Английская топонимика в обучении иностранному языку.
проект (английский язык) по теме
Данная тема разрабатывалась в рамках учебного проекта по английскому языку.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 213 КБ |
Предварительный просмотр:
Английская топонимика в обучении иностранному языку.
«Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление с самого детства. Все на земле имеет свой адрес. Ежедневное чтение газет, классической литературы, изучение истории культуры и развития науки приводит к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке»[1]. Географические имена таят в себе и мудрость народа, и исторические предания, и многое другое, что вкладывают в них люди. Рано или поздно у каждого непроизвольно возникают вопросы: почему слово-название так необычно? Кто придумал его? Что оно означает?
В процессе обучения английскому языку многие также задаются подобными вопросами, ведь, если происхождение имен собственных русского языка в большинстве случаев понятно, то об образовании английских не говорится ни в одном школьном учебнике, хотя они могут открыть нам новые возможность для изучения языка и культуры Великобритании. Большой потенциал для работы содержат в себе названия географических объектов, сравнение имен собственных родной страны и страны изучаемого языка, способствует сближению культур двух стран, повышает у учащихся интерес к английскому языку.
Для подобного исследования не обойтись без науки – топонимики. Среди топонимов выделяются различные классы, такие как: гидронимы – названия водных объектов; оронимы – названия поднятых форм рельефа; ойконимы – названия населенных пунктов и другие. Ойконимы, наиболее «открыты» для понимания и чаще других топонимов встречаются в повседневной жизни. Материалы исследования ойконимов можно использовать на уроках по страноведению и в рамках тем по словообразованию.
Исследованием английских ойконимов мы с учащимися занялись в рамках учебного проекта. Топонимика Великобритании богата, сложна и разнообразна. Работая с отобранными 100 ойконимами, мы выяснили, что многие британские формы и названия были повреждены и разбиты на протяжении многих лет в связи с изменениями в языке и культуре, в результате которого первоначальные значения были утеряны. В некоторых случаях слова, используемые как географические названия, являются производными от языков, которые считаются мертвыми и о которых не сохранилось достоверных фактов. Например, языки древних племен, населявших Британские острова – бриттов и пиктов.
Римляне, некогда покорившие часть нынешней Великобритании, считали британцев кельтами. В географических названиях, сохранившихся с тех времен, прослеживаются кельтские корни. Римляне также оставили след на топонимической карте Англии, например, в некоторых ойконимах сохранилась основа Честер – от латинского Кастра – лагерь. В дальнейшем в топонимах проявилось множество англо-саксонских заимствований. Традиционно это связывают с массовой миграцией англов и саксов в Англию. Викинги, переселяясь на Британские острова, основывали поселения, названия некоторых из них с древнескандинавскими корнями сохранились и до наших дней. После вторжения в Англию норманнов в 1066 году в топонимике страны проявилось влияние французского языка. Географические названия Великобритании оставались относительно неизменными после норманнских завоеваний, лишь незначительно адаптируя формы ойконимов в соответствии с запросами современного языка.
Из всего вышесказанного можно увидеть насколько многообразна система британских топонимов, сколько полезной информации можно почерпнуть, анализируя ойконимы Англии.
Мы можем отметить, что большинство британских географических названий англо-саксонского происхождения, но также с давних времен по всей стране сохраняется множество кельтских и скандинавских названий: Дувр, Кентербери, Винчестер – кельтские наименования; Ноттингем, Йорк, Дерби - скандинавские наименования. Многие ойконимы являются гибридами кельтских и англо-саксонских элементов.
Подавляющее количество современных английских ойконимов содержит общий элемент, описывающий местоположение ( «рынок», «ферма», «форт»), природную достопримечательность или оба этих элемента одновременно. Эта закономерность прослеживается в таких названиях как Гримсби – «ферма Грима», Экстер – «форт на реке Экс», Кесквик – «сырная ферма».
В Великобритании очень высокий уровень личных имен в пределах географических названий, предположительно это имена местных землевладельцев в момент наименования. В целом ойконимы производные от личных имен, довольно мирские по своему происхождению, имеющие в своем составе корни слов «ферма», «деревня», «поселение».
Одна из самых многочисленных групп английских ойконимов – это группа имен собственных образованных от названий рек :
Борнмут, Кардифф, Лестер, Шеффилд.
Также существует ряд наименований отражающих духовную культуру страны:
Ланарк – от др. llan «церковь»
особенности местности, где расположен населенный пункт
Клейдон – от croh «шафран», Белфаст – от bel «брод» + fearsad «песчаная отмель»
давность поселения:
Ньюкасл – «новый замок», Ньюмаркет – «новый рынок»
О местоположении чаще всего можно судить по части названия, указывающей, на какой реке находится поселение
Сток-он-Трент, Бредфорд на Эйвоне, Росс-он-Уай, Ли-он-Си.
Если рассматривать английские ойконимы с точки зрения словообразования, то можно отметить, что основная часть наименований – это сложные слова, имеющие два, реже больше корня. Один из этих корней обычно определяет вид населенного пункта: bury – «замок», try – «место сбора людей», ham – «дом, поселок», caster – «город, укрепление». Реже встречаются словосочетания и простые слова без формальных элементов. Среди случайно отобранных нами для исследования английских ойконимов мы не обнаружили прилагательных и форм множественного числа.
В топонимической картине мира воплощается характер культуры каждого народа и каждого человека. Описание, анализ и сопоставление культурно-исторической информации, содержащейся в географических названиях той или иной страны , принадлежит лингвистике. В рамках этой науки топоним начинает выступать в роли слова, содержащего данные о культуре, истории и конечно языке.
Мы полагаем, что результаты исследований топонимов помогут повысить интерес учащихся к изучению языка и культуры Англии и расширят их знания в области истории и географии, а так же будут полезны для научных разработок в области лингвистики.
Список литературы
1 www. saveplanet.su
2. www. cigankin.ru
4. www.wikipedia.org
5. Mills, A. D., A Dictionary of English Placenames. New York: Oxford University Press, 1991.
6. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.-М., 1983
7. Мурзаев Э.М. словарь народных географических терминов.-М.,1984
8. Школьный топонимический словарь: Пособие для учащихся среднего и старшего возрвста. – М.: Просвещение, 1988. – 224 с.
9. Айзек Азимов. Слова на карте. Географические названия и их смысл – М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. – 367 с.
[1] Мурзаев Э.М. словарь народных географических терминов.-М.,1984
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
«Педагогическая игра в обучении иностранному языку. Игровые и мультимедиатехнологии на уроках английского языка.»
Игра —один из приёмов повышения интереса учащихся к уроку иностранного языка. Как показывает практика, игровой метод может служить важным компо...
Построение процесса обучения иностранному языку на основе информационно-коммуникативной технологии. На примере обучения английскому языку в начальной школе на базе УМК "Английский в фокусе".
В данной работе рассмотрено обучение иностранному (английскому) языку в младшей школе на основе использования интерактивного приложения к учебнику «Английский в фокусе». Выдвинуты задачи, которы...
Комфортная психологическая атмосфера на уроке английского языка как основа успешного обучения иностранному языку
Комфортная психологическая атмосфера на уроке английского языка как основа успешного обучения иностранному языку...
![](/sites/default/files/pictures/2014/06/12/picture-406672-1402547068.jpg)
статья "Краеведческие материалы как средство обучения иностранному языку в средней школе, как составляющая содержания обучения иностранному языку."
В данной статье раскрывается роль использования краеведческого материала в воспитании патриотизма на уроках английского языка....
Отчет по теме самообразования «Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку»
Мой отчет по теме самообразования...
![](/sites/default/files/pictures/2017/10/10/picture-956663-1507633371.jpg)
Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку
laquo;Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку» ...
![](/sites/default/files/pictures/2013/01/17/picture-177419-1358430927.jpg)
«Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку»
Актуальность проблемы Существует мнение, что наша молодежь менее приспособлена к окружающей действительности, чем их иностранные сверстники, имеют больше комплексов не только с точки зрения языковой к...