"Красна речь фразеологизмами"
проект по русскому языку (11 класс)

Багулова Лия Томаевна

С детства и до глубокой старости вся жизнь человека связана с языком. Богатый и могучий, поистине могучий поистине волшебный русский язык дан человеку во владение. И внимательное отношение к своей и чужой речи, хорошее понимание всех оттенков слова, владение языковой культурой - это задача современного общества. Чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь. Лучше и говорит и  пишет тот, кто много читает, кто внимательно слушает людей, владеющих культурой речи.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл issledovatelskaya_rabota_frazeologizmy.docx36.46 КБ

Предварительный просмотр:

РЕЦЕНЗИЯ

на исследовательскую  работу преподавателя русского языка и литературы Багуловой Л.Т.

на тему «Красна речь  фразеологизмами».

 Сегодня актуально знать происхождение и употребление фразеологизмов в речи, на это преподаватель обратила большое внимание, собрав материал из библиотек, и с использованием источников интернета.

В данном проекте Багулова описывает происхождение и употребление фразеологизмов в речи, собран богатейший материал. Положительной стороной проекта является то, что преподавателем представлена работа с иллюстрациями и описанием фразеологизмов. Таким образом, раскрыта поставленная  цель и задачи.

Исследовательская работа четко структурирована, грамотно изложена, прослеживается логическая связь между частями  работы, отмечается завершенностью. Содержание соответствует выбранной теме и раскрывает ее в полной мере.

Научный проект Багуловой Л.Т.  на тему «Красна речь фразеологизмами» соответствует всем требованиям, предъявляемым к работам подобного рода и может быть рекомендован к защите.

АННОТАЦИЯ

С детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком. Богатый и могучий, поистине волшебный русский язык дан человеку во владение. И внимательное отношение к своей и чужой речи, хорошее понимание всех оттенков слова, владение языковой культурой – эта задача современного общества. Чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь. Лучше и говорит и пишет тот, кто много читает, кто внимательно слушает людей, владеющих культурой речи. Слушая других, можно заметить в их речи много интересного, а главное – научиться отличать меткое русское слово от словесного сорняка.

 

 

 

 

 

Содержание

І Пояснительная записка

ІІ. Введение  …………………………………………………………………6 стр

ІІІ. Основная часть

3.1 Что такое фразеологизмы…………………………………………….7-8 стр

3.2. Признаки фразеологизмов………………………………………………9 стр
3.3. Происхождение фразеологизмов в русском языке………………10-12 стр

3.4. Примеры фразеологизмов, их значения………………………………13 стр
3.5  Употребление фразеологизмов в речи……………………………..14-18 стр

ІV. Практическая часть………………………………………………….19-20 стр

V. Заключение………………………………………………………………21 стр

Список использованной литературы……………………………………....22 стр

І. Введение

Фразеологизмы — это перлы, самородки и самоцветы родного языка.

А.И.Ефимов

В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Фразеологическое богатства русского языка огромно. И только тот, кто любит родную речь, кто знает ее хорошо, тот ощутит радость свободного владения ею.

Актуальность темы: Мы каждый день сталкиваемся с фразеологизмами. Многие из нас даже не замечают этого,  потому что не знают их значений.

Цель нашей работы: изучение происхождения и значения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов.

Задачи проекта:

1. Изучить теоретические сведения о фразеологизмах.
2. Узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов.
3.  Узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов.
4. Углубить свои теоретические знания по данной теме.

Объект исследования: фразеологизмы

Предмет исследования: употребление фразеологизмов в речи.

Методы исследования:

·     изучение литературы;

·     просмотр научно-популярных фильмов;

·     опрос, анкетирование;

Гипотеза: мы предполагаем, что фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.

 ІІІ. Основная часть.

2.1. Что такое фразеологизмы
Слово «фразеология» происходит от двух слов греческого языка: «фразис» – выражение оборот речи, «логос» – понятие, учение. Словарь Ожегова дает следующее определение: «Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением».
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать.

Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.

Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Фразеология – это раздел науки о словах, изучающий устойчивые сочетания и обороты. Фразеологические обороты употребляются в языке в готовом виде. Их нельзя заменять другими словами или вставлять какое-нибудь слово. Например: Откладывать дела в долгий ящик (нельзя говорить в «длинный ящик»).
Фразеологические обороты делают нашу речь образной, яркой, выразительной. С помощью таких устойчивых сочетаний можно сказать коротко о многом. Например: о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.
С устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни. «Найти общий язык», «голова на плечах», «души не чает», «время истекло», «длинный язык», «водой не разольёшь»… Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение – одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту.

Для уточнения значения фразеологизмов созданы словари.

Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся свыше 4000 фразеологизмов. Приведены различные формы употребления, их синонимы и антонимы.

7

Например, «тёртый калач»- опытный человек, которого невозможно обмануть. А вот его использование в художественной литературе «Такой тёртый калач, и не можешь с выдержкой совладать!» Синоним к фразеологизму тёртый калач – стреляный воробей.

У фразеологизма «морочить голову» два значения:

– намеренно обманывать, сбивать с толку;

– надоедать с какими-то глупостями, приставать с пустяками.

«Что же вы мне голову морочите, барышня?!»

Фразеологизм «на свежую голову» означает, пока ещё не утомлён. «После школы буду играть часа полтора в футбол, а потом на свежую голову делать уроки.

У фразеологизма «бить баклуши» два синонима – гонять лодыря, валять дурака. Значит, – бездельничать. А вот его использование в предложении «…он без умолку говорил о том, что теперь можно бить баклуши до сентября.»

Существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова “Школьный фразеологический словарь”, А.И. Фёдоров “Фразеологический словарь русского литературного языка”, А.И. Молотков “Фразеологический словарь русского языка”, Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский “Учебный фразеологический словарь” и другие.

В словарях мы нашли примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха – означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха – это поджечь что-то.

А вот примеры фразеологизмов-синонимов:

·                     Ума палата – семи пядей во лбу

·                     Голова на плечах – светлая голова. Два сапога пара – одного поля ягоды.

·                     Перековать мечи на орала – вложить меч в ножны.

И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:

·                 Хоть пруд пруди – кот наплакал.

·                 Засучив рукава – спустя рукава.

·                 Заварить кашу – расхлёбывать кашу.

8

2.2. Признаки фразеологизмов
1.                Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.

Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока.

Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать, врасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.

2.                Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:

сломя голову – быстро, рукой подать – близко.

3.                 Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.

Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.

Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.

Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее      употребление в значении привести в замешательство.

По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:

1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи:замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра воображения. прийти в сознание.

2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.

3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.

4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.

9

2.3. Происхождение фразеологизмов в русском языке

О происхождении фразеологизмов возникает множество споров. Одни из них возникли в далёком прошлом, другие созданы в последнее десятилетие.
Все фразеологизмы можно условно разделить на две группы:
1. исконно русские;
2. заимствованные.

Основную, большую часть составили фразеологизмы русского происхождения  (как пить дать, бить челом, точить лясы), меньшую часть составляют заимствованные, из других языков (синяя птица, родные пенаты, попасть в яблочко). Есть фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (как зеницу ока, не от мира сего). Часть фразеологизмов пришли к нам из античной мифологии (бочка Данаид, бросить тень, из мухи делать слона), часть- из Библии (Альфа и Омега, избиение младенцев, иерихонская труба).

Исконно русские фразеологизмы могут быть связаны с профессиональной речью: тянуть канитель (ткачество), топорная работа, без сучка, без задоринки (столярное дело), задавать тон, играть первую скрипку (музыкальное искусство), ставить в тупик, дать задний ход (транспорт).

Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например, дым коромыслом, топорная работа, тянуть лямку и др.
Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. К ним относятся:
1) суеверные представления наших предков, например: черная кошка дорогу перебежала (произошла ссора, размолвка между кем-либо); ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи;

10

2) игры и развлечения, например: играть в бирюльки (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); от названия старинной игры, заключавшейся в том, что из беспорядочно разбросанных бирюлек (крошечных веснушек ) нужно было вытащить маленьким крючком одну за другой бирюльки, но так, чтобы не задеть остальных; заткнуть за пояс ( превзойти в чем-либо); ни в зуб ногой ( совершенно ничего не знать, не понимать );
3) древние обычаи наказания преступников, например: укоротить язык (заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким); на лбу написано (достаточно заметно); детали русского быта, например: выносить сор из избы (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими); легок на помине (появляется в тот момент, когда о нем думают или говорят).
4) исторические события в жизни русского народа, например: как Мамай прошел (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.
Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии. Например: от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка без задоринки – «гладко», топорная работа – «грубая работа»; от сапожников – два сапога пара – «одинаковые»; от охотников и рыбаков – сматывать удочки – «поспешно уходить», заметать следы – «скрывать что-то».
Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии.
Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень давно», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек» и др.
Из пословиц и поговорок возникли фразеологизмы типа: бабушка надвое сказала – «неопределенный ответ» из пословицы: Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет; пожалел волк кобылу – «о мнимой жалости» из пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове – «не серьезный человек» из Свой ум – царь в голове.

11

Многие фразеологизмы появились из литературных произведений: например, из басен Крылова: вертеться как белка (быть в постоянных хлопотах); медвежья услуга (услуга, которая приносит не пользу, а вред); кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (взаимная похвала). Из произведений А.С.Пушкина, например: остаться у разбитого корыта (остаться ни с чем).
Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, крылатые выражения, пришедшие в русский язык из других языков.
Некоторые фразеологизмы появились из старославянского языка. Чаще всего они представляют собой выражения, взятые из библейских текстов, переведенных на старославянский язык: в поте лица – «очень много (трудиться)», запретный плод – «о чем-нибудь заманчивом, но запрещенном», святая святых – «самое дорогое, заветное», хлеб насущный – «то, что необходимо для существования».
Устойчивые выражения из древнегреческой мифологии: ахиллесова пята – «наиболее уязвимое место», гордиев узел – «запутанное стечение обстоятельств», дамоклов меч – «о постоянно грозящей опасности» и др. Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков. Они обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями.

12

2.4. Примеры фразеологизмов, их значения.
Баклуши бить – бездельничать
Белены объесться – взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости
После дождичка в четверг – никогда
Аника-воин – хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности
Задать головомойку(баню) – намылить шею, голову – сильно отругать
Белая ворона – человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Бирюком жить – быть угрюмым, ни с кем не общаться
Бросить перчатку – вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
Волк в овечьей шкуре – злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
Витать в облаках – блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Душа в пятки ушла – человек перетрусивший, испугавшийся
Живота не пожалеть – пожертвовать жизнью
Зарубить на носу – запомнить крепко-накрепко
Из мухи делать слона – превращать мелкий факт в целое событие
На блюдечке с золотой каемочкой – получить желаемое с почетом, без особых усилий
На краю земли – где-то очень далеко
На седьмом небе – быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
Ни зги не видно – так темно, что не видно тропинки, дорожки
Кинуться очертя голову – действовать безрассудно, с отчаянной решимостью
Съесть пуд соли – хорошо узнать друг друга
Скатертью дорога – уходи, без тебя обойдемся
Работать засучив рукава – работать горячо, со старанием

13

2.5 Употребление фразеологизмов в речи.

Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний. Чтобы уяснить их принципиальные отличия, остановимся на особенностях употребления фразеологизмов в речи. Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость. Они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке. Фразеологизмы, как и другие слова, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Их основное значение состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл. Если их грамотно использовать, то они помогут добавить речи особую выразительность, меткость и образность.

Однако не все фразеологизмы являются образными. Они не характеризуют явление, а лишь называют его. Некоторые терминологические фразеологизмы иногда начинают употребляться в переносном значении и в этом случае приобретают образность. Так, морской фразеологизм отдать концы – «отплыть от берега» стал использоваться в значении «умереть».

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов. Так, нельзя сказать бить баклушу, вытачивать лясу, заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа, или употребить полное прилагательное вместо краткого во фразеологизме на босу ногу. Однако в особых случаях вариации грамматических форм во фразеологизмах возможны (ср.: греть руку – греть руки, слыханное ли дело – слыхано ли дело). Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется; хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали: «Все изменяется, все течет».

В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

14

Одни фразеологизмы являются единственными для выражения обозначаемых ими явлений, потому что в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое значение.

Другие же фразеологизмы имеют синонимы. Например, если нужно сказать о чем-то, чего очень мало, то люди говорят: «кот наплакал» или «капля в море». Однако не в любом случае можно использовать эти фразеологизмы.

Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто.

К ним относятся:

1.                 Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении: Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.

2.                 Замена слов в составе фразеологизма: «говорить нараспашку» вместо «душа нараспашку».

3.                 Употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле (например, разговорные фразеологизмы в деловых бумагах).

Таким образом, мы видим, в разговорной речи вместе с правильным употреблением встречается неверное использование фразеологизмов. В художественной литературе фразеологизмы иногда преобразовывают для создания образности. Конечно, я не могу сейчас рассказать вам значения и историю возникновения всех фразеологизмов, но я познакомлю вас со значением некоторых из них. Например:

15

16

17

18

ІII. Практическая часть

Для исследования данного языкового явления проведено анкетирование и выборочный опрос учащихся. Всего было опрошено 68 респондентов.

В ходе данного исследования предполагалось выяснить причины, побуждающие людей разных возрастов, характеров и социальных категорий прибегать к использованию в речи устойчивых сочетаний.

Возраст
от 12 до 14 лет
от 14 до 16 лет
Всего опрошено  68 человек
37
31
Используете ли вы в своей речи фразеологизмы
Да – 21

Нет -16
Да – 27

Нет -4
В какой речи (устной или письменной) чаще используете фразеологизмы?
В устной – 11

В письменной -26
В устной – 6

В письменной -25
Используете фразеологизмы, если характеризуете:
Эмоции и чувства человека – 9

Свойства и качества характера человека -22

Характеристика явлений и ситуаций – 6
Эмоции и чувства человека – 17

Свойства и качества характера человека – 6

Характеристика явлений и ситуаций -8
Считаете ли вы необходимым использование фразеологизмов в устной и письменной речи?

37
31
Анализируя полученные в ходе исследования результаты, мы выяснили, что учащиеся часто используют в своей речи фразеологизмы. Однако взрослые чаще пользуются фразеологизмами в устной речи, а учащиеся в письменной. Это связано с тем, что учащиеся чаще выполняют задания творческого характера (сочинения, эссе, изложения).

19

Учащиеся в возрасте  от 12 до 14 лет чаще используют фразеологизмы, подчёркивающие свойства и качества характера человека -22, а в возрасте от 14 до 16 лет  – эмоции и чувства человека – 17.

Все респонденты отмечают положительные стороны использования фразеологизмов в речи.

20

ІV.Заключение.

Итак,  мы пришли  к выводу, что фразеологизмы играют большую роль в речи человека. Русский язык богат фразеологизмами. Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом – учитесь употреблять фразеологические единицы в своей речи. Иногда встречаются такие случаи, когда фразеологизм не имеет равного себе выражения и для точной передачи того или иного явления нужно использовать именно его.

Фразеологизмы используются как в обычной разговорной речи, так и в художественной литературе.   Они являются одним из самых ярких средств выразительности языка. Фразеологические обороты обогащают язык: делают речь яркой, образной, меткой. Например, о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.

Некоторые фразеологизмы устаревают со временем, «выходят из языка», но на смену им всегда приходят другие, которые связаны с событиями нашей жизни.

Мы  считаем свою работу актуальной, потому что необходимо постоянно знакомиться с фразеологизмами. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

21

Список литературы.

1. В.П. Жуков, А.В. Жуков «Школьный фразеологический словарь русского

языка»

2. Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина «Крылатые слова»

3. Е.А. Быстрова и др. «Учебный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся нац.школ», Л.: Просвещение, 1984.

4.http://a-student.ru/foreignlanguage/13606 Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

5..http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.12&PHPSESSID=e226e52dd59f7fff17ea35ff94757b-Культура письменной речи. Фразеологические обороты. Крылатые выражения из произведений русской литературы.

6. Интернет ресурсы https://yandex.kz/images?uinfo=sw-1366-sh-768-ww-1349-wh-664-pd-1-wp-16x9_1366x768-lt-419


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Красную речь красно и слушать

Урок о речевом этикете...

Интегрированный урок – игра по русскому языку для 5 класса "Красна речь пословицей"

Цели  и задачи :1.   Развивающие :- обобщить знания  учащихся  о  русских  пословицах- пополнить  активный  словарь  учащихся пословицами  и...

Презентация к интегрированному уроку "Красна речь пословицей"

Презентация к интегрированному уроку "Красна речь пословицей"...

Технологическая карта урока по культуре речи "Красную речь красно и слушать"

Речь - удивительно сильное средство, но нужно иметь много ума, чтобы пользоваться им.   Г. Гегель...