Стилистическая функция тематических слов в художественном тексте(на материале произведения Дж.Голсуорси "Собственник".)
статья по английскому языку по теме

Бойченко Александра Михайловна

 

В  статье приводится часть исследования, в котором описана процедура выявления  выявления тематических слов, позволяющих декодировать фактуальную и художественную информацию, заложенную в тексте романа Дж. Голсуорси « Собственник».

 

Для решения поставленных задач использовался метод анализа словарных дефиниций и контекстуальный анализ.

Теоретическую основу работы  составляют труды И.В.Арнольд, И.Р.Гальперина, Н.С.Валгиной, В.А.Кухаренко, З.Я.Тураевой, М. Тугушевой, Н. Михальской и других.

 

Практическая ценность данной работы заключается в том, что практический материал можно использовать на уроках для  аналитического чтения.

 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon funkciya_tematicheskih_slov_v_hudozhestvennom_tekste.doc48 КБ

Предварительный просмотр:

«Функция тематических слов в художественном тексте (на материале романа Дж. Голсуорси « Собственник».

       Основная цель работы - выявить тематические слова, позволяющие декодировать фактуальную и художественную информацию, заложенную в тексте романа Дж. Голсуорси « Собственник».

      Для достижения цели в работе были поставлены  следующие задачи:

  1. Установить статус лингвостилистических средств создания образности в художественном тексте.
  2. Выявить в тексте наиболее частотные слова, стилистические приёмы и экспрессивные средства, реализующие основные темы произведения.

     3. Изучить своеобразие авторского видения проблем, затрагиваемых в романе.

       Для решения поставленных задач использовался метод анализа словарных дефиниций и контекстуальный анализ.

       Теоретическую основу работы  составляют труды И.В.Арнольд, И.Р.Гальперина, Н.С.Валгиной, В.А.Кухаренко, З.Я.Тураевой, М. Тугушевой, Н. Михальской и других.

      При анализе текста важнейшим является исследование внутритекстовых лексико-семантических связей. Если у рассматриваемого частотного слова обнаруживается наличие семантической связи, словарной или  контекстуальной, с одним словом или более в последующих предложениях, то такое слово считается тематическим.

   Тематические слова играют важную роль в создании образов произведения и отражают его основную тему.

    В данной статье описана процедура выявления тематических слов и исследована их стилистическая функция в тексте романа Дж. Голсуорси «Собственник».  Анализ показал, что наиболее частотными являются такие слова, как: “ property, possessor, Society, money, value, buildings, pictures, wealth, bargain, land,  health, house, family, wife» имеющие общий семантический компонент в словарном или контекстуальном значении, а именно: “property”, “to own”.  

      В заголовке романа  «A Мan of Рroperty» слово « property»  эксплицитно реализует основную тему романа – тему “Property”,  место собственности в жизни человека и его отношение к собственности.    

     Выявленные тематические слова входят в группы слов таких подтем романа, как «Love», «Family», «House», « Society / Nature» и реализуют главную тему произведения - тему «Property».    

      В ходе исследования были выявлены лингвостилистические средства использованные автором для изображения образов.

      Приведём контекст, чтобы показать, какими лексическими и синтаксическими стилистическими средствами выражена идея собственничества, отраженная в образах представителей семьи Форсайтов. Таких, как Сомс и тётушка Энн.

                 “All their little secrets, illnesses, engagements, and marriages, how they were getting on, and whether they were making money- all this was her property, her delight, her life….” (40)

 

       В своих значениях слова secrets, illnesses, engagements, marriages, не имеют общих семантических компонентов со словами- money, property, однако в контексте они приобретают семантическую общность благодаря тому, что это значение «property» им приписывается в контексте: was her property, и они становятся контекстуальными синонимами со словом «property».

    Перечисление her property, her delight, her life ставит в один смысловой ряд слова, не имеющие общих сем. В данном контексте они приобретают общее значение - «её собственность», тем самым подчеркивая жизненную важность собственности для Энн, одной из старейших представителей семьи Форсайтов.

    Главный персонаж - представитель класса собственников –  Сомс Форсайт. Покажем в следующем контексте, как создаётся его образ.

                 “ The eldest of the nephews since young Jolion’s departure from the family nest, he was now her favourite, for she recognized in him a sure trustee of the family soul that must so soon slip beyond her keeping.”(41)

      Автор использовал развернутую метафору- «a sure trustee of the family soul» , перифраз, ирония.

      Как следует из анализа словарных дефиниций, в значения слов trustee и soul включаются разные признаки, лежащие в основе семантической неоднородности лексических единиц money  /  feeling, emotion.

      Таким образом, в метафоре trustee – soul сталкиваются противоположные понятия - материальное и духовное, «money» и «soul».

     Слово sure  усиливает значение слова trustee, «надёжный хранитель духа семьи».

    Фигуральный  перифраз - «the family soul», в контексте имеет значение: традиции, деньги, собственность. Метафора «a sure trustee of the family soul», в контексте имеет положительную оценочную коннотацию. Однако здесь реализуется ирония автора, поскольку в макроконтексте романа эти понятия противопоставляются.

       Чтобы показать, как раскрывается тема «Love» через образы персонажей собственника Сомса Форсайта, Ирэн и Босинни рассмотрим ещё один контекст:

Out of his other property, out of all the things he had collected, his silver, his pictures, his houses, his investments, he got a secret and intimate feelings; out оf her he got none.”(86)

     Повтор Out of his other property, out of all the things… out оf her, перечисление his silver, his pictures, his houses, his investments… … ставит в один синонимичный ряд слова:  property, collected things, silver, pictures, investments, woman-wife, так как есть общий семантический компонент: “valuable things, money, a form of property”. Слова woman или wife в приведенном контексте нет, но местоимение her имплицирует его здесь.  

      Слово woman или wife не имеет общих сем с перечисленными словами, но в приведенном контексте в значение слова “ woman ” добавляется значение “a form of property”, поэтому это слово тоже включается  в синонимический ряд, что позволяет автору охарактеризовать Сомса  Форсайта, как человека, который на всё смотрит, как на объект обладания, как на собственность. И это находит свое отражение в заголовке романе: «A Man of Property.”         

       При перечислении слов, обозначающих неодушевленные предметы, в конце ряда появляется неоднородный элемент пониженной предсказуемости - «she», что образует стилистический эффект обманутого ожидания, способствует точному пониманию читателем того, какое место занимала Ирэн в жизни Сомса, особенность его «любви» к жене, и в целом образа Сомса.

           Другая грань любви собственника показана автором в следующих предложениях:

                      “ …and Soams only experienced a sense of exasperation amounting to pain, that he did not own her as it was his right to own her, that he could not, as by stretching out his hand to that rose, pluck her and sniff the very secrets of her heart”. (86)  

          В данном контексте конвергенция представлена повтором «that he… that he», «own her… own her»,повтором отрицаний «not» , метафорами «rose», «pluck her and sniff the very secrets of her heart».

        Повтор экспрессивного  not, указывающего на отсутствие связи между возможным right to own и действительным did not own her.

Метафора «rose» - раскрывает красоту Ирэн. Выражение secrets of her heart имплицирует значение «любовь, душа, мысли» - (“love, soul, thoughts, feelings”), которыми Сомс хочет овладеть, сорвав розу. Однако у слова «pluck» два значения:

1. «сорвать», которое реализуется в тексте; 2. «ощипать убитую птицу»

Словарные дефиниции to pluck приводятся из словаря Макмиллан:

  1. To pick up something quickly with your fingers
  2. To pull the feathers off the body of the dead bird so that it can be cooked.

     В данном контексте второе значение «ощипать убитую птицу» вызывает у читателя дополнительные ассоциации Ирэн с птицей, которую Сомс убивает своей «любовью». Ирония автора заключается в том, что сорванная роза погибает, но именно такова любовь Сомса.    

Вывод: Аналогичным образом были проанализированы темы «Family», «House», «Society / Nature», которые также раскрывают основную тему “Property”.

      Т.о. в работе показано, что тематические слова реализуют общую тему произведения. Стилистическая функция тематических слов поддержана такими лексическими приёмами и выразительными средствами, как  метафора, аллюзия, эпитет, ирония и риторический вопрос, повтор, параллельная конструкция, зевгма, инверсия. Они использованы автором для создания образов персонажей, которые и выражают основные идеи писателя.   Наиболее частотным приёмом из них  является ирония.

   


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Особенности речевой организации художественного текста (на материале романа И.А. Гончарова «Обломов»)

Интегрированный урок русского языка и литературы Уже после первого романа Гончарова стали причислять к выдающимся деятелям русской литературы. Высокая литературная репутация подкрепляется и его после...

"Русь", "русский" в художественной речи (на материале произведений, вошедших в школьную программу по литературе и русскому языку)

Для любого человека особой духовной ценностью является название своего народа (этноним) с рядом близких этому понятию имён, ведь именно в слове т...

Презентация "Слово в художественном тексте" 5 класс

Презентация "Слово в художественном тексте" 5 класс...

Стилистическая роль обособленных определений в художественных текстах

В художественной литературе используются все виды обособленных определений, и при этом определения несут не только структурную, но и смысловую, тексто-, сюжетообразующую, эстетическую функцию, функцию...

проект "ЭМОЦИИ И ЖЕСТЫ ЧЕЛОВЕКА В СРАВНЕНИИ С ЭМОЦИЯМИ И ЖЕСТАМИ ГЕРОЕВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ М.М. ЗОЩЕНКО)"

В исследовательской работе  «Эмоции и жесты человека в сравнении с эмоциями и жестами героев художественной литературы» сравниваются эмоции и жесты людей с действиями героев художеств...

проект "ЭМОЦИИ И ЖЕСТЫ ЧЕЛОВЕКА В СРАВНЕНИИ С ЭМОЦИЯМИ И ЖЕСТАМИ ГЕРОЕВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ М.М. ЗОЩЕНКО)"

В исследовательской работе  «Эмоции и жесты человека в сравнении с эмоциями и жестами героев художественной литературы» сравниваются эмоции и жесты людей с действиями героев художеств...