо перед согласным). Результаты в конце слова в большинстве случаев имели место после удаления заключительного краткого гласного (которое произошло вскоре после завершения периода прагерманского языка и отразилось в истории всех письменных языков, за исключением праскандинавского).

Приведенные выше три пункта приведены в следующей последовательности: C-, -C-, -C. Если какой либо не включен, предшествующий является приемлемым. Так, к примеру, f, -[v]- означает, что [v] имеет место после гласного вне зависимости от того, что следует дальше.

      Что-то подобное a(…u) означает «a, если /u/ имеет место в следующем слоге».

      Что-то подобное a(n) означает «a, если /n/ непосредственно следует».

      Что-то подобное (n)a означает «a, если /n/ непосредственно предшествует».

Развитие звуков германских языков

прагерм.

готскийa

древнеисландский

древнеанглийский

др.-верх.-нем.

a

a

a, ɔ(…u)b

æ, a(…a), a/o(n), æ̆ă(h,rC,lC)d

a

a(…i)e

a

e, ø(…u)b

e, æ, ĭy̆(h,rC,lC)d

e, a(hs,ht,Cw)

ãː

ãː(…i)e

æ

äː

æː

eː, ɛː(V)

æː, æa(h)d

æː(…i)e

eː, ɛː(V)

æː

æː

äː

e

i, ɛ(h,hʷ,r)

jaf, jø(…u)b, (w,r,l)e, (w,r,l)ø(…u)b

e, ĕŏ(h,w,rC)d

e, i(…u)

e(…i)e

i, ɛ(h,hʷ,r)

i, y(…w)b

i

i

eː, ɛː(V)

ie

i

i, ɛ(h,hʷ,r)

i, y(…w)

i, ĭŭ(h,w,rC)d

i

iː, iu(h)

oː, ɔː(V)

uo

oː(…i)e

oː, ɔː(V)

øː

üö

u

u, ɔ(h,hʷ,r)

u, o(…a)c

u, o(…a)c

u, o(…a)c

u(…i)e

u, ɔ(h,hʷ,r)

y

y

ü

uː, ɔː(V)

uː(…i)e

uː, ɔː(V)

üː

ai

aia

ei, ey(…w)b, aː(h,r)g

ei, eː(r,h,w,#)h

ai(…i)e

aia

ei, æː(h,r)

æː

ei, eː(r,h,w,#)h

au

aua

au, oː(h)

æa

ou, oː(h,T)i

au(…i)e

aua

ey, øː(h)

iy

öü, öː(h,T)i

eu

iu

juː, joː(T)j

eo

io, iu(…i/u)c

eu(…i)e

iu

iy

io, iu(…i/u)c

p

p

p

p

pf-, -ff-, -f

t

t

t

t

ts-, -ss-, -sk

k

k

k

k, tʃ(i,e,æ)-, -k-, -(i)tʃ-, -tʃ(i)-l

k-, -xx-, -x

kv, -k

kw-, -k-, -(i)tʃ-, -tʃ(i)-l

kw-, -xx-, -x

b-, -[β]-m

b-, -[β]-, -f

b-, -[v]-

b-, -[v]-, -f

b

d-, -[ð]-m

d-, -[ð]-, -þ

d-, -[ð]-

d

t

[ɣ]-, -[ɣ]-m

g-, -[ɣ]-, -[x]

g-, -[ɣ]-

g-, j(æ,e,i)-, -[ɣ]-, -j(æ,e,i)-, -(æ,e,i)j-l

g

f

f

f, -[v]-

f, -[v]-, -f

f

þ

þ

þ, -[ð]-

þ, -[ð]-, -þ

d

x

h

h, --

h, --, -h

h

xv, --

hw, --, -h

hw, -h-

s

s

s-, -[z]-

s-, -[z]-, -s

ṣ-, -[ẓ]-, -ṣk

z

-z-, -s

r

-r-, -

-r-, -

rn

r

r

r

r

l

l

l

l

l

n

n

n-, -(s,p,t,k)o, -p

n, -(f,s,þ)o

n

m

m

m

m

m

jq

j

-, -j-, -

j

j

wq

w

-, v-(a,e,i), -v-, -

w

w

a. В готской системе письменности использовалось написание ‹ai› для того, чтобы представлять гласные звуки, которые происходили в первую очередь из четырёх различных источников:

1. Прагерманский /ai/.

2. Прагерманский /eː/ и /æː/ перед гласными.

3. Прагерманский /e/ и /i/ перед /h/, /hʷ/ и /r/.

4. Греческий /ɛ/.

Написание ‹au› аналогичным образом использовалось для того, чтобы представлять гласные звуки в первую очередь происходивших из четырёх нижеперечисленных источников:

1. Прагерманский /au/.

2. Прагерманские /oː/ и /uː/ перед гласными.

3. Прагерманские /u/ перед /h/, /hʷ/ и /r/.

4. Греческий /ɔ/.

Существует общее мнение, что последствием случая 2 стало произношение [ɛː/ɔː] в готском языке, отличное от гласных, передаваемых на письме с помощью ‹e› и ‹o›, которые имели произношение [eː/oː]. Кроме того, существует общее мнение, что последствиями случаев 3 и 4 стало произношение [ɛ] и [ɔ] в готском. Несмотря на это, существует некоторое количество доказательств в пользу того, что последствия случая 1 по-прежнему произносились как дифтонги [ai/au], как в прагермансмком, либо совпали со случаем 2 как монофтонги [ɛː/ɔː]. Также существует некоторое количество исторических свидетельств (в особенности из латинских вариантов написания Gaut- и Gōt-, использовавшихся для передачи названия готов) того, что прагерманские дифтонги заменились монофтонгами незадолго до (то есть в течение века) времени Вульфилы, который разработал готский алфавит и написал готскую Библию около 360 года. Это соответствует тому факту, что Вульфила использовал те же самые обозначения ‹ai/au› для того, чтобы представлять все результаты, несмотря на тот факт, что написания ‹aj/aw› были пригодными для того, чтобы представлять дифтонги (и, в действительности, сменяют друг друга в большом количестве именных и глагольных парадигм). Использование написания ‹ai› для того, чтобы представлять монофтонг [ɛ(ː)], было, по-видимому, в подражание греческому языку IV века, где ‹ai› аналогично предназначалось для [ɛː], и ‹au› было, вероятно, создано по аналогии. В соответствии со многими источниками, например, Беннетт (1980), фонология, описанная здесь, является той, которая называется «пра-готская», то есть фонология готского языка как раз перед монофтонгизацией /ai/ и /au/.

b. В древнеисландском языке неогубленные гласные становятся огубленными в тех случаях, когда /u/ либо /w/ расположены в следующем слоге, в результате процесса, который известен как перегласовка на u. Некоторое количество гласных было затронуто аналогичным образом, однако исключительно при последующем /w/; этот процесс иногда называется перегласовкой на w. Данные процессы пришли в движение после того, как произошла перегласовка на i. Перегласовка на u (при последующем /u/ или /w/) была причиной того, что /a/, /ja/ (преломленный /e/), /aː/ и /e/ лабиализовались в /ɔ/ (в письменной форме o̧), /jɔ/ (в письменной форме jo̧), /ɔː/ (в письменной форме ó̧, позднее делабиализовался обратно в /aː/), и /ø/ соответственно. Гласные /i/ и /ai/ лабиализовались в /y/ и /ey/ соответственно исключительно перед /w/. Краткий /a/ стал /ø/ при комбинации перегласовки на i и перегласовки на w.

c. Процесс, который известен как a-мутация или перегласовка на a, послужил причиной того, что краткий /u/ опустился до /o/ перед гласным нижнего подъёма (как правило, /a/) в последующем слоге. Все германские языки, за исключением готского, были затронуты этим процессом, несмотря на то, что существуют разнообразные исключения во всех языках. Позднее пришли в движение два аналогичных процесса:

• В древневерхненемецком /iu/ (от прагерманских /eu/ и /iu/) превратился в /io/ перед гласным нижнего подъёма в следующем слоге.

• В древнеанглийском /æ/ (от прагерманского /a/) превратился в /a/ перед /a/ в следующем слоге.

Все эти процессы были заблокированы в контексте перегласовки на i (то есть при последующем /j/).

d. Дифтонгические результаты были достигнуты благодаря древнеанглийскому преломлению. Как правило, гласные переднего ряда преломляются в дифтонги перед некоторым подмножеством h, w, rC, и lC, где C является согласным. Дифтонг /æa/ имеет письменную форму ea; /iu/ в письменной форме io; и /iy/ в письменной форме ie (хотя фонологическая интерпретация этого дифтонга в качестве /iy/ подвергается сомнению некоторыми авторами). Все дифтонги перегласовываются в /iy/ ie.

e. Все германские языки, за исключением готского, были затронуты процессом перегласовки на i. Это был наиболее существенный из разнообразных процессов перегласовок, действовавших в германских языках, послуживший причиной того, что гласные заднего ряда становились передними, а гласные переднего ряда были подняты в тех случаях, когда /i/, /iː/ либо /j/ располагались в следующем слоге. К понятию «перегласовка на i» на самом деле относятся два самостоятельных процесса, которые одинаково были вызваны в одной и той же окружающей обстановке. Более ранний процесс поднял /e/ и /eu/ до /i/ и /iu/ соответственно, и, возможно, действовал со времён прагерманского языка (со своими последствиями в готском языке, скрытыми из-за более поздних преобразований). Более поздний процесс воздействовал на все гласные заднего ряда и некоторые гласные переднего ряда; он действовал самостоятельно в различных языках, осуществляясь в различные времена и имея различные результаты. Древнеанглийский был самым ранним и наиболее затронутым языком, в котором затронуты оказались практически все гласные. Древневерхненемецкий был последним языком, который был затронут; единственным письменным свидетельством этого процесса перегласовка краткого /a/ в /e/. Несмотря на это, позднейшее свидетельства наводят на мысль о том, что остальные гласные заднего ряда были также затронуты данным процессом, может быть, ещё суб-фонематически во времена древневерхненемецкого языка. Они обозначаются знаком «умлаута» (две точки), размещённого над над затронутым гласным.

f. Прагерманский /e/, как правило, становился древнеисландским /ja/ в результате процесса, известного как преломление гласных.

g. Перед прагерманскими /x/, /xʷ/ или /r/, однако не перед прагерманским /z/ (который совпал с /r/ лишь значительно позднее, в праскандинавском языке). Ср. древнеисландское árr (м. р.) «посланник» < прагерманское *airuz, ár (ж. р.) «весло» < прагерманское *airō, против eir (ж. р.) «честь» < прагерманское *aizō, eir (ср. р.) «бронза» < прагерманское *aizan. (Все четыре стали ār в древнеанглийском языке; в готском, они стали соответственно airus, (незасвидетельствованно), *aiza, *aiz.) См. Köbler, Gerhard. «Altenglisches Wörterbuch».

h. Перед /r/, /h/ (в том числе происходящего от прагерманского /xʷ/) или /w/, либо в заключении слова.

i. Перед /h/ (в том числе происходящего от прагерманского /xʷ/) или перед каким-либо зубным согласным, например /s/, /z/, /þ/, /t/, /d/, /r/, /l/ или /n/.

j. Перед каким-либо зубным согласным, например /s/, /z/, /þ/, /t/, /d/, /r/, /l/ или /n/.

k. Результат древневерхненемецкого передвижения согласных произвёл отличную разновидность s, помимо первоначальной прагерманской s. Первая имела письменную форму ‹z›, а последняя — ‹s›. Считается, что первая разновидность была зубным /s/, до некоторой степени подобным английскому, в то время как последняя была «апикоальвеолярным» звуком, как например в современном европейском испанском языке, звучащим где-то между английскими /s/ и /ʃ/. (Joos, Martin (1952). «The Medieval Sibilants». Language 28 (2): 222–231.) Современный стандартный немецкий язык имеет /ʃ/ для этого звука в некоторых контекстах, например, в начальной позиции перед согласным (schlimm ср. English slim; Stand /ʃtant/, ср. English stand), и после /r/ (Arsch, ср. English arse). Большое количество современных южнонемецких диалектов имеет /ʃ/ для этого звука перед всеми согласными, независимо от того, располагается ли он в начале слова или нет.

l. Древнеанглийские /k/, /g/ и /ɣ/ перед гласными переднего ряда палатализовались в /tʃ/, /dʒ/ и /j/ соответственно. Звуки /k/ и /ɣ/ палатализовывались первоначально перед любыми гласными переднего ряда. В других местах /ɣ/ палатолизовывался перед /j/ либо перед или после любого гласного переднего ряда, где /k/ и /g/ (которые имели место исключительно в комбинациях /gg/ и /ng/) палатализовывались перед /j/, либо также перед или после /i/ и /iː/.

m. Звонкие фрикативные согласные были первоначально аллофонами звонких взрывных гласных, когда они имели место после гласного либо после определенных согласных (и для /g/, также первоначально — твёрдый [g] имел место исключительно в комбинациях /gg/ и /ng/). В древнеанглийском и древнеисландском языках глухие фрикативные согласные становились звонкими между гласными (и в заключении после гласного в древнеисландском); в результате этого, звонкие фрикативные согласные были переосмыслены в качестве аллофонов глухих фрикативных согласных. В древневерхненемецком языке все звонкие фрикативные согласные закрепились во взрывные.

n. В начальные периоды различных языков звук, обозначаемый как /r/, возможно, был сильно веляризованным, как например в современном американском английском языке (Lass 1994); это одно из возможных объяснений разнообразных процессов, которые были вызваны h (вероятно [x]) и r.

o. Древнеанглийский и древнеисландский языки утратили /n/ перед определёнными согласными, с удлинением предшествующего гласного (в древнеисландском последующий согласный был также удлиннён).

p. /n/ был утрачен в заключительной позиции и перед /s/, /p/, /t/ или /k/, однако не перед остальными согласными.

q. Прагерманские /j/ и /w/ были зачастую утрачены между гласными во всех языках, часто с /j/ или /w/, позднее снова появляющимися в разрыве зияния и не всегда соответствующими звуку, ранее присутствовавшему. После согласного в готском языке последовательно сохранились /j/ и /w/, однако большинство языков утратили /j/ (после срабатывания перегласовки на i), и /w/ иногда пропадал. Выпадение /j/ после согласного имела место в разных языках в различные времена в различной степени. Так, к примеру, /j/ был по-прежнему представлен в большинстве случаев в письменном древнесаксонском и был по-прежнему представлен в древнеисландском в тех случаях, когда краткий гласный предшествовал, а гласный заднего ряда был последующим; однако в древнеанглийском и древневерхненемецком языках /j/ оставался исключительно после /r/, предшествуя краткому гласному.

2. Романские языки.

      Романские языки — группа языков и диалектов, входящих в индоевропейскую языковую семью и генетически восходящих к общему предку — латыни. Название романский происходит от латинского слова romanus (римский).

Современная классификация романских языков выглядит так:

  • Северная группа
  • Венецианский диалект
  • Лигурский диалект
  • Ломбардский диалект
  • Пьемонтский диалект
  • Эмильянский диалект
  • Центральная группа
  • Южная группа
  • Далматинская подгруппа


   Итальянский, испанский, молдавский, португальский, ретороманский, румынский, каталанский, ретороманский и французский имеют статус государственных.  

Фонетика романских языков

      В романистике часто употребляется термин «народная латынь», но существует много расхождений по поводу того, что под этим подразумевать. В XIX в. так называли речь низших людей в противоположность образованному классу, но такое определение подвергается сомнению, так как на такой латыни в повседневной жизни общались абсолютно все, в том числе и образованные люди. Существует другое мнение, что народная латынь – это лишь поздний период истории латинского языка. Самое большое распространение получила теория, что это общеразговорный латинский язык во все его периоды с учетом инноваций и изменений в поздний его период, который предшествовал стадии перехода в романские языки.

      Латинские тексты всех периодов и на всех территориях обладали единством, из-за чего считали, что латынь была едина. Но, с другой стороны, от латыни образовались разные романские языки, сильно отличающиеся друг от друга, и поэтому принято считать, что латынь обладала региональными вариантами, что можно объяснить тем, что в каждой области было разное население, говорившее на непохожих языках (иберы, кельты, германцы, славяне и т. д.). Так, существует иберийская латынь, галльская латынь, балканская и южноитальянская. У каждой латыни были свои особенности. Например, в иберийской латыни множественное число, так же как в современном испанском и португальском, образовывалось сигматически (terras вм. terrae), в италийской латыни – ассимиляция группы согласных по месту образования под влиянием оскского (ditum вм. dictum, prossimus вм. proximus и т. д.), что мы наблюдаем в современном итальянском языке; в галльской латыни наблюдается процесс бетацизма (перехода b в v и обратно: bibere вм. vivere, amavelis вм. amabilis), а в балканской латыни можно заметить переход о в u: cuntra вм. contra, defensuri вм. defensores.

      Прежде всего, из-за быстрого темпа речи музыкальное ударение заменилось на динамическое, поэтому гласные перестали различаться по долготе-краткости. Но зато долгие стали закрытыми, а краткие – открытыми. Так, в испанском языке все открытые o и e переходят в дифтонг ie и ue: лат. vēnit – он пришел – дает в испанском vino, a vĕnit – он приходит – переходит в испанское viene. Это наблюдается также во французском и итальянском, но там дифтонгизируются гласные только в открытых слогах: ит. viene, фр. il vient, но исп. tierra, а во фр. terre, в ит. terra. В португальском языке гласные противопоставляются по открытости-закрытости, поэтому там таких дифтонгов нет. Еще наблюдается слияние ĭ и ē в е, а также ŭ и ō в о: кл. лат. minus – menus, columna – colomna. Еще много где можно наблюдать синкопу: speculum – speclum, oculus – oclus, auricula -  auricla), а это cl в итальянском и французском вокализовалось (occhio, specchio, orecchia, oeil, oreille, в португальском ассимилировалось (olho, espelho, orelha), а у испанцев язык постепенно продвигался вперед, а потом резко отодвинулся назад ([oclo], [oλo], [ojo], [ošo] и под конец – [oxo]).  Кроме того, дифтонги ae и oe перешли в е (Cesar, pena вм. Caesar, poena), a au – в о (Olo вм. Aulo).

      Самой же главной фонетической трансформацией является палатализация [k] и [g] перед [е] и [i]. [k] стало читаться как [ts] (в доказательство можно привести смешение ti и ci на письме – oraciones orations), а дальше у каждого народа язык продвигался все дальше. Меньше всего он продвинулся у итальянцев и румынцев: они произносят перед e и i звуки [č] и [ğ]. У французов и португальцев он продвинулся подальше, и они произносят [s] и [ž], а у испанцев он выдвинулся за пределы ротовой полости, и они произносят звук [θ], а, что же касается звука [g], то у них, так же как и при артикуляции группы согласных cl, он продвигался вперед и под конец ушел за небо, и получился звук [x]. Еще наблюдается процесс лениции – ослабление артикуляции глухих согласных в интервокальной позиции и их озвончение (pagare), а в испанском, португальском и французском некоторые такие согласные окончательно выпали (pacare – payer, videre – ver, voire etc.). также можно наблюдать озвончение s в интервокальной позиции (Caesar – [tsezar]), преобразование геминатов в одинарные согласные (nonne – none), что до сих пор сохранилось в испанском и португальском языках, отпадение конечных t и m и потеря звука [h] – во всех романских языках кроме румынского он не произносится, а в итальянском и вовсе не пишется (avere, ora). А еще возникают трудности при произнесении группы согласных с s в начале слова, поэтому испанцы, португальцы и французы вставляют протезу е (esúpido, estructura, escándalo, étudiant, état, écrire etc. – многие испанцы на ранних стадиях изучения русского языка говорят «эспасибо»), а итальянцы, поскольку у них все слова заканчиваются на гласные, поступили по-другому: они изменили артикль, который заканчивается на согласну, с il и un на lo и uno (uno studente, lo specchio).

      Фонетические изменения, происходившие при преобразовании латинского слова в слова романских языков, могут быть контекстуально (позиционно) обусловленными или спонтанными. Первые возникают в результате артикуляторной реакции на фонетическое окружение звука, которая вызывает явления ассимиляции, диссимиляции, метатезы; аферезы, синкопы, апокопы; протезы, эпентезы и эпитезы.

      Ассимиляция может быть прогрессивной (mundus 'мир' > ит. monno), регрессивной (factum > ит. fatto 'сделанный') полной или частичной (capra 'коза' > порт., прованс., исп. cabra), контактной (scriptum > ит. scritto 'написанный') или дистантной (denarius > ит. danaro).

      Диссимиляция может возникнуть между элементами одного долгого звука, который превращается в сложный (дифтонг или аффрикату). Так, двойные согласные nn и ll в испанском упростились, пройдя через ступень диссимиляции [n’n] > [ή], [l’l] > [λ].

      Метатеза, т.е. перестановка звуков, связанная с упреждением артикуляции, затрагивает только сонорные согласные и йот: palude(m) ˝болото˝ > ит. palude, но и padule.

      Также существенное влияние на современный облик слов романской группы языков оказали такие явления как протеза, эпентеза и эпитеза, т.е. добавление неэтимологического опорного или переходного звука для удобства произношения в начале, в середине или в конце слова (sperare > исп. esperar).

      Афереза, синкопа и апокопа, т.е. исчезновение начального, срединного или конечного безударного гласного, приводят к сокращению фонемного состава слова, типичного для разговорной речи. Синкопа предударных или заударных гласных – регулярный фонетический закон для галлороманских и иберророманских языков и северо-итальянских диалектов.

3. Славянские  языки.  

      Славянские языки — группа родственных языков индоевропейской семьи. Распространены на территории Европы и Азии. Общее число говорящих более — 400 млн человек. Отличаются большой степенью близости друг к другу, которая обнаруживается в структуре слова, употреблении грамматических категорий, структуре предложения, семантике, системе регулярных звуковых соответствий, морфонологических чередованиях. Эта близость объясняется единством происхождения славянских языков и их длительными и интенсивными контактами между собой на уровне литературных языков и диалектов.

      Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на 3 группы: восточнославянскую, южнославянскую и западнославянскую.

Ветви славянских языков:                

1). Восточнославянская ветвь:                            2). Западнославянская ветвь:

  • белорусский;                                       лехитская подгруппа:
  • древнерусский;                                         ● померанские
  • древненовгородский диалект;                   (поморские) языки;
  • западнорусский;                                       ● кашубский;
  • русский;                                                    ● словинский;
  • украинский;                                              ● полабский;
  • русинский.                                                ● польский;

                                                                   ● силезский.

                                                                                      лужицкая подгруппа:

                                                                                         ● верхнелужицкий;

                                                                                         ● нижнелужицкий.

                                                                                       чешско-словацкая  

                                                                                       подгруппа:

                                                                                         ● словацкий;

                                                                                           ● чешский;

                                                                                           ● кнаанит.

                                           3). Южнославянская ветвь.

                                                   Восточная группа:

                                                       ● болгарский;

                                                       ● македонский;

                                                       ● старославянский;

                                                       ● церковнославянский.

                                                   Западная группа:

                                                       ● сербскохорватский;

                                                       ● боснийский;

                                                       ● сербский;

                                                       ● славяносербский;

                                                       ● хорватский;

                                                       ● черногорский;

                                                       ● словенский.

Фонетика славянских языков  

      В области фонетики между славянскими языками имеются некоторые существенные различия.

     В большинстве славянских языков утрачена оппозиция гласных по долготе / краткости, в то же время в чешском и словацком языках (исключая североморавский и восточнословацкий диалекты), в литературных нормах штокавской группы (сербской, хорватской, боснийской и черногорской), а также отчасти в словенском языке эти различия сохраняются. В лехитских языках, польском и кашубском, сохраняются носовые гласные, которые утрачены в других славянских языках (носовые гласные были характерны также для фонетической системы вымершего полабского языка). Долгое время носовые удерживались в болгарско-македонском и в словенском языковых ареалах (в периферийных говорах соответствующих языков реликты назализации отражаются в ряде слов до настоящего времени).

      Славянским языкам свойственно наличие палатализации согласных — приближение плоской средней части языка к нёбу при произнесении звука. Почти все согласные в славянских языках могут быть твёрдыми (непалатализованными) или мягкими (палатализованными). В силу ряда депалатализационных процессов противопоставление согласных по твёрдости / мягкости в языках чешско-словацкой группы значительно ограничено (в чешском сохранилась оппозиция t — t’, d — d’, n — n’, в словацком — t — t’, d — d’, n — n’, l — l’, при этом в западнословацком диалекте вследствие ассибиляции t’, d’ и последующего их отвердения, а также отвердения l’, представлена как правило только одна пара n — n’, в ряде западнословацких говоров (поважских, трнавских, загорских) парные мягкие согласные отсутствуют полностью). Оппозиция согласных по твёрдости / мягкости не сложилась в сербохорватско-словенском и западноболгарско-македонском языковых ареалах — из старых парных мягких согласных только n’ (< *nj), l’ (< *lj) не подверглись отвердению (в первую очередь в сербохорватском ареале).

     Ударение в славянских языках реализуется по-разному. В большинстве славянских языков (кроме сербохорватского и словенского) политоническое праславянское ударение сменилось динамическим. Свободный, подвижный характер праславянского ударения сохранился в  русском, украинском, белорусском и болгарском языках, а также в торлакском наречии и северном диалекте кашубского языка (подвижным ударение было и в вымершем полабском языке). В среднерусских говорах (и, соответственно, в русском литературном языке), в южнорусском наречии, в севернокашубских говорах, а также в белорусском и болгарском языках такой тип ударения вызвал редукцию безударных гласных. В ряде языков, прежде всего в западнославянских, сформировалось фиксированное ударение, закреплённое за определённым слогом слова или тактовой группы. На предпоследний слог ударение падает в польском литературном языке и большинстве его диалектов, в чешском североморавском и восточнословацком диалектах, в юго-западных говорах южного диалекта кашубского языка, а также в лемковском диалекте. На первый слог ударение падает в чешском и словацком литературном языках и большинстве их диалектов, в лужицких языках, в южнокашубском диалекте, а также в некоторых гуральских говорах малопольского диалекта. В македонском языке ударение также фиксированное — оно падает не далее, чем на третий слог от конца слова (акцентной группы). В словенском и сербскохорватском языках ударение политоническое, разноместное, по диалектам тонические характеристики и распределение ударения в словоформах различны). В центральнокашубском диалекте ударение разноместное, но закреплено за определённой морфемой.

Список литературы

  1. Алисова Т.Б. Введение в романскую филологию / Т.Б.Алисова, Т.А.Репина, М.А.Таривердиева.- М.: Высшая школа, 1982.
  2. Березин Ф.М. Общее языкознание / Ф.М.Березин, Б.Н.Головин. – М., 1979.
  3. Бурлак С.А. Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы. М., 2011.
  4. Бурсье Э. Основы романского языкознания / Э. Бурсье. – М.: Едиториал УРСС, 1952.
  5. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., 2009.
  6. Русская разговорная речь. - М., 1973.
  7. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М., 2010.
  8. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание / М.В.Сергиевский. – М., 1952.
  9. Широков О.С. Языковедение: введение в науку о языках. М., 2003.
  10. Широкова А.В. От латыни к романским языкам. М., 2006.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок "Русский язык в кругу славянских языков"

РУССКИЙ ЯЗЫК В КРУГУ  СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ...

Научная работа.Тема: «Сходство романо-германских и славянских языков». Цель: установить сходство между романо-германскими (английским) и славянскими языками (русским), причины взаимопроникновения и влияния.

Научная работа«Сходство романо-германских  и славянских языков».Мурманская область, г. Гаджиево, МОУ СОШ №276, 6 Б Выполнила:Волошенко Маргарита,ученица 6 класса БМОУ СОШ №276 г. Гаджиево....

Презентация "Фонетика. Основные фонетические законы"

Слайды презентации урока русского языка в 10 классе "Фонетика. Основные фонетические законы"...