Тувинские и английские пословицы на уроках иностранного языка
статья по английскому языку на тему

Чигжит Сай-Суу Борисовна

    Народные пословицы имеют форму, благоприятную для запоминания, что усиливает их значение как этнопедагогических средств.

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

                                                                                                 

                                                                                                                С.Б. Чигжит.

Тувинские и английские пословицы на уроках иностранного языка

     

 Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

    Народные пословицы имеют форму, благоприятную для запоминания, что усиливает их значение как этнопедагогических средств.
    О пословице хорошо сказал Я.А. Коменский: «Пословица или поговорка есть краткое и ловкое какое-нибудь высказывание, в котором одно говорится и иное подразумевается, то есть слова говорят о некотором внешнем физическом, знакомом предмете, а намекают на нечто внутреннее, духовное, менее знакомое». В этом высказывании содержится признание педагогических функций пословиц и учета в них определенных закономерностей, свойственных народной педагогике: во-первых, намек выступает как средство воздействия на сознание воспитуемых, во-вторых, обучение идет от известного к неизвестному (знакомый предмет порождает незнакомую мысль.)
   В пословицах много материала практического характера: житейские советы, пожелания в труде, приветы и др. Пословицы учат молодежь ценить дружбу, избегать плохих поступков, соблюдать правила этики в семье и обществе, быть всегда твердыми в своих решениях, оправдывать высокое звание человека, быть патриотом своей Родины.

Примеры:

1. Булут аразында хун кара чылыг            

   Улус аразында ие кара чылыг                  

  Среди облаков глаз солнца светлы

  Среди людей взгляд матери теплый

2. Хол шимчээрге хырын тодар    

    Руки работают и живот сыт.

3. Эртежи кижи эзерлиг аътка дужар          

    Рано встающий – найдет лошадь с седлом.

4. Олутта олча чок , чыдында чыргал чок

     Сидишь удачи нет, лежишь счастья нет.

5. Бодуну богдага бодава, эжинни эникке бодава

    Себя не мни святым, товарища не считай щенком.

   

      Пословицы и поговорки являются важной составной частью духовной культуры тувинского народа, образным элементом  речевого обихода. Они отличаются своей меткостью, сжатостью и силой.
 Пословицы и поговорки - краткие образные изречения-отражают историческое прошлое, житейский опыт, уклад жизни, мировоззрение, поэтическую одаренность, мудрость тувинского народа. В них содержатся факты реальной жизни, хозяйственной деятельности(в основном кочевого скотоводства), наблюдения над окружающим миром и размышления о нем. Они- бесценный источник для этнографов, историков, философов и лингвистов.

Легко заметить, что многие тувинские пословицы довольно близки к изречениям тюрко – монгольских народов. Многие из них полностью совпадают  по смыслу и языковому оформлению. Такая идентичность обусловлена общностью культурно-исторического развития быта, языковым родством или географической близостью, а также непрерывным      процессом духовного взаимообмена. Приведем несколько  тувинских пословиц, сходных с пословицами других народов.

1. «Даартагы чагдан богунгу окпе дээре»

    «Лучше сегодня легкие, чем  завтра сало» (аналогична с  монгольской, бурятской, калмыцкой).  

   

 2.  «Мал киштежип таныжар, кижи чугаалажып тыныжыр»

      «Кони перекликаются ржанием, люди знакомятся в разговоре» (аналогична алтайской, туркменской, якутской).  

3. « Бодунун бажында теве корбейн, эжинин бажында тевене корген»

    « На своей голове  верблюда не разглядел, у товарища на голове  иголку  

       заметил»  (аналогична с  киргизкой, монгольской, китайской).  

 

Многообразие пословиц и поговорок позволяет успешно использовать их на разных этапах урока, с разным уровнем языковой подготовки.
Так, можно обратиться к этому жанру для отработки звуковой стороны речи, вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук. Например, для отработки самых трудных английских звуков, которые

отсутствуют в родном языке:

                                                                   
Губно-губной звук [w]:

Where there is a will there is a way.

(Где хотенье, там и уменье.) What will be will be.
Носовой звук [ŋ]:

The poof of the pudding is in the eating

(Обед узнают по кушанию, а ум по слушанию).

 Saying and doing are two things (Сказать и сделать - две разные вещи)

A good beginning makes a good ending.
Межзубные звуки [ ð ] [θ]:

Wealth is nothing without health

(Здоровье дороже денег).

There is no rose without a thorn (Нет розы без шипов).
Разучивая английские пословицы, можно пояснять и правила чтения. Так, 3-й тип слога (гласная+r) можно ввести через пословицу

First come, first served (Кто успел, тот и съел), а чтение буквы “o”перед так называемыми «палочковыми» буквами, типа “l,m,t”- Two is company-three is none(Где двое договорятся, там третий только помешает. Третий- лишний).
Комуникативная методика, которая занимает ведущее место на современном этапе, предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе, поэтому пословицы и поговорки можно использовать для активизации грамматических конструкциий, например:
                                                                                       

 Повелительное наклонение:

Never say die (Никогда не падай духом).

Don’t teach your grandmother to suck eggs (Яйца курицу не учат).

Степени сравнения прилагательных:

The more, the merrier (В тесноте, да не в обиде).

A good name is better than riches (Доброе имя лучше богатства).

Модальные глаголы (отсутствие частицы после модальных глаголов).

A man can do no more than he can. A child must first creep, than go.

Never put of till tomorrow what you can do today ( Никогда не откладывай на завтра то,что можно сделать сегодня).

    Конечно, нельзя построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок, но целесообразно использовать их для иллюстрации грамматических явлений на этапе презентации новой грамматики и в ходе тренировочных упражнений.
   Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их и для обогащения словарного запаса учащихся. При изучении отдельных лексических тем они служат иллюстративным материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок для формирования продуктивных лексических навыков на многие темы. Например, по теме “Our college”:
Live and learn (Век живи-век учись).

It is never too late to learn (Учиться никогда не поздно).

 To know everything is to know nothing (Знать все-значит ничего не знать). Knowledge is power (Знание - сила. Учение - свет).

 Repetition is the mother of learning (Повторение - мать учения).

 

   Изучение пословиц обогащает речь, повышает их грамотность, способствует воспитанию эстетического вкуса. Разнообразная работа с пословицами прививает учащимся любовь к устному народному творчеству, учит внимательно относиться к метким образным выражениям, интересоваться народной мудростью. Следует помнить, что пословицы воспитывают у учащихся чувство любви к стране, уважения к труду, чувства доброты, милосердия, уважения к народу, создавшему такие пословицы.

   Как и в русском языке, многие английские пословицы вошли в современную английскую речь, широко используются во всех сферах - политиками, в книгах, фильмах, песнях, газетах, журналах, в рекламе и в быту. Пословицы актуальны в любые времена, они были, есть и будут в нашей речи, поэтому мы их и учим.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методическая разработка открытого занятия по предмету “Английский язык” на тему: “Реализация межпредметных связей на уроках иностранного языка” (на примере лексической темы “At a court”)

В процессе подготовки специалиста главную роль приобретает ориентация на развитие его личности и профессиональной культуры, позволяющей существенно облегчить процесс адаптации в профессиональной...

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС.

Статья рассказывает об актуальности изучения пословиц на уроках английского языка в рамках современной школы,расписаны зтапы урока в ходе которых может проводиться работа с данными устойчивыми выражен...

СТАТЬЯ НА ТЕМУ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЙ И РИФМОВОК КАК СРЕДСТВА МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. (английский язык)

СТАТЬЯ НА ТЕМУ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЙ И РИФМОВОК КАК СРЕДСТВА МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. (английский язык)...

РОЛЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ИГРЫ В ПОВЫШЕНИИ УЧЕБНОЙ МОТИВАЦИИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Приходкина Олеся Александровна учитель английского языка МБОУ СОШ № 75 г. Челябинска

В последнее время на страницах публикаций все глубже разрабатываются проблемы роли учебной мотивации и личностно-ориентированного взаимодействия в процессе межличностных контактов профессиональной пед...

Внеклассное мероприятие по английскому языку "Основы нравственности детям через урок иностранного языка"

Данный материал относится к внеклассным мероприятиям на английском языке. Цель данного мероприятия больше воспитательная - развитие такой нравственной категории, как уважение и любовь к ближнем...

Использование пословиц при обучении иностранному языку

Для развития интереса учащихся к изучению английского языка знание пословиц позволяет им глубже узнать жизнь, историю и культуру английского народа....

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок...