Использование краеведческого материала в обучении английскому языку
статья по английскому языку по теме

Моисеев Сергей Гаврилович

При обучении иностранному языку задача развития духовной сферы учащихся требует повышения гуманитарного содержания образования. Актуальность проблемы содержания обучения иностранным языкам очевидна, поскольку необходимо реализовать воспитывающий, образовательный и развивающий потенциал учебного предмета применительно к личности каждого ученика, способного и желающего участвовать в межкультурной коммуникации и готового самостоятельно совершенствоваться.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon kraevedenie_na_urokakh_engl.doc62.5 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Девлезеркинская средняя общеобразовательная школа

Муниципального района Челно-Вершинский Самарской области (Образовательный центр)

Использование краеведческого материала

в обучении английскому языку

                                Моисеев С.Г., учитель английского языка

2008г.

«Гордиться славою своих предков

                                                                     не только можно, но и должно;

                                                    не уважать оной есть

                                                             постыдное малодушие…»

А.С.Пушкин

 

   При обучении иностранному языку задача развития духовной сферы учащихся требует повышения гуманитарного содержания образования. Актуальность проблемы содержания обучения иностранным языкам очевидна, поскольку необходимо реализовать воспитывающий, образовательный и развивающий потенциал учебного предмета применительно к личности каждого ученика, способного и желающего участвовать в межкультурной коммуникации и готового самостоятельно совершенствоваться.

   Современная жизнь просто невозможна без знания иностранного языка. Однако истинное понимание чужой культуры возможно только при глубоком знании культуры, истории, нравов, обычаев и традиций народов своей страны, своего края.

   Формирование коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку позволяет осуществлять иноязычное общение, которое происходит при опоре на различные области знаний.

   В настоящее время возросла самостоятельность отдельных регионов, в том числе и Самарской области. Роль иностранных языков, в частности английского, в связи с этим возросла.

   В современных учебниках по английскому языку российская история, культура представлены в виде кратких заданий. Учителю приходится тщательно подбирать фактический материал. Хотя нужно отметить, что в учебно-методическом комплексе «Enjoy English» под редакцией Биболетовой М.З. есть четкая установка на то, как нужно проводить эту работу.

   Нам, учителям, нужно постоянно обращаться к краеведческим материалам, которые помогают формировать чувство любви к родному краю, сознательное отношение к окружающему миру. Следует обратить внимание на необходимость переосмысления конечной цели обучения иностранным языкам вообще и понятия диалога культур, в частности. Диалог культуры основан на идее терпимости, уважения к фундаментальным правам человека, в том числе – праву человека на сохранение своей культурной самобытности. Своеобразие Самарской области, в которой живут и трудятся представители более 100 национальностей, в том, что здесь сложилось единое многонациональное сообщество, для которого характерно взаимоуважение, толерантность, веротерпимость.

   Для современной этнополитической ситуации характерны 2 аспекта: наряду с глобализацией, интеграцией происходят рост влияния этнического фактора. На территории Самарской области происходит процесс национально-культурного возрождения, появились давно забытые традиции: русская «Троица», татаро-башкирский «Сабантуй», чувашский «Акатуй», еврейский «Ханука», появились газеты на языках народов Поволжья.

  В нашей школе существует краеведческий музей. Здесь представлен богатейший материал о истории села Девлезеркино, выставлены предметы быта чувашского народа, национальная одежда, собраны и обобщены интересные факты о земляках. Кстати, Девлезеркинская средняя школа является одной из старейших школ Самарской области.

   Челно-Вершинский район многонационален. Здесь в дружбе и согласии проживают русские (более 50%), чуваши (30%), татары (11%), мордва (6%), представители десятка других народов.

   На уроках английского языка широко применяем краеведческий материал, связанный с географическим положением Самарской области, района, села, растительным и животным миром, городами области, национальной кухней, народными обычаями и традициями, символами Самарской области и Челно-Вершинского района.

   Цель обучения учащихся – расширение эрудиции, лингвистического и общего кругозора, формирование устной и письменной речи. В процессе работы над краеведческим материалом у учащихся развиваются коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении и письме. Конечные цели здесь могут быть различны, например, «заочная» экскурсия по родным местам.

   Обычно изучение краеведческого материала начинается с предъявления информации о Самарской области, его областном центре, национальностях и языках, границах, приграничных областях, климатических особенностях, природных богатствах и др. Приводим материал для аудирования по теме «Самарская область».

     The Samara Region is situated in the centre of European part of Russia on both banks of the great Russian river Volga. The total area of the region is over 50,000 square kilometers.

    The region borders on Tatarstan in the north, on the Ulyanovsk Region in the west,  on the Saratov Region and on Kazakhstan in the south. In the east our region borders on the Orenburg Region.

     More than 3million people live in the Samara Region. Besides the regional capital, Samara, there are 10 cities and towns in the region. They are Togliatti, Syzran, Novokuibyshevsk, Chapayevsk, Otradny, Kinel, Zhigulyovsk, Oktyabrsk, Pokhvistnevo and Neftegorsk.

    The history of our region goes back to the times of Ancient Rus. According to a legend, St. Alexy, the Metropolitan of Moscow during his journey along the Volga in 1357, stopped near the mouth of the Samarka River and foretold greatness and prosperity for the city which was to be build there. St. Alexy is consideret to be the patron saint of the Samara Region.

    Our region is rich in mineral resources, fertile land, large deciduous and pine forests with varied wildlife, wide steppes  and beautiful lakes. Such spots as the Samarskaya Luka national park and the Zhiguli mountains are renowned for their natural beauty. Thanks to its natural resources and its people the region became one of the most economically successful in Russia.

     The climate of the region is continental. The average winter temperature is -10  -15 C° and  the summer temperature is + 20-25 C°.

     Favourable climate provides excellent conditions for farming and gardening.

     После прослушивания предлагается ответить на следующие вопросы:

  1. Where is the Samara Region situated?
  2. What is its total area?
  3.  How many people inhabit our region?
  4. Who  is considered to be the patron saint of the region?
  5.  What spots are renowned for their natural beauty?
  6. What can you say about the climate of our region?
  7. What provides excellent conditions for agriculture?

        Несомненный интерес вызывает у учащихся чтение текстов, связанных с историей села Девлезеркино. Например, им предлагается следующий текст по теме «My Native Village».

I live  in the village Devlezerkino. It is a very old village.  In 2005 we celebrated its 300th birthday. Much water has gone under the bridge since then.

         Its first settlers were free peasants.

         There was a church, which was destroyed to the ground during the times of  Stalinism. Guriy, the archbishop of Samara and Stavropol had a chance of listening to the church choir and he was deeply impressed by it.

          The village school history dates back to 1871. One of the first hospitals of our district was built in our village right after the Revolution.

          Nowadays living conditions on the farm are just as good as they are in town .

Our village is rapidly being modernized.

The farmers receive their wages and have days off, paid leave every year, old-age and disability pensions. The children go to school or to the kindergarten.

           The collective farm grows a lot of grain: wheat, rye, barley, oats, peas, corn. It also  raises cows and pigs. The villagers have their own plots of  land where they grow different kinds of fruit and vegetables.

All the jobs are done by tractors, combine-harvesters and other modern machinery.

           The village has a club where film showings, concerts and discos are held.

   После чтения текста учащиеся обмениваются информацией с одноклассниками. В качестве домашнего задания предлагается написать письмо своему воображаемому другу по переписке о своей «малой» родине. Они должны в письме попросить своего друга написать о своем родном городе, о школе, о семье.

   Среди экспонатов краеведческого музея представлено национальная одежда низовых чуваш, которая вызывает всеобщее восхищение. В гостях у нас бывают писатели, артисты республики Чувашии. Они рассказывают о обычаях, традициях чувашского народа, знакомят с новинками литературы и музыкальной жизнью. В музее регулярно проводятся экскурсии для гостей школы.

   Мы стараемся использовать все увиденное и услышанное на уроках английского языка, особенно в старших классах. Учащимся предлагается задание: собрать материал из разных источников, используя ресурсы сельской и школьной библиотек, Интернета, и написать реферат по одной из предложенных краеведческих тем. Например, учащиеся подготовили  следующее сообщение по теме «THE CHUVASH COSTUME OF THE DIASPORA»:

              In 17-19th centuries a great number of the Chuvash moved on to the “new lands” in the Volga and Ural mountain regions, due to various reasons, first of all, due to lack of land and unwillingness to accept Christianity, thus considerably expanding their area of settlement. In the tsarist Russia the Chuvash people did not have their own administrative and cultural region, called “Chuvashia”, as a state unit. Borders of the four Volga-Urals provinces: Kazan, Simbirsk, Samara and Ufa divided areas of their relatively densely populated places. With formation of the Chuvash ASSR in 1925 40% of the Chuvash found themselves outside a newly established borders of the republic.

          In a pre-soviet period diaspora groups of the Chuvash were designated under the names of appropriate provinces: “Kazan” (or “Zakamye”), “Ufa”, “Samara”, "Saratov", "Simbirsk", “Orenburg” and quite often under the names of district cities. After formation of the Chuvash autonomous republic a new name, “native born Chuvash” appeared, or “Cheboksary Chuvash”, as in common parlance.

          Due to the gradual resettlement of the Chuvash to other territories a cultural identity of each group developed in its own way. Outside of the Chuvash territory they still preserve their genetic unity, spiritual culture and strong traditions of a national costume. The rules of making a costume ensemble, methods of ornamentation of its parts that had been established in the course of centuries and were carefully brought by the Chuvash to new places of residence. Traditional costume was preserved in the areas with favorable conditions, such as: where the Chuvash settled in large and compact groups, without mixing with other nations; then, where new territories complied with habitual natural and economic conditions of life (ability to produce flax, hop, wool and other basic materials used for manufacturing of traditional clothes). Descendants ol migrants from various places and ethnographic groups combined and amalgamated their way of life, economy, culture and costume. For example, on all the vast territory of Zakamye area where in different times the Chuvash of Upper and Lower lands used to move to (nowadays it is a part of Tatarstan and Samara region) prevailed the same types of headdresses “khushpu” and cuspidal Lower land “tukhya”.

          A national costume, a genuine monument of an ancient Chuvash culture was preserved in various provinces up to the beginning of the XXth century and helped the new generations to reproduce their ethnic self-consciousness,”the Chuvash spirit”. In the course of time different territories developed new forms of the costume, which had more of the local features, thus giving to each region its unique image . To some extent this image was affected by culture of neighboring nations: Russians. Tatar, Bashkir and Mordva.

          Features of costumes of the Upper and Mid-lower land Ctiuvash were inherent in costumes of the Chuvash of Samara Luka region, Saratov-Penza ana Buzuluk-Orenburg territorial groups. Here people used to make dresses of white cloth but at the beginning of the 20th century they began using factory-made fabrics and Russian types of clothes. As some researchers believe, some features of an original Chuvash costume were lost on those main, “maternal” territories, while external groups of the Chuvash preserved them more fully.

           Culture of these groups has a lot in common. However, from the point of view of a costume they must be studied as separate and original historic-cultural communities.

           Чтобы избежать однообразия на уроках используем средства активизации, деятельности школьников с привлечением стихов, пословиц, поговорок, цитат. Эти высказывания приводим на трех языках: русском, чувашском, английском.

Красота спасет мир. /Ф.М. Достоевский/

Илем хăтарĕ тĕнчене.

Beauty will save the world.

По труду и честь.

Ĕçне кура хисепĕ.

Like work, like honour.

Были мы, и есть, и будем! /Петр Хузангай, чувашский поэт/

Эпир пулнă, пур, пулатпăр!

We were, we are, and we shall be!

Большое видится на расстоянии. /С.Есенин/

Капмаррине куратăн катаран.

Greatness is seen from distance.

Душа обязана трудиться

И день и ночь, и день и ночь. /Н.Заболоцкий/

Çын чунĕ тивĕç ĕçлемешкĕн,

Вăл тивĕç ĕçлеме каç-ир.

The soul ought to work

Round the clock, round the clock.

   В качестве обобщения изученного материала выполняется ряд заданий типа:

1. Дополните предложения.

2. Ответьте на вопросы.

3. Опишите символику Челно-Вершинского района

4. Что изображено на гербе Самарской области.

5. Напишите по-английски названия населенных пунктов нашего района.

6. Составьте предложения из следующих слов и словосочетаний.

7. Употребите глагол в нужном времени.

8. Выберите один из четырех предложенных вариантов.

9. Составьте план сообщения.

   Использование краеведческого материала способствует формированию положительного отношения к предмету «иностранный язык», воспитанию положительного отношения и пониманию и уважению традиций, обычаев, истории народов, населяющих нашу страну, и, благодаря этому, мы лучше начинаем понимать особенности экономического и политического уклада жителей других стран, в том числе и англоязычных.

   Краеведческий материал способствует увеличению интереса к изучаемому языку и создает устойчивую мотивацию для развития творческого личностного потенциала учащихся и расширения возможностей языкового образования.

Литература.

  1. Нефедова М.А., Лотарева Т.В. Страноведческий материал и познавательная деятельность учащихся. ИЯШ, № 6, 1987.
  2. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Авторская программа к курсу «Enjoy English» для 2-11 классов общеобразовательной школы. Обнинск, «Титул», 2008г.
  3. Бобкова В.И. Краеведческий материал на уроке английского языка. ИЯШ, № 5, 2007г.
  4. Кузьменкова Ю.Б. О формировании кросс - культурной компетенции при обучении иностранным языкам. АЯШ, № 1, 2002г.
  5. Чудилова Н.Н., Чудилова А.И., Вилкова Н.Д. Использование краеведческого материала в обучении иностранному языку. ИЯШ, № 4, 2006г.
  6. Плешакова Л.П. и др. Книга – альбом «Самарская область», Самара 2002г.
  7. Осипова Н.П., Федоров М.Г. Этносы Самарского края. Историко-этнографические очерки. Самара, 2003г.
  8. Николаев В.В., Иванов-Орков Г.Н., Иванов В.П. Чувашский костюм от древности до современности. Москва-Чебоксары-Оренбург, 2002г.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование ИКТ при обучении английскому языку.

Интерактивная доска на уроках английского языка , как эффективное средство формирования грамматических навыков и умений...

Доклад « Из личного опыта использования современных методов обучения английскому языку»

Воронежский областной институт повышения квалификации и переподготовки работников образования Доклад на тему: « Из личного опыта использования современных методов обучения английскому языку» Курсы пов...

Варианты использования ЭОР в обучении английскому языку

Из опыта работы с ЭОР на начальной, основной и страшей ступени образования...

Использование ИКТ в обучении английскому языку на начальном этапе обучения в условиях ФГОС

Внедрение информационных технологий в образовательный процесс – неотъемлемая часть развития образования.         Использование ИКТ дает принципиально новые возможно...