Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов в образовательных учреждениях СПО
методическая разработка на тему

Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов в образовательных учреждениях СПО

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metod_rekommendatsii2015-2016.docx85.3 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение

Московской области

«Подмосковный профессиональный техникум отраслевых технологий»

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов

                                                        Разработчик:

Коваль Е.А.

(преподаватель английского языка)

Клин

2015г.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение……………………………………………………………….………3

Раздел 1. Работа над произношением и техникой чтения…………….……6

Раздел 2. Работа с лексическим материалом……………………….………11

Раздел 3. Работа со словарем………………………………………………..13

Раздел 4. Работа с грамматическим материалом…………………………..16

Раздел 5. Работа с текстом…………………………………………………..16

Раздел 6. Работа над устной речью…………………………………………26

Раздел 7. Работа над письменной речью………………………………………………………………………….28

Список литературы…………………………………………………………..29

Приложение…………………………………………………………………..30

ВВЕДЕНИЕ

Самостоятельная работа студентов по иностранному языку является неотъемлемой составляющей процесса освоения программы обучения иностранному языку в образовательном учреждении  среднего профессионального образования.

Самостоятельная работа студентов (СРС) охватывает все аспекты изучения иностранного языка и в значительной мере определяет результаты и качество освоения дисциплины «Иностранный язык». В связи с этим планирование,

организация, выполнение и контроль СРС по иностранному языку приобретают особое значение и нуждаются в методическом руководстве и методическом обеспечении.

Настоящие методические указания освещают виды и формы СРС по всем аспектам языка, систематизируют формы контроля СРС и содержат методические рекомендации по отдельным аспектам освоения английского языка: произношение и техника чтения, лексика, грамматика, текстовая деятельность, устная и письменная речь, использование учебно-

вспомогательной литературы. Содержание методических указаний носит универсальный характер, поэтому данные материалы могут быть использованы студентами всех специальностей.

Основная цель методических указаний состоит в обеспечении студентов необходимыми сведениями, методиками и алгоритмами для успешного выполнения самостоятельной работы, в формировании устойчивых навыков и умений по разным аспектам обучения английскому языку, позволяющих самостоятельно решать учебные задачи, выполнять разнообразные задания,

преодолевать наиболее трудные моменты в отдельных видах СРС.

Используя методические указания, студенты должны овладеть следующими навыками и умениями:

  • правильного произношения и чтения на английском языке;

  • продуктивного активного и пассивного освоения лексики английского языка;

  • овладения грамматическим строем английского языка;

  • работы с учебно-вспомогательной литературой (словарями и справочниками по английскому языку); подготовленного устного монологического высказывания на английском языке в пределах изучаемых тем; письменной речи на английском языке.

Целенаправленная самостоятельная работа студентов по английскому языку в соответствии с данными методическими указаниями, а также аудиторная работа под руководством преподавателя призваны обеспечить уровень языковой подготовки студентов, соответствующий требованиям ФГОС по дисциплине «Иностранный язык».

В курсе обучения английскому языку используются различные виды и формы СРС, служащие для подготовки студентов к последующему самостоятельному использованию иностранного (английского) языка в профессиональных целях, а также как средства познавательной и коммуникативной деятельности.

Виды самостоятельной работы студентов

График выполнения

  1. Работа над произношением и техникой чтения

В течение учебного года

  1. Работа с лексическим материалом

В течение учебного года

  1. Работа со словарем

В течение учебного года

  1. Работа с грамматическим материалом

В течение учебного года

  1. Работа с текстами различной сложности

В течение учебного года

  1. Работа над устной речью

В течение учебного года

  1. Работа над письменной речью

В течение учебного года

РАЗДЕЛ I. РАБОТА НАД ПРОИЗНОШЕНИЕМ И ТЕХНИКОЙ ЧТЕНИЯ

1.1. Формы СРС над произношением и техникой чтения:

  1. фонетические упражнения по формированию навыков произнесения наиболее сложных звуков английского языка;

  1. фонетические упражнения по отработке правильного ударения;

  1. упражнения по освоению интонационных моделей повествовательных

  • вопросительных предложений;

  1. упражнения на деление предложений на смысловые отрезки,

правильную паузацию и интонационное оформление предложений;

  1. чтение вслух лексического минимума по отдельным темам и текстам;

  1. чтение вслух лексических, лексико-грамматических и грамматических упражнений;
  2. чтение вслух текстов для перевода;

  1. чтение вслух образцов разговорных тем.

1.2. Формы контроля СРС над произношением и техникой чтения:

  • фронтальный устный опрос на занятиях по отдельным формам СРС;

  • выборочный индивидуальный устный опрос на занятиях по отдельным формам СРС.

1.3. Методические рекомендации по самостоятельной работе

над произношением и техникой чтения

При работе над произношением и техникой чтения следует обратить внимание на несоответствие между написанием и произношением слов в английском языке. Это различие объясняется тем, что количество звуков значительно превышает число букв: 26 букв алфавита обозначают 44 звука,

поэтому одна и та же буква в разных положениях в словах может читаться как несколько разных звуков.

Согласные звуки

Согласные буквы имеют один вариант чтения - как согласный звук,

соответствующий их алфавитному названию.

Но есть согласные буквы, имеющие два варианта чтения:

Буква

Позиция

Чтение

Примеры

c [si:]

1.

Перед e, i, y

[s]

cell, recite, vagrancy

2.

Перед a, o, u, всеми

[k]

vacant, overcoat, curtain, stock

согласными в конце слова

g [d i:]

1.

Перед e, i, y

[d ]

page, magic, gym

2.

Перед a, o, u, всеми

[g]

guard, game, gold, flag

согласными в конце слова

s [es]

1.

В начале слова, перед

[s]

history, risk, outskirts

глухими согласными и в конце

слова после глухих согласных

2.

Между гласными, в конце

слов, после гласных и звонких

[z]

prose, ties, icons

согласных

x [eks]

1. Перед согласными и в конце

[ks]

text, six

слов

2.

Перед ударной гласной

[gz]

exam

Гласные звуки

Гласные буквы имеют четыре типа чтения:

а) первый тип чтения гласных: гласные буквы читаются так, как они называются в алфавите, если их отделяет от следующей гласной буквы одна согласная буква, например, name [neim], nose [nouz] (кроме буквы “r”,

например, fire [faiə], more [mכ:]), или если они стоят в конце односложного слова, например, my [mai].

б) второй тип чтения гласных: гласные буквы читаются как краткий звук в словах, оканчивающихся на одну или две согласные буквы, например, big [big], myth [m] (кроме буквы “r” - car [ka:], her [hə:]), или если они отделены от последующей гласной двумя согласными буквами, например, system [sistim], doctor [dכktə] (кроме буквы “r”, например, large [ la:d ]).

в) третий тип чтения гласных: - гласная + “r”. Сама буква “r” не читается.

г) четвёртый тип чтения гласных: гласная + “r” + гласная.

Исключение: there [ðεə] – там, туда, where [wεə] – где, куда.

Долгота гласного обозначается в транскрипции двумя вертикальными точками [:], например, be [bi:].

Изложенное выше можно представить в виде таблицы.

Сводная таблица

Гласные

Название

Чтение в ударном слоге

буквы

буквы

I

II

III

IV

A a

[ei]

[ei]

[æ]

[a:]

[εə]

game

map

car

care

lamp

farm

E e

[i:]

[i:]

[e]

[ə:]

[iə]

me

test

term

here

eve

net

I i

[ai]

[ai]

[i]

[ə:]

[aiə]

kite

wind

firm

mire

O o

[ou]

[ou]

[כ]

[כ:]

[כ:]

no

on

or

lore

cone

rod

norm

U u

[ju:]

[(j)u:]

[Λ]

[ə:]

[(j)uə]

muse flu

hug

hurt

cure

Y y

[wai]

[ai]

[i]

[ə:]

[aiə]

wry style

hymn

myrtle

lyre

Ударение в словах английского языка

Главное ударение в транскрипции обозначается вертикальной чёрточкой сверху перед началом слога ['] - yellow ['jelou], второстепенное ударение обозначается знаком [ֽ], стоящим внизу перед началом слога, на который оно падает: timekeeper ['taimֽki:pə].

Ударение в двусложных словах падает, как правило, на первый слог если он не является приставкой system ['sistim]. В противном случае ударение падает на корень слова induct [in'dukt] (вводить, зачислять).

Ударение в трехсложных и четырёхсложных словах падает, как правило, на третий слог от конца слова: photographer [fə'tכgrəfə].

Некоторые английские слова имеют два главных ударения. К ним относятся слова с приставкой, придающие слову новое значение, числительные от 13 до 19: fourteen ['fכ:'ti:n] - четырнадцать. Однако первое ударение исчезает,

когда числительному предшествует ударное слово, например, topic sixteen ['tכpik siks'ti:n], второе ударение исчезает, когда слово следует за числительным,

например, the sixteenth topic [ðə 'siksti:nӨ 'tכpik].

Фразовое ударение:

  • под ударением во фразе стоят, как правило, существительные,

прилагательные, смысловые глаголы, числительные, наречия, вопросительные

  • указательные местоимения;

  • неударными обычно бывают артикли, союзы, предлоги, вспомогательные глаголы, личные и притяжательные местоимения;

Логическое ударение:

  • выделяет логический центр высказываний, подчеркивает элементы противопоставления в высказывании;

  • выделяет слова, важные с точки зрения говорящего. Под ударением могут быть и слова, которые обычно бывают неударными, и наоборот, слова,

имеющие фразовое ударение, могут его терять. Таким образом, логическое

ударение может не совпадать с фразовым.

1.4. При подготовке фонетического чтения текста рекомендуется:

  • освоить правильное произношение читаемых слов;

  • обратить внимание на ударение и смысловую паузацию;

  • обратить внимание на правильную интонацию;

выработать автоматизированные навыки воспроизведения и употребления изученных интонационных структур;

  • отработать темп чтения.

РАЗДЕЛ 2. РАБОТА С ЛЕКСИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ

2.1. Формы СРС с лексическим материалом:

  1. составление собственного словаря в отдельной тетради;

  1. составление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным и индивидуальным текстам, по определённым темам;

  1. анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;

  1. подбор синонимов к активной лексике учебных текстов;

  1. подбор антонимов к активной лексике учебных текстов;

  1. составление таблиц словообразовательных моделей.

  1. Формы контроля СРС с лексическим материалом:

  • фронтальный устный опрос лексики на занятиях;

  • выборочный индивидуальный устный опрос лексики на занятиях;

  • словарный диктант (с английского языка на русский, с русского языка на английский);

  • проверка устных лексических заданий и упражнений на занятиях;

  • проверка письменных лексических заданий и упражнений преподавателем / студентами.

2.3. Методические рекомендации по самостоятельной работе с

лексикой

1) При составлении списка слов и словосочетаний по какой-либо

теме (тексту), при оформлении лексической картотеки или личной тетради- словаря необходимо выписать из англо-русского словаря лексические единицы в их исходной форме, то есть: имена существительные – в именительном падеже единственного числа (целесообразно также указать форму множественного числа, например: shelf - shelves, man - men, text - texts; глаголы

– в инфинитиве (целесообразно указать и другие основные формы глагола –

Past и Past Participle, например: teach – taught – taught, read – read – read и т.д.).

2) Заучивать лексику рекомендуется с помощью двустороннего перевода

(с английского языка – на русский, с русского языка – на английский) с

использованием разных способов оформления лексики (списка слов, тетради-

словаря, картотеки).

  1. Для закрепления лексики целесообразно использовать примеры употребления слов и словосочетаний в предложениях, а также словообразовательные и семантические связи заучиваемых слов (однокоренные слова, синонимы, антонимы).

  1. Для формирования активного и пассивного словаря необходимо освоение наиболее продуктивных словообразовательных моделей английского языка. Среди показателей, помогающих определению частей речи, выделяются:

суффиксы существительных: -er: writer (писатель); -ment: government

(правительство); -ness: kindness (любезность); -ion: connection (связь); -dom: freedom (свобода); -hood: childhood (детство); -ship: leadership (руководство);

суффиксы прилагательных: -ful: useful (полезный); -less: useless

(бесполезный); -ous: famous (знаменитый); -al: central (центральный); -able,

-ible: eatable (съедобный), accessible (доступный)

префиксы: dis-: disarmament (разоружение); re-: reconstruction (реконструкция); un-: unhappy (несчастный); in-: inequality (неравенство); im-:

impossible (невозможный).

РАЗДЕЛ 3. РАБОТА СО СЛОВАРЕМ

3.1. Формы СРС со словарем:

- поиск заданных слов в словаре;

- определение   форм единственного и множественного числа

существительных;

  • выбор нужных значений многозначных слов;

  • поиск нужного значения слов из числа грамматических омонимов;

  • поиск значения глагола по одной из глагольных форм.

3.2. Формы контроля СРС со словарем:

  • устная проверка домашних заданий на занятиях;

  • проверка заданий в тетрадях;

  • контрольные задания по отдельным формам СРС в аудитории (в тетради или на доске);

  • перевод предложений, абзацев, текстов с использованием методик поиска слов и их значений в словаре.

3.3. Методические рекомендации по самостоятельной работе со

словарем

1) При поиске слова в словаре необходимо следить за точным совпадением графического оформления искомого и найденного слова, в

противном случае перевод будет неправильны (ср. plague - бедствие, plaque -

тарелка; beside – рядом, besides – кроме того; desert – пустыня, dessert – десерт; personal – личный, personnel – персонал).

2) Многие слова являются многозначными, т.е. имеют несколько значений, поэтому при поиске значения слова в словаре необходимо читать всю словарную статью и выбирать для перевода то значение, которое подходит в контекст предложения (текста).

Сравните предложения:

a) Red Square is one of the biggest squares in Europe.

б) You must bring this number to a square.

в) If you want to get to this supermarket you must pass two squares.

г) He broke squares.

Изучение всей словарной статьи о существительном  square и

сопоставление данных словаря с переводимыми предложениями показывает,

что в предложении а) существительное Square имеет значение «площадь»

(«Красная площадь - одна из самых больших площадей в Европе»), в

предложении б) – «квадрат» («Вы должны возвести это число в квадрат»), а в предложении в) - «квартал» - («Если Вы хотите добраться до этого супермаркета, Вам нужно пройти два квартала»); в предложении

г) употребляется выражение “brake squares” – «нарушать установленный порядок» («Он нарушил установленный порядок»).

3) При поиске в словаре значения слова в ряде случаев следует принимать во внимание грамматическую функцию слова в предложении, так как некоторые слова выполняют различные грамматические функции и в зависимости от этого переводятся по-разному. Сравните:

а) The work is done = Работа сделана (work выполняет функцию подлежащего);

б) They work in a big company = Они работают в большой компании (work –

выполняет функцию сказуемого).

4) При поиске значения глагола в словаре следует иметь в виду, что глаголы указаны в словаре в неопределенной форме (Infinitive) – sleep, choose, like, bring, в то время как в предложении (тексте) они функционируют в разных временах, в разных грамматических конструкциях. Алгоритм поиска глагола зависит от его принадлежности к классу правильных или неправильных глаголов. Отличие правильных глаголов от неправильных заключается в том, что правильные глаголы образуют форму Past Indefinite и Past Participle при помощи прибавления окончания -ed к инфинитиву.

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to look

looked

looked

to smile

smiled

smiled

Неправильные глаголы образуют Past Indefinite и Past Participle другими

способами:

- путем изменения корневых гласных формы инфинитива

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to begin

began

begun

to speak

spoke

spoken

- путём изменения корневых гласных и прибавления окончания к форме

инфинитива

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to write

wrote

written

to give

gave

given

- путём изменения конечных согласных формы инфинитива

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to send

sent

sent

to build

built

built

- у некоторых неправильных глаголов все три формы совпадают

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to cut

cut

cut

to put

put

put

- глаголы to be и to go образуют Past Indefinite от другого корня:

Present Indefinite

Past Indefinite

Past Participle

to be

was/were

been

to go

went

gone

РАЗДЕЛ 4. РАБОТА С ГРАММАТИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ

4.1. Формы СРС с грамматическим материалом:

  • устные грамматические и лексико-грамматические упражнения по определенным темам;

  • письменные грамматические и лексико-грамматические упражнения по определенным темам;
  • составление карточек по отдельным грамматическим темам (части речи;

основные формы правильных и неправильных глаголов и т. д.);

- поиск и перевод определенных грамматических форм, конструкций,

явлений в тексте;

  • синтаксический  анализ  и  перевод  предложений  (простых,

сложносочиненных, сложноподчиненных, предложений с усложненными синтаксическими конструкциями);

- перевод текстов, содержащих изучаемый грамматический материал.

4.2. Формы контроля СРС с грамматическим материалом:

  • устная проверка грамматических и лексико-грамматических заданий на занятиях;

  • выборочная проверка заданий на доске;

  • проверка письменных заданий в тетрадях преподавателем / студентами;

  • самостоятельная работа в аудитории по определенной теме с последующей проверкой;

  • контрольная работа (в соответствии с рабочей программой).

РАЗДЕЛ 5. РАБОТА С ТЕКСТОМ

5.1. Формы СРС с текстом:

  • анализ лексического и грамматического наполнения текста;

  • устный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков)

по краткосрочным заданиям;

  • письменный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков) по краткосрочным заданиям;

  • устный перевод текстов по долгосрочным заданиям (домашнее чтение);

  • изложение содержания текстов большого объема на русском и иностранном языке (реферирование – на продвинутом этапе обучения).

5.2. Формы контроля СРС с текстом:

  • устный опрос по переводу на занятиях;

  • проверка письменных работ по переводу или реферированию текстов;

  • устный опрос по реферированию текстов с последующим обсуждением;

  • контрольный устный (письменный) перевод текста на занятиях.

5. 3. Методические рекомендации по самостоятельной работе с

грамматическим материалом и с текстом

При изучении определенных грамматических явлений английского языка рекомендуется использовать схемы, таблицы из справочников по грамматике и составлять собственные к конкретному материалу, тщательно выполнять устные и письменные упражнения и готовить их к контролю без опоры на письменный вариант, чтобы обеспечить прочное усвоение грамматического материала.

Следует отметить, что английский язык – это язык твёрдого порядка слов в предложении, т. е. каждый член предложения имеет своё определённое место.

В русском языке члены предложения могут занимать различные места в предложении, не нарушая общего смысла предложения: «Мальчик поймал рыбу», «Рыбу поймал мальчик», «Поймал рыбу мальчик» и т. д. В

соответствующем английском предложении (The boy caught a fish) изменение порядка слов невозможно. Если, например, произвести в нём перестановку подлежащего и дополнения, то будет искажён смысл предложения: A fish caught the boy («Рыба поймала мальчика»). Поскольку место слова определяет его функцию в предложении, при построении английского предложения следует располагать слова в строго определённом порядке. Следующий

порядок слов

является обычным

для английского

повествовательного

предложения:

подлежащее

сказуемое

дополнение

обстоятельство

They

went

to the circus

yesterday

Они

ходили

в цирк

вчера

Порядок слов в вопросительном предложении отличается от порядка слов в повествовательном предложении. Это отличие заключается в том, что глагол-связка, вспомогательный или модальный глагол, входящий в состав сказуемого, ставится в начале предложения перед подлежащим. Сказуемое,

таким образом, расчленяется на две части, отделяемые одна от другой подлежащим Is he going to school now? = Он сейчас идёт в школу?

Когда в составе сказуемого повествовательного предложения нет вспомогательного глагола, т. е. когда сказуемое выражено глаголом в Present Indefinite и Past Indefinite, то перед подлежащим ставятся соответственно формы do/does или did, смысловые же глаголы ставятся в форме инфинитива

(без частицы to) после подлежащего. Порядок остальных членов предложения остаётся таким же, как и в повествовательном предложении.

Вспомогательный

Подлежащее

Сказуемое,

Дополнения и

глагол,

модальный

представленное

обстоятельства

глагол

или глагол-

смысловым

связка

глаголом

Did

he

go

to the university

yesterday?

Вспомогательный

Он

ходил

в университет

глагол на русский

вчера?

язык не переводится.

Данный вид вопросов в английском языке называется общим. Такие вопросы задаются собеседнику с целью подтверждения или отрицания всей высказанной мысли и требуют ответа да или нет.

Общие вопросы всегда начинаются либо со вспомогательного, либо с модального глагола, либо с глагола-связки.

Вопросы, которые начинаются с вопросительного слова или группы слов

(what? whose? how? when? where? how long? how much? и др.), называются

специальными.

Порядок слов в специальных вопросах такой же, как и в общих вопросах.

Отличие заключается в том, что перед вспомогательным или модальным глаголом стоит вопросительное слово. Например, к предложению He went to the University to take part in a meeting yesterday («Вчера он пошёл в университет,

чтобы принять участие в собрании») можно поставить следующие вопросы:

1) вопрос, относящийся к сказуемому:

What did he do yesterday at the University? = Что он делал вчера в университете?

2) вопрос, относящийся к наречию:

When did he go to the University to take part in the meeting? = Когда он ходил в университет, чтобы принять участие в собрание? и т. д.

Исключением являются вопросы к подлежащему, которые начинаются с вопросительных слов who? (кто?) или what? (что?), играющих в вопросе роль подлежащего. Такие вопросительные предложения имеют порядок слов повествовательного предложения. Глагол после who, what в роли подлежащего употребляется, как и глагол после «кто» и «что» в функции подлежащего в

русском языке, в форме 3-го лица единственного числа:

Who

came

here yesterday?

подлежащее

сказуемое

обстоятельство

What

is lying

on the table?

подлежащие

сказуемое

обстоятельство

Правильное понимание и осмысление прочитанного текста, извлечение информации, перевод текста базируются на навыках по анализу иноязычного текста, умений извлекать содержательную информацию из форм языка. При

образует группу подлежащего; обычно в группу подлежащего входят определения и дополнения (To invent a perpetual motion machine is impossible);

2) сказуемое может быть:

а) простым глагольным, обозначающим действие и выраженным глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении: They will return soon (Они вернутся скоро); She quickly shut the door (Она быстро закрыла дверь).

б) составным именным, обозначающим состояние, качество, принадлежность к классу предметов. Составные именные сказуемые состоят из двух частей:

глагола-связки (например, глагола to be) и именной части. Именная часть

сказуемого может быть выражена:

- именем существительным: I  am    a student.

(глагол-связка)   (именная часть, выраженная существительным)

- местоимением:   The book   is    yours.

(глагол-связка)   (именная часть, выраженная местоимением)

- прилагательным:    His flat   is     new.

(глагол-связка)   (именная часть, выраженная прилагательным)

Кроме глагола to be, глаголом-связкой могут служить глаголы to seem

«казаться», to look «выглядеть», to become, to get, to grow, to turn в значении

«становиться» и другие:

They seemed tired. = Они казались усталыми. He looks ill. = Он выглядит больным.

Во многих случаях сочетание глаголов to become, to get, to grow с

именной частью, выраженной прилагательным, переводится на русский язык глаголом со значением перехода в другое состояние: to get warm «потеплеть», to turn red «покраснеть».

в) составным глагольным, представляющим собой сочетание глагола в личной форме с инфинитивом или герундием. Составное глагольное сказуемое может быть выражено:

- сочетанием модальных глаголов с инфинитивом He may return soon. (Он скоро вернётся);

- сочетанием с инфинитивом или герундием многих других глаголов, которые

одни без инфинитива, не имеют законченного значения. К числу таких глаголов относятся: to begin (начинать), to continue (продолжать), to like (любить), to intend (намереваться), to hope (надеяться), to promise (обещать) и другие: She began to translate the article. = Она начала переводить статью;

  • сочетанием прилагательного (с предшествующей связкой) с инфинитивом,

  • иногда и с герундием: He is ready to help her = Он готов помочь ей;

  1. Для выражения наличия или существования в определённом месте или отрезке времени какого-либо лица или предмета, факта, явления, ещё неизвестного собеседнику или читателю, употребляется особый тип простого сказуемого, выраженный оборотом there is (are) со значением «имеется», «находится», «существует». Оборот there is (are) ставится в начало предложения; за ним следует подлежащее, за которым следует обстоятельство места или времени. Соответствующие русские предложения начинаются с обстоятельства места или времени: There is a telephone in the room. = В комнате есть телефон.

There в обороте there is (are) не имеет самостоятельного значения и составляет одно целое с is (are). Если по смыслу предложения требуется наличие наречия there со значением «там», то there повторяется в конце предложения: There are many children there = Там много детей.

Глагол to be в данном обороте может употребляться в разных временных формах:

  • there is (are) - «есть», «находится», «имеется»;

  • there was (were), there has been (have been) - «был», «были», “находился(-ись)», «имелся(-ись)»;
  • there will be - «будет (будут) находиться».

Глагол to be обычно согласуется с существительным, которое следует непосредственно за ним: There was a pen on the table = На столе была ручка; There were books on the table = На столе были книги.

4. Сложносочиненное предложение разбейте на простые предложения,

входящие в его состав, и анализируйте каждое предложение: I came home early, but he remained to the end of the concert. = Я пришёл домой рано, а он остался до конца концерта.

  1. Сложноподчиненное предложение выполняет в сложном предложении функцию одного из членов предложения: подлежащего, именной части составного сказуемого, дополнения и обстоятельства. Придаточные предложения обычно отвечают на те же вопросы, на которые отвечают члены простого предложения, и являются как бы развёрнутыми членами простого предложения. Определите по вопросу к придаточному предложению и союзу его тип и переведите сложноподчинённое предложение: It is strange that he has made a mistake. = Странно, что он сделал ошибку; He told us that he felt ill. = Он сказал нам, что он болен.

  1. Формальные признаки инфинитива

Инфинитиву обычно предшествует частица to (I like to read). Но

существуют случаи, когда инфинитив употребляется без частицы to:

  • после модальных глаголов can, may, must (He can speak German);

  • после глаголов to make, to let (He let him go there).

Инфинитив может выполнять следующие функции:

  • подлежащего (To read a lot is to know a lot. = Много читать значит много знать);

  • части сказуемого (He doesn’t seem to be writing anything now. =

Кажется, он сейчас ничего не пишет);

  • прямого дополнения (Do you want to go to the lecture? = Вы хотите пойти на лекцию?);
  • обстоятельства цели (My brother went to Leningrad to study. = Мой брат поехал в Ленинград учиться);

  • определения (Who was the last to come? = Кто пришёл последним);

  • сложного дополнения (I want him to deal with it himself. = Я хочу, чтобы он сам занялся этим вопросом).

Инфинитив в английском языке имеет формы действительного и

страдательного залога

Active

Passive

Indefinite

to ask

to be asked

Continuous

to be asking

-

Perfect

to have asked

to have been asked

Perfect Continuous

to have been asking

-

Инфинитивные обороты переводятся:

а) оборот «for +существительное (местоимение)+инфинитив» переводится на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения:

This is for you to decide = Это должен решить именно ты.

The water was too cold for the children to bathe = Вода была слишком холодной, чтобы дети могли купаться.

б) оборот «объектный падеж с инфинитивом» представляет собой сочетание местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже с инфинитивом. В русском языке нет оборота, соответствующего обороту «объектный падеж с инфинитивом», и он переводится дополнительным придаточным предложением:

I want him to help me = Я хочу, чтобы он помог мне.

в) оборот «именительный падеж с инфинитивом»

He is said to live in Toronto = Говорят, что он живёт в Торонто.

7. Формальные признаки причастных оборотов:

а) наличие Participle I или Participle II в составе причастного оборота. В

зависимости от формы причастие переводится на русский язык причастием,

деепричастием или сказуемым придаточного предложения.

The woman standing at the window is my elder sister. = Женщина, стоящая у окна, моя старшая сестра.

A broken cup lay on the table. = Разбитая чашка лежала на столе.

РАЗДЕЛ 6. РАБОТА НАД УСТНОЙ РЕЧЬЮ

6.1. Формы СРС над устной речью:

  • фонетические упражнения по определенной теме;

  • лексические упражнения по определенной теме;

  • фонетическое чтение текста-образца;

  • перевод текста-образца;

  • речевые упражнения по теме;

  • подготовка устного монологического высказывания по определенной теме (объем высказывания – 15-20 предложений).

6.2. Формы контроля СРС над устной речью:

  • проверка фонетических упражнений по теме;

  • проверка лексических упражнений по теме;

  • контроль лексики по теме;

  • контрольное чтение вслух текста-образца;

  • контроль перевода текста-образца;

  • устный опрос по теме.

  1. Методические рекомендации по самостоятельной работе

над устной речью

Работу по подготовке устного монологического высказывания по определенной теме следует начать с изучения тематических текстов-образцов. В

первую очередь необходимо выполнить фонетические, лексические и лексико-

грамматические упражнения по изучаемой теме, усвоить необходимый лексический материал, прочитать и перевести тексты-образцы, выполнить речевые упражнения по теме. Затем на основе изученных текстов нужно подготовить связное изложение, включающее наиболее важную и интересную информацию. При этом необходимо произвести обработку материала для устного изложения с учетом индивидуальных возможностей и предпочтений студента, а

именно:

1) заменить трудные для запоминания и воспроизведения слова известными лексическими единицами:

All people are proud of their magnificent capital  All people are proud of their great capital;

2) сократить «протяженность» предложений:

Culture is a term used by social scientists for a people’s whole way of life.

  • Culture is a term used for the whole people’s way of life.

  1. упростить грамматическую (синтаксическую) структуру предложений: I felt I was being watched I felt somebody was watching me.

  1. произвести смысловую (содержательную) компрессию текста: сократить объем текста до оптимального уровня (не менее 12-15 предложений).

Обработанный для устного изложения текст необходимо записать в рабочую тетрадь, прочитать несколько раз вслух, запоминая логическую последовательность освещения темы, и пересказать.

РАЗДЕЛ 7. РАБОТА НАД ПИСЬМЕННОЙ РЕЧЬЮ

7.1. Формы СРС над письменной речью:

  • письменные задания по оформлению тетради-словаря;

  • письменные лексические, лексико-грамматические, грамматические задания и упражнения;

  • письменные задания по подготовке к монологическому сообщению на английском языке;

  • письменные задания по реферированию текстов на английском языке;

  • письменный перевод с русского языка на английский.

7.2. Формы контроля СРС над письменной речью:

  • орфографический диктант (словарный, текстовый);

  • проверка письменных заданий в тетрадях;

  • упражнения на доске;

  • контрольные задания по навыкам письменной речи на английском языке.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Браф, С. Краткая грамматика английского языка: учебное пособие / Соня Браф; пер. с нем. И.С. Ивянский.- М: Астрель: Аст, 2012.-94с.

  1. Бурова И.И., Силинский С.В. Практикум по английскому языку: 60

разговорных тем для изучающих английский язык (60 Conversational Topics for Students of English).-Спб.: Издательство «СОЮЗ». 2012-224с.

3. Воробьева С.А. Деловой английский язык для сферы туризма. Your

Way to Tourism. М.: «Издательский Дом «Филология Три»; 2010.- 352с. (English).

  1. Восковская А.С., Карпова Т.А. Английский язык для вузов: Учебное пособие – Феникс: 2005.- 349с.

  1. Вохрышева Е.В., Григорьева В.Г. Английский язык в информационно-

библиотечном пространстве. - Самара: Изд-во академии культуры и искусств.

1998.- 380с.

  1. Вохрышева  Е.В.,  Григорьева  В.Г.  Искусство.  Творчество.

Профессионализм = Art. Craft. Professioalism: Практикум по курсу

«Иностранный язык»: Учебное пособие – Самара: Самар. гос. акад. культуры и искусств; 2009. - 114с.

7. Вохрышева Е.В. Пересекая границы = Crossing the Borders: Практикум по по курсу « Иностранный язык»: Учеб.пособие / Е.В.Вохрышева, Э.А.Земскова;

Федер. агенство по культуре и кинематографии; ФГОУВПО «СГАК».- Самара:

Самар. гос. акад. культуры и искусств, 2015. - 71с.: ил.- Рус. и англ. яз.

  1. Ермаков А.А. Практическая грамматика английского языка для начинающих.- М.: Айрис-пресс, 2013.- 160с.- (Английский клуб).

  1. Захаров В.Б. Tourism as Business. Учеб. пособие для студентов вузов/

В.Б. Захаров.- М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2014.- 207с. (серия «Special English for Universities, Colleges).

10. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка.- М.: Лист Нью. 2006.- 784с.

 11. Книга для чтения и обсуждения. Сост. Э.Л. Ханина.- М.: Издательство

«Менеджер», 2005.- 208с.

12. Короткие рассказы для чтения и обсуждения. Составитель Э.Л. Хавина.

Редактор Н.А. Самуэльян.- М.: Издательство «Менеджер», 2005.- 208с.

  1. Мошняга Е.В. Английский язык: туризм, гостеприимство, платежные средства: Учебное пособие.- 3-е изд., стереотип.- М.: Советский спорт, 2004.-248с.
  2. Саакип А.С. Упражнения по грамматике современного английского языка.- Айрис-пресс: 2001.- 444с.

  1. Тобольская С.И. Topical Review. Устные темы. Совершенствующимся.-

Саратов: Лицей, 2005.- 400с.

  1. Цветкова И.В., Мальцева Н.А. Учебное пособие.- 3-е изд. дополнен. и

перераб.- М. «Глосса», 2008.- 206с.

  1. Bell Jan. Matters intermediate – Longman: 2010. - 168p.

  1. Gorough Chris. English Vocabulary Organizer.- LTP, Language: 2011.- 224p.

  1. Mikhailov N.N. English: Hotel. Restaurant and Tourism Business (Михайлов Н.Н. Английский язык. Гостиничный, ресторанный и туристический бизнес):

Учеб.пособие.- М.: Издательский центр «Академия», 2005.- 160с.

  1. Murphy Raymond. Essential Grammar in Use.- Cambridge University Press: 2006.- 300p.

Swan Michael. How English Works. Oxford University Press.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов под руководством преподавателя по дисциплине: «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» (английский) по специальности: 1190631 «Техническое обслуживание и ремонт автотранспорта» для 1-2 курсов

Данные методические рекомендации предлагаются по курсу «Иностранный язык» (английский), входящему в цикл ОГЭС, для преподавания иностранного языка в образовательных учреждениях среднего професси...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов по дисциплине "История",15 часов

Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы в размере 15 часов....

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТАМИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЯ»

Важное место в системе естественнонаучной подготовки отводится лабораторным и практическим работам. Они служат источником знаний, основой для выдвижения и проверки гипотез, средством закрепления ...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ к выполнению самостоятельной работы студента по дисциплине «ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА»

Методические  рекомендации к выполнению самостоятельных работ по дисциплине «Вычислительная техника» предназначены для студентов 3 курса.Основными целями внеаудиторной самостоятельной...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ к выполнению самостоятельной работы студента по дисциплине ОГСЭ.03 «Иностранный язык» для студентов специальности 23.02.03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»

В данной работе представлены методические рекомендации к выполнению самостоятельной работы по дисциплине "Иностранный язык" для студентов 2-4 курсов специальности 23.02.03 "Техническое ...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по МДК 03.02. Технологии социальной работы с лицами из групп риска для студентов специальности 39.02.01 Социальная работа

Методические рекомендации предназначены для выполнения самостоятельных работ для студентов специальности 39.02.01 Социальная работа по профессиональному модулю 03 Социальная работа с лицами групп риск...

Методические рекомендации по выполнению самостоятельных работ по ПМ.02 Социальная работа с семьей и детьми МДК 02.03. Технологии социальной работы с семьей и детьми для студентов специальности 39.02.01 Социальная работа

методические рекомендации предназначены для выполнения самостоятельных работ по профессиональному модулю Социальная работа с семьей и детьми для студентов специальности 36.02.01 Социальная работа в СП...