Игровые технологии на уроках английского языка.
методическая разработка

Нехорошева Наталья Владимировна

Игровые технологии на уроках английского языка

 Игра наряду с трудом и ученьем - один из основных видов деятельности человека, удивительный феномен нашего существования. По определению, игра - это вид деятельности в условиях ситуаций, направленных на воссоздание и усвоение общественного опыта, в котором складывается и совершенствуется самоуправление поведением.

  В человеческой практике игровая деятельность выполняет такие функции:

-   развлекательную (это основная функция игры - развлечь, доставить удовольствие, воодушевить, пробудить интерес);

-   коммуникативную: освоение диалектики общения;

-   самореализации в игре как полигоне человеческой практики;

-   игротерапевтическую: преодоление различных трудностей, возникающих в других видах жизнедеятельности;

-   диагностическую: выявление отклонений от нормативного поведения, самопознание в процессе игры;

-   функцию коррекции: внесение позитивных изменений в структуру личностных показателей;

-   межнациональной коммуникации: усвоение единых для всех людей социально-культурных ценностей;

- социализации: включение в систему общественных отношений, усвоение норм человеческого общежития.

Предлагаю несколько игр, применяемых мной на уроках и на внеклассных мероприятия. Эти игры будут полезны и учителям и родителям.

Одним из путей интенсификации учебного процесса, повышения уровня владения языком является использование игровых технологий обучающего характера.

Опора на игру – это важнейший путь включения детей в учебную работу без психологических сдвигов и перегрузок.
 
 Главным препятствием в обучении английскому языку являются языковые и речевые трудности.

 Во время игры ученик естественно преодолевает языковые и речевые трудности не замечая этого, легко и непринужденно.

 Игра вызывает у детей интерес, а затем   и изучение языка, так как без владения которым невозможно участвовать в игре.  

2. Применение сервера LearningApps на уроках. Материал размещен в моей группе "Учимся играя" http://nsportal.ru/uchimsya-igraya

3. Активные игровые методы обучения .

4. Лескические игры на тему "Алфавит".

5.Драматизация на уроках английского языка.

Под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают "креативное использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения" Учитель иностранного языка  активно вмешивается в эмоциональную атмосферу урока и обеспечивает, по возможности, возникновение у учащихся эмоциональных состояний, благоприятных для их учебной деятельности.

6.Игра "Сто к одному" по теме " Глаголы"

7.Игра "What? Where? When?" по теме " Питомцы"

8. Лексические игры.

9. Открытый урок  «Множественное число существительных» с применением ИКТ и сервера LEARNING.Apps.(Сценарий урока, презентация, дидакическая игра "Лото" тема "Числительные с 1 до 9".

10.Сценарий внеклассного мероприятия"Hello, Easter Bunny!" ( ИКТ, сервер LearningApps.org) 2 класс. (Сценаий внекслассного мероприятия, презентация)

11. Урок-игра "Путешествие в страну «Funny games»  с применением сервера LearningАpps.org" 2 класс.(Сценарий урока, презентация с интерактивными играми, физкульт-минуткой, дидактический раздаточный материал, фотографии урока).

12. Фольклорные английские игры.

13.Дидактический материал для учащихся начальных классов и 5-6 классов «Помоги котенку»  тема "Числительные", созданный мной как средство побуждения, стимулирования учащихся к учебной деятельности. 

14. Медианар "Игровые технологии как эффективное средство активизации познавательной деятельности и реализации деятельностного подхода в образовании" ( 2 части)

Комплект дидактического материала "Игра "Лото" "(английский язык) 2-5 класс.

http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2013/07/14/komplekt-didakticheskogo-materiala

Дидактический материал " Помоги котенку" 2-3 класс (английский язык).

http://nsportal.ru/uchimsya-igraya/didakticheskiy-material-pomogi-kotenku

Скачать:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Д раматизация на уроках английского я зыка Нехорошева Наталья Владимировна учитель английского языка ГБОУ СОШ № 901, г. Москва

Слайд 2

Р. В. Фастовец рассматривает драматизацию как один из видов современных социальных технологий, разновидность ролевой игры, реализуемой в двух вариантах: преобразование монологического текста в диалог или постановка одноактной пьесы по художественному произведению

Слайд 3

Обязательные компоненты коммуникативная ситуация, включающая предметное содержание общения (предмет, продукт, результат) и условия протекания общения, в том числе пара- и экстралингвистические средства общения, временные и пространственные характеристики социальные роли коммуникантов и система их личностных взаимоотношений владение социальной техникой общения —реализация ситуации социального контакта, конкретных речевых функций, а также собственно техники общения (вступление в общение и завершение разговора, распределение и перемена коммуникативных ролей, поддержание разговора, проверка надежности передачи информации, уточнение, коррекция и самокоррекция ) обязательные компоненты драматизации

Слайд 4

ИМПРОВИЗАЦИЯ ПАНТОМИМА ФОРМАЛЬНАЯ НЕФОРМАЛЬНАЯ ТИПЫ ДРАМАТИЗАЦИИ

Слайд 5

Пантомима Пантомима полностью базируется на невербальном поведении для передачи значения. Произнесенное вслух слово—лишь часть коммуникации. Невербальное общение играет огромную роль в коммуникации в целом, и этот факт может быть использован при обучении иностранному языку. При помощи жестов и движений ученики разыгрывают сценку, которая символизирует не только действия, но также и настроение ..

Слайд 6

Пантомима Изменяя выражение лица, можно передавать различные чувства: счастье, печаль, страх, замешательство, растерянность , удивление, апатию и безразличие . К мимике можно добавить движения: пожатие плечами выражает неуверенность, распростертые вперед руки могут означать призыв о помощи. Ученики очень изобретательны в мимике и жестах. При помощи пантомимы они могут изображать события или своих любимых героев из прочитанных произведений.

Слайд 7

Цель импровизации Цель импровизации — полная спонтанность. У учащихся нет времени на подготовку, их роли и ситуации предъявляются им непосредственно перед инсценировкой. Она так-же довольно проста в подготовке для учителя: все, что необходимо для урока, — это список ситуаций .

Слайд 8

Принципы импровизации 1)отсутствие подготовительной работы (написание сценария, заучивание ролей). для импровизации. 2)импровизация проводится непосредственно на уроке, обычно на заключительном его этапе; 3)материалом для импровизации являются только известные всем ученикам произведения, а также только что прочитанные учащимися произведения либо главы произведения; 4)ученикам предоставляется полная свобода выбора языковых средств для реализации выбранной роли, сохраняется лишь фабула произведения; 5)при распределении ролей нужно следить, чтобы каждый ученик всякий раз получал новую роль.

Слайд 9

Импровизация Импровизация позволяет ученикам сочетать диалог с пантомимой . Они с удовольствием импровизируют отрывки литературных произведений. Литературные герои — прекрасный источник для импровизации .

Слайд 10

Импровизация Перед тем, как ученики начнут импровизацию, им дается возможность осмыслить описания героев, что может быть сделано при обсуждении ряда вопросов, таких как : "Как выглядит герой? Как он двигается? Сколько ему лет ? Как он одет? Как разговаривает ? Что герой делает в эпизоде, предлагаемом для импровизации? Какой он человек? Какой у него характер? Есть ли у него какие-либо уникальные характеристики?"

Слайд 11

Импровизация Импровизация эффективна как для работы в парах, так и в группах , в зависимости от коммуникативной ситуации. В ней могут быть использованы реквизит и звуковые эффекты, что стимулирует учеников проявлять изобретательность.

Слайд 12

Формальная Ученики либо читают написанный диалог, либо воспроизводят диалог, заученный для драматизации.

Слайд 13

Неформальная Неформальная драматизация характеризуется большой степенью спонтанности . И поскольку вербальное и невербальное поведение учеников трудно , а иногда невозможно предсказать, многие учителя избегают этого типа драматизации . Неформальная драматизация позволяет развивать стратегии проблемного обучения и поэтому может использоваться для незавершенных рассказов и эпизодов. Неформальная драматизация не предполагает чтения и запоминания диалогов.

Слайд 14

Элементы драматизации на уроке иностранного языка можно использовать при обучении и чтению, и аудированию

Слайд 15

Источник информации 1. А. В. Конышева «Игровой метод в обучении иностранному языку», КАРО, Санк -Петербург, «Четыре четверти», Минск, 2008 2. Фотографии из личного фотоальбома Нехорошевой Н.В.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

100/1 Нехорошева Н.В. ГБОУ СОШ «Школа здоровья» № 901

Слайд 2

ТУР № 1 « Простая одинарная игра»

Слайд 3

« Where do people meet?» 1. in guest 27 2. in the street 21 3. in transport 14 4. at work 13 5. at the disco 8 6. at school 6

Слайд 4

ТУР № 2 « Двойная игра»

Слайд 5

« What can not you do at the lesson that you want to do very much?» 1. Talk 41 2. Play 11 3. Sleep 10 4. Laugh 9 5. Copy 5 6. Eat 5

Слайд 6

ТУР № 3 « Тройная игра»

Слайд 7

«What can not you do in the canteen that you want to do very much?» 1. Fight 40 2. Run 35 3. Chatter 30 4. Bark 25 5. Dance 20 6. Sing 10

Слайд 8

ТУР № 4 « Игра наоборот »

Слайд 9

« What must you do at the lesson?» 1. Learn 10 2. Write 20 3. Read 30 4. Count 40 5. Think 60 6. Listen 100

Слайд 10

Listen the song

Слайд 11

ТУР № 5 « Большая игра »

Слайд 12

« What do the pupils do at the lessons that they can not?» Send SMS 50 Draw on the desk 45 Talk 40 Prompt 30 Do other lessons 20 Write the timetable 10

Слайд 13

« What do the pupils do at the interval?» Run 50 Play telephone games 45 Fight 40 Eat 30 Smoke 20 Copy homework 10

Слайд 14

« What do the pupils do after lessons at school?» Run 50 Eat 45 Play sport games 40 Talk 30 Rehearse 20 Help the girls 10

Слайд 15

« What do the pupils do after lessons at home? » Play computer games 50 Watch TV 45 Sleep 40 Go for walk 30 Read books 20 Do homework 10

Слайд 16

Listen the song

Слайд 17

T h e e n d


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

What? Where? When? М y pet! Нехорошева Н.В. учитель англ.яз ГОУ СОШ «Школа здоровья» №901 г. Москва

Слайд 2

What is it? 1) a kitten ; 2 ) a lizard ; 3 ) a puppy ; 4 ) a tortoise ; 5 ) a hamster ; 6) a guinea pig .

Слайд 3

What is it? 1) a kitten ; 2 ) a lizard ; 3 ) a puppy ; 4 ) a tortoise ; 5 ) a hamster ; 6) a guinea pig

Слайд 4

What is it? 1) a kitten ; 2 ) a lizard ; 3 ) a puppy ; 4 ) a tortoise ; 5 ) a hamster ; 6) a guinea pig

Слайд 5

What is it? 1) a kitten ; 2 ) a lizard ; 3 ) a puppy ; 4 ) a tortoise ; 5 ) a hamster ; 6) a guinea pig.

Слайд 6

How many kittens …? 1) four kittens ; 2) one kittens ; 3) six kittens ; 4) two kittens ; 5) five kittens ; 6) three kittens .

Слайд 7

What can the frog do? 1) run ; 2) skip ; 3) swim ; 4) dance ; 5) play football ; 6) jump.

Слайд 8

What does the mouse like to eat? 1) a pizza ; 2) a cake ; 3) cheese ; 4) a sandwich ; 5) ice cream ; 6) jam .

Слайд 9

Where do fish live? 1) a cage ; 2) a house ; 3) a glass ; 4) a lunchbox ; 5) a bottle ; 6) an aquarium .

Слайд 10

What colour is the parrot? 1) white ; 2) blue ; 3) green ; 4) grey ; 5) black ; 6) brown .

Слайд 11

Who can fly? 1) a parrot ; 2 ) a lizard ; 3 ) a frog ; 4 ) a tortoise ; 5 ) a kitten ; 6) fish. .

Слайд 12

Who can swim very well? 1) a puppy ; 2 ) a lizard ; 3 ) a frog ; 4 ) a kitten ; 5 ) rats ; 6) fish

Слайд 13

How many dogs …? 1) seven dogs ; 2) ten dogs ; 3) six dogs ; 4) eleven dogs ; 5) eight dogs ; 6) nine dogs .

Слайд 14

What colour is the lizard? 1) white ; 2) blue ; 3) green ; 4) grey ; 5) black ; 6) brown .

Слайд 15

Вставьте: 1)am ; 2) is ; 3) are ; 4) has ; 5) have. 1 ) I ___ got a pet. 2) It __ a nice dog. 3) His name__Rex. 4) My dog __ four. 5) He __ big. 6) Rex ___ brown. 7) He __ got ears. 8) Its ____ long and big.

Слайд 16

Составьте из букв слово: 1. n, t, t, i, e, k. 2.t,t,i,s, o, e, r. 3. t, c, a. 4. p, y, p, u, p. 5.r, t, e, m, h, s, a. 6.g, o, r, f. 7.d, a, z, i, r, l. 8.t, o, r, p, a, r. 9. s, u, m, o, e.

Слайд 17

Источник информации http://images.yandex.ru/yandsearch?source=wiz&text= животные%20фото& noreask=1&pos=6&rpt=simage&lr=213&uinfo=sw-1349-sh-667-fw-1124-fh-461-pd1&img_url=http://kotomatrix.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Лексические игры Н ехорошева Наталья Владимировна учитель английского языка ГБОУ СОШ № 901, г. Москва

Слайд 2

Аукцион, или Дуэль ( игра-соревнование) Учащиеся сидят по принципу круглого стола, в центре стола разложены карточки с изучаемыми словами и выражениями по разным темам . Один ученик берет карточку, показывает ее, как бы определяя тему . Другие играющие должны назвать слова или выражения по заданной тематике или употребить любое из уже названных слов в предложении. Задача данной игры сводится к тому, чтобы последним назвать слово, или фразу, или предложение с ними, относящиеся к определенной теме или ситуации. Чтобы игра не показалась учащимся однообразной, карточки можно раскладывать в форме цветка, голубя и т. д.

Слайд 3

Numbers , Line Up ! • Играют две команды по 10 человек в каждой. Каждому из игроков выдаются цветные карточки большого размера, на которых написаны цифры от 0 до 9. Для каждой команды свой цвет. Каждый игрок получает свою карточку. Команды располагаются друг против друга. Можно обозначить разделительную полосу между ними. Ведущий выкрикивает числа. Он может выкрикнуть: « Four hundred and thirty-two ». Игроки каждой из команд с карточками 4, 3, 2 выбегают к разделительной линии, держа карточки с цифрами перед собой, и строятся в нужном порядке. Выигрывает команда, которая первой выполнит задания и получит максимальное количество очков. Можно усложнить задания, попросив учащихся самим про-читывать построенные числа. Можно усложнить сами числа, например 8, 935; 51, 678... Но ведущий не должен называть числа, в которых повторяются цифры, так как в каждой команде по одной цифре. Эту же игру можно организовать с любыми другими словами и при этом тренировать орфографическую зоркость и правила чтения английских букв.

Слайд 4

Numbers on the board , fe * Играющие делятся на 2-3 команды. Учитель пишет на доске числа. Представитель каждой команды стоит у доски с цветным мелком в руке. Мелки у команд разного цвета. Учитель называет числа по-английски. Ученик , который первым обводит названное число в кружок, получает очко. Каждый играющий обводит 3-4 числа и уступает место товарищу по команде . Если обучающийся допустил ошибку, он выбывает из игры. Выигрывает команда, получившая большее количество очков. Кроме чисел на доске могут быть написаны даты, меры веса, суммы денег, время, дни недели и т. д.

Слайд 5

Lottery Представители двух команд по очереди достают из коробки карточки с названиями предметов и помещают их под заголовками « Clothes » и « Shoes » или « Healthy and Unhealthy food ».

Слайд 6

Alphabetical Order ( A word puzzle) Если расположить буквы любого слова в алфавитном порядке , оно покажется вам довольно странным, даже если это слово вам очень хорошо знакомо. Можно таким образом организовать игру, например: 1. ABELT (You eat at it) 2. ACHIR (You sit on it.) 3. EFIR (You make it when you in camp and you cold.) 4. ALMP (You switch it on when it is dark.) 5. CEHLOST (You put it on when you go to the street.) 6. ABHT (Do you like it hot or cold?) 7. CEHIKNT (A room where you cook dinner.) 8. ADEGNR (A place where flowers and vegetables grow.) ANSWERS: 1. table; 2. chair; 3. fire; 4. lamp; 5. clothes; 6. bath; 7. kitchen; 8. garden.

Слайд 7

Don't say «four» ( не произноси в числе цифру 4) Ребята начинают считать. Однако когда дойдут до числа с цифрой 4, они должны сказать вместо него слово « stop». Напри-мер: one, two, three, stop, ... twelve, thirteen, stop, fifteen, ... twenty-two, twenty-three, stop, etc.

Слайд 8

How many pages? Учитель показывает новую книгу и просит ребят отгадать количество страниц в ней, превратив данное занятие в увлекательную игру. Т: How many pages are there in the book ? В: There are three hundred and fifty. T: No, less. M: Three hundred. T: No, less. V: Two hundred and fifty. T: No, more. S: Two hundred and eighty. T: That's right.

Слайд 9

Lottery ( повторение освоенной лексики ) •Учитель раздает ученикам карточки со словами (и словосочетаниями ) по какой-либо теме и картинки с изображением соответствующих предметов или действий. Или другая карточка по теме « What we wean > (6 класс). Учитель быстро называет слова по теме, а ученики закрывают картинкой названное слово. Учитель ходит по рядам и определяет , кто из ребят правильно и быстрее других выполнил задание . Этот ученик читает слова своей карточки, показывая соответствующие картинки. Затем остальные учащиеся по очереди делают то же самое. Игру можно повторять несколько раз.

Слайд 10

Источник информации Английский язык 5-9 классы. Обучающие игры на уроках. Г.В. Данилова, издательство « Учитель», Волгоград, 2008


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

УЧИТЕЛЬ: НЕХОРОШЕВА Н.В. ТЕМА УРОКА: «ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ «FUNNY GAMES» 2 «А» КЛАСС 20 ДЕКАБРЯ 2016 ГОДА Мотивация Первичное закрепление с проговариванием во внешней речи Работа в группах Рефлексия

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ФОЛЬКЛОРНЫЕ английские игры Нехорошева Наталья Владимировна учитель английского языка ГБОУ СОШ № 901, г. Москва

Слайд 2

Фольклор Фольклор -это произведения устного народного творчества. Фольклор - слово английское и в переводе означает "народная мудрость". Фольклорные произведения создавались в устной форме и передавались от одного человека к другому из поколения в поколение. В этих произведениях отразились жизнь и обычаи народа, его взгляды на мир и человека, представления о добре и зле.

Слайд 3

Tit Tat Toe На листе бумаги нарисовать большой круг, внутри нарисовать маленький круг, от которого в разные стороны нарисовать линии так, чтобы получились сектора. Каждому сектору присвоить номер. В центре маленького круга написать 100. Первый игрок берёт в руки указку и с закрытыми глазами перемещает её по кругу, начав с сектора 1 и произнося: "Tit, tat, toe, my first go, Three jolly butcher boys all in a row. Stick one up, stick one down, Stick one in the old man's crown." На последних словах игрок останавливает указку и открывает глаза. Записывается результат (номер сектора, на который направлена указка). Следующий игрок берёт указку и продолжает игру. Если указка попала на линию – результат 0, если игрок попал указкой в сектор 100 – он победитель! Играть можно по командам, суммируя результаты её членов. (Вместо цифр можно разместить карточки со словами. Если игрок называет слово – очко его команде.)

Слайд 4

Marco Polo Один из детей – водящий поворачивается спиной. Остальные дети становятся полукругом. Водящий говорит: “Marco!”, а любой из играющих должен ответить: “Polo!” (голос можно изменять). Водящий задаёт вопрос: “Is it Sasha/ Masha?” и, если угадывает имя игрока, ответившего ему, то этот игрок становится новым Водящим.

Слайд 5

Салки Игра в салки такая же древняя в Англии, как и во всех других странах. Однако интересно отметить, что здесь по традиции водящего называют чертом. В Линкольншире его называют рогатым. А если рогатый касается игрока, это называется сожжение касанием. Самый старый вариант английских салок. Очень широкую площадку делят на три полосы, средняя — ад. В ней, взявшись за руки, стоят двое игроков, обычно девочка и мальчик. Они черти. Остальные игроки находятся на двух крайних полях и через ад стараются перебежать из одного поля в другое, перебегают они тоже парами. Черти стараются их схватить, и, если это удается, схваченные также становятся чертями, то есть водящими. Последняя, не попавшая в ад пара выигрывает.

Слайд 6

Телохранители Это как бы предыдущая игра наоборот. Выбирают одного дьявола, и остальные игроки его преследуют. Если кто-то настигнет его и схватит, тогда он становится дьяволом. Однако у дьявола имеются три телохранителя, они стараются защитить дьявола и осалить игрока, преследующего черта, и тогда тот обязан бежать за телохранителем.

Слайд 7

Who Stole the Cookie from the Cookie Jar? Все дети садятся в круг. Перед началом игры каждому из детей даётся произвольно выбранный номер (либо любая лексическая единица по изучаемой теме), обычно используются просто имена. Водящий либо учитель задаёт ритм игры либо хлопками, либо хлопками и притоптываниями. Начинается игра в медленном темпе с постепенным ускорением. Водящий/ учитель начинает игру, произнося фразу: "Who Stole the Cookie from the Cookie Jar?" несколько раз подряд в одном и том же ритме хлопков. Затем водящий говорит : “Number Two (or_____(Masha) stole the cookie from the cookie jar." Этот человек отвечает: "Who me?" Все подтверждают: "Yes you!" Играющий не соглашается: "Couldn't be!" Тогда все спрашивают : "Then who?" Игрок отвечает : “Number Five (or_____(Sasha) stole the cookie from the cookie jar." И игра продолжается дальше. Цель игры – не сбиваться с ритма и произносить реплики без остановок.

Слайд 8

Who Started the Motion? Все дети сидят в кругу. Один из детей выходит за дверь – он “Guesser” (тот, кто будет угадывать). Другой ребёнок – “Guard”(охрана) встаёт у дверей - он должен будет сказать “Guesser”, когда тому вернуться. Среди оставшихся детей в секрете выбирается Водящий. Затем дети встают и начинают двигаться по кругу (либо просто сидят в кругу), не глядя друг на друга, чтобы не выдать Водящего. Заходит “Guesser”. Водящий незаметно хлопает в ладоши, топает ногой, щёлкает языком или пальцами, а “Guesser”, наблюдая за всеми детьми, должен определить, кто из них является Водящим. Даётся три попытки на отгадывание. После этого Водящий даёт команду всем детям остановится (либо встать).

Слайд 9

Red Light, Green Light Один из детей выбирается Водящим. Он становится светофором – “stoplight”.Все остальные дети – машины. «Машинки» выстраиваются у стартовой линии на достаточном расстоянии от Водящего. Водящий кричит: “Green light!” и поворачивается к остальным детям спиной. «Машинки» едут к «светофору». В это время Водящий кричит: “Red light!” и поворачивается к детям лицом. «Машинки» должны немедленно остановиться и замереть, если кто-нибудь двигается – возвращается на старт. Игра продолжается до тех пор, пока кто-нибудь из детей не дотронется до «светофора». Тот, кто дотронулся до Водящего, становится новым “Stoplight”, а прежний присоединяется к остальным детям

Слайд 10

Red Rover Дети делятся на две команды. Взявшись за руки, они образуют две цепочки, которые находятся друг напротив друга. Одна из команд начинает игру - дети хором кричат: "Red Rover, Red Rover send ___(the person's name) right over," ребёнок, чьё имя было названо, пытается с разбегу прорваться сквозь цепь противников. Если ему это удаётся, его команда имеет шанс попробовать ещё раз. Если нет – другая команда начинает игру. Побеждает команда, в которой цепь противника прорвали наибольшее количество игроков.

Слайд 11

Duck, duck, goose Дети сидят в кругу. Водящий ходит по кругу (снаружи круга), дотрагиваясь до головы каждого из игроков, и произносит: “Duck, duck, duck…” Затем, дотрагиваясь до головы одного из играющих, Водящий говорит: “Goose!” и бежит вдоль круга. Ребёнок, которого выбрали, старается догнать и осалить Водящего до того, как Водящий сядет на освободившееся место. Если “Goose” не успевает этого сделать – он становится новым Водящим. Если успевает – прежний Водящий продолжает игру и выбирает нового “Goose”. Слова “Duck, duck, goose” можно заменить любыми другими словам (например, лексическими единицами по изучаемой теме, которые сложнее всего поддаются запоминанию).

Слайд 12

Hunt the slipper Дети садятся на пол в круг. Все, кроме одного – customer (заказчика), становятся cobblers (сапожниками). Заказчик, стоя в кругу, отдаёт один из своих ботинок и говорит: "Cobbler, cobbler; mend my shoe. Get it done by half-past two." Затем он отворачивается/ либо отходит в угол и громко считает до десяти: one, two, three, etc. после этого заказчик возвращается и спрашивает: "'Cobbler, cobbler, where is my shoe? " Сапожники отвечают : “It’s not ready!” Заказчик говорит : "I must have it!" Сапожники отвечают : "Then you must find it!" Заказчик должен найти свой ботинок. Сапожники же, предают ботинок за спиной из рук в руки, от соседа к соседу, стараясь, чтобы customer не обнаружил, где в данный момент находится его ботинок. Если customer видит ботинок и называет имя игрока, у которого он находится – тот становится новым customer. Во время игры ботинок не должен задерживаться у какого-то одного игрока, он должен постоянно передаваться по кругу.

Слайд 13

Источник информации http://www.turchild.ru/phpBB2/viewtopic.php?t=2421&sid=7a698b4e3e306d7d49be1da54090d318 http://www.schoolforbaby.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=284&Itemid=42


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

ООО Учебный центр

«ПРОФЕССИОНАЛ»

 По теме:

                    Игры на занятиях по иностранному языку.

 Исполнитель:

Нехорошева Наталья Владимировна

ФИО

Москва 2016 год

Содержание:

                                                                                                                  стр.

Введение ……………………………………………………………………….. 3                                                                                                        

  1. Педагогическая игра………………………………………………  4
  2. Типы игр……………………………………………………………  7

a) Сюжетно-ролевая игра. …………………………………………7

b) Подвижная игра………………………………………………… 10

c) Дидактические игры……………………………………………  11

e) Компьютерные игры…………………………………………… 12

  1. Категории игр………………………………………………………   14

Заключение……………………………………………………………………15                                                                                                    

Список литературы…………………………………………………………  16                                                            

Введение

  Игра имеет большое значение в воспитании, обучении и развитии детей как средство психологической подготовки к будущим жизненным  ситуациям. Игра—особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную  деятельность играющих и превращает абстрактную и потому неинтересную для них деятельность на уроке в конкретную и интересную.

Играя, дети учатся применять свои знания и умения на практике, пользоваться ими в разных условиях. Игра - это самостоятельная деятельность, в которой дети вступают в общение со сверстниками. Их объединяет общая цель, совместные усилия к её достижению, общие переживания. Игровые переживания оставляют глубокий след в сознании ребёнка и способствуют формированию добрых чувств, благородных стремлений, навыков коллективной жизни. Она является своеобразным общим языком для всех детей.

Игра имеет образовательное значение, она тесно связана с обучением на занятиях, с наблюдениями повседневной жизни. Игра является важным элементом урока английского языка. В процессе игры языковой и грамматический материал закрепляется в более увлекательной для детей форме. С помощью игры хорошо отрабатываются произношение, развиваются навыки аудирования и говорения. В игре развиваются творческие и мыслительные способности ребёнка. Игры развивают наблюдательность у ребят, оживляют урок, повышают интерес к изучению английского языка. 

Цель данной работы заключается в освещении вопроса об обучающих играх, используемых на уроках английского языка.

 1. Педагогическая игра.

В отличие от игр вообще педагогическая игра обладает существенным признаком — четко поставленной целью обучения и соответствующим ей педагогическим результатом, которые могут быть обоснованы, выделены в явном виде и характеризуются учебно-познавательной направленностью.

Игра – мощнейшая сфера «самости» человека:            

           1.самовыражения;

           2.самоопределения;

           3.самопроверки;

           4.самореабилитации;

           5.самоосуществления.

  Благодаря играм ребёнок учится:

     1. доверять самому себе и  всем людям;

     2.распознавать, что следует принять, а что отвергнуть в окружающем мире.

 В человеческой практике игровая деятельность выполняет такие функции:

-   развлекательную (это основная функция игры - развлечь, доставить удовольствие, воодушевить, пробудить интерес);

-   коммуникативную: освоение диалектики общения;

-   самореализации в игре как полигоне человеческой практики;

-   игротерапевтическую: преодоление различных трудностей, возникающих в других видах жизнедеятельности;

-   диагностическую: выявление отклонений от нормативного поведения, самопознание в процессе игры;

-   функцию коррекции: внесение позитивных изменений в структуру личностных показателей;

-   межнациональной коммуникации: усвоение единых для всех людей социально-культурных ценностей;

- социализации: включение в систему общественных отношений, усвоение норм человеческого общежития.

Концептуальные основы игровых технологий

•     Психологические механизмы игровой деятельности опираются на фундаментальные потребности личности в самовыражении, самоутверждении, самоопределении, саморегуляции, самореализации.

•     Игра - форма психогенного поведения, т.е. внутренне присущего, имманентного личности (Д.Н.Узнадзе).

•    Игра -   пространство "внутренней социализации" ребенка, средство усвоения социальных установок (Л.С.Выготский).

•    Игра - свобода личности в воображении, "иллюзорная реализация нереализуемых интересов" (А.Н.Леонтьев).

•      Способность включаться в игру не связана с возрастом человека, но в каждом возрасте игра имеет свои особенности.

  • Содержание детских игр развивается от игр, в которых основным

содержанием является предметная деятельность, к играм, отражающим отношения между людьми, и, наконец, к играм, в которых главным содержанием выступает подчинение правилам общественного поведения и отношения между людьми.

Четыре главные черты игровой деятельности  (по С.А.Шмакову):

свободная развивающая деятельность; творческая, в значительной мере импровизационная; эмоциональная приподнятость деятельности;  наличие прямых или косвенных правил, отражающих содержание игры.

 Классификационные параметры игровых технологий:

По уровню применения: все уровни. 

По философской основе: приспосабливающаяся. 

По основному фактору развития: психогенные. 

По концепции усвоения опыта: ассоциативно-рефлекторные + гештальт + суггестия. 

По ориентации на личностные структуры: ЗУН + СУД + СУМ + СЭН +СДП. 

По характеру содержания: все виды + проникающие. 

По типу управления: все виды - от системы консультаций до программной.

По организационным формам: все формы. 

По подходу к ребенку: свободное воспитание. 

По преобладающему методу: развивающие, поисковые, творческие. 

По направлению модернизации: активизация. 

По категории обучаемых: массовая, все категории.

  1. Типы игр.

  1. Сюжетно-ролевая игра.

Как известно, большое значение в организации учебного процесса играет мотивация учения. Она способствует активизации мышления, вызывает интерес к тому или иному виду занятий, к выполнению того или иного упражнения.

Наиболее сильным мотивирующим фактором являются приемы обучения, удовлетворяющие потребность школьников в новизне изучаемого материала и разнообразии выполняемых упражнений. Использование разнообразных приемов обучения способствует закреплению языковых явлений в памяти, созданию более стойких зрительных и слуховых образов, поддержанию интереса и активности учащихся.

Урок иностранного языка рассматривается как социальное явление, где классная аудитория – это определенная социальная среда, в которой учитель и учащиеся вступают в определенные социальные отношения друг  с другом, где учебный процесс – это взаимодействие всех присутствующих.  При этом успех в обучении – это результат коллективного использования всех возможностей для обучения. И обучаемые должны вносить значительные вклад в этот процесс. Широкие возможности для активизации учебного процесса дает использование сюжетно-ролевых игр.

Сюжетно-ролевая игра – методический прием, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Эффективность обучения здесь обусловлена в первую очередь взрывом мотивации, повышением интереса к предмету. Ролевая игра мотивирует речевую деятельность, так как обучаемые оказываются в ситуации, когда актуализируется потребность что-либо сказать, спросить, выяснить, доказать, чем-то поделиться с собеседником.

Игра активизирует стремление ребят к контакту друг с другом и учителем, создает условия равенства в речевом партнерстве, разрушает традиционный барьер между учителем и учеником.

Игра дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности. В обычной дискуссии ученики-лидеры, как правило, захватывают инициативу, а робкие предпочитают отмалчиваться. В сюжетно-ролевой игре каждый получает роль и должен быть активным партнером в речевом общении. В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать ее, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д. Сюжетно-ролевая игра учит быть чувствительным к социальному употреблению иностранного языка.

Практически всё учебное время в сюжетно-ролевой игре отведено на речевую практику, при этом не только говорящий, но и слушающий максимально активен, так как он должен понять и запомнить реплику партнера, соотнести ее с ситуацией, определить, насколько она релевантна ситуации и задаче общения, и правильно отреагировать  на реплику.

Основные требования к сюжетно-ролевым играм:

1. Игра должна стимулировать мотивацию учения, вызывать у

школьника интерес и желание хорошо выполнить задание.

2. Сюжетно-ролевую игру нужно хорошо подготовить с точки зрения как содержания, так и формы, четко организовать.

3. Сюжетно-ролевая игра должна быть принята всей группой.

4.Она непременно проводится в доброжелательной, творческой

атмосфере, вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости.

5.Игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в

активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.

6.Учитель непременно сам верит в сюжетно-ролевую игру, в ее эффективность. Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.

7. Большую значимость приобретает умение учителя установить

контакт с ребятами.

Помимо форм игрового общения, соответствующих определенным возрастным особенностям учащихся и их ведущей деятельности на конкретном возрастном этапе, на уроках иностранного языка со школьниками младшего, среднего и старшего возраста организовывались ролевые игры обиходного содержания, предназначенные для формирования норм речевого этикета, воспитания культуры поведения. Школьники учатся правильно приветствовать друг друга и взрослых, обращаться к собеседнику, выражать благодарность, приносить извинения и т.д.

Эффективность ролевой игры как методического приема обучения повышается если учитель правильно определит продолжительность речевого общения участников. Продолжительность оптимальной работоспособности учащихся младших классов в общении достигает пяти минут. Для них совместная деятельность и общение приобретают личностную значимость,  они стремятся к освоению новых форм и способов общения, познанию других людей в общении, организации взаимоотношений со сверстниками и взрослыми.

b) Подвижная игра.

Подвижные игры – не просто  развлечение, но и хороший методический материал, поскольку ученики быстрее запоминают новую информацию, находясь в игровом поле. Подвижные игры всегда требуют от играющих активных двигательных действий, направленных  на достижение условной цели, оговоренных в правилах. Игры  помогут превратить урок английского языка в веселый праздник, с их помощью дети лучше запомнят и закрепят изученный материал. 

Подвижные игры трудно подразделять на типы, потому что их много и они разнообразны. Дети с удовольствием играют как в пассивные игры (они тщательно разработаны), так и в активные, подвижные. Их можно проводить на уроке, в холле школы и на улице, в командах из нескольких игроков и вдвоем. Одни игры формализованы – игра ведется по четким правилам и обычно для них нужно оснащение. Другие допускают отклонения от правил, рассчитаны на импровизацию. Игры призваны развлечь ребенка и обучить, приобщая его к ситуациям взрослой жизни, привить навыки общения, адаптации к резко меняющимся условиям.

Игры помогают выполнить важные методические задачи:

  • создание позитивной психологической атмосферы, которая очень важна для непринужденного общения;
  • создание ситуаций, при которых многократное повторение одних и тех же речевых моделей становится необходимостью;
  • обучение учащихся выбирать среди множества разнообразных речевых вариантов те, которые помогут им при спонтанном общении.

c) Дидактическая игра.

Реализация игровых приемов и ситуаций в дидактической игре при урочной форме занятий происходит по таким основным правлениям:

         1.дидактическая цель ставится перед учащимися в форме игровой задачи;

        2.учебная деятельность подчиняется правилам игры;

        3. учебный материал используется в качестве ее средства;

        4.в учебную деятельность вводится элемент соревнования, который переводит дидактическую задачу в игровую;

          5. успешное выполнение дидактического задания связывается с игровым результатом. 

e) Компьютерная игра.

Существует множество компьютерных программ, помогающих учителю английского языка и учащимся при овладении английским языком.

Компьютерные обучающие программы имеют много преимуществ перед традиционными методами обучения. Они позволяют тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях, помогают осознать языковые явления, сформировать лингвистические способности, создать коммуникативные ситуации, автоматизировать языковые и речевые действия, а также обеспечивают возможность учёта ведущей репрезентативной системы, реализацию индивидуального подхода и интенсификацию самостоятельной работы учащегося.

Формы работы с компьютерными обучающими программами на уроках иностранного языка включают: изучение лексики; отработку произношения; обучение диалогической и монологической речи; обучение письму; отработку грамматических явлений.

Игровой аспект в разных упражнениях выражен неодинаково — от полного использования игровой деятельности обучаемых до сугубо дидактических игр.

а) Изучение лексики.

Лексические игры ставят своей целью активизацию и закрепление лексики, развитие навыков монологической и диалогической речи, контекстуальной догадки.

При введении и отработке тематической лексики, например покупки, продукты питания, одежда и т.д., можно использовать компьютерные программы “Triple play plus in English”, “English on holidays”, “English Gold' и другие. Этапы работы с компьютерными программами следующие: демонстрация, закрепление, контроль

б) Отработка произношения.

Целью фонетической игры является формирование фонематического слуха. Многие обучающие программы предусматривают режим работы с микрофоном. После прослушивания слова или фразы учащийся повторяет за диктором и на экране появляется графическое изображение звука диктора и учащегося, при сравнении которых видны все неточности. Учащийся стремится добиться графического изображения произнесённого звука максимально приближённого к образцу.

в) Обучение диалогической речи.

Пример работы с диалогами компьютерной программы "Triple play plus in English". Из предложенных 12 диалогов, выбирается один, например "В кафе". На экране появляются несколько картинок - сцен данного диалога. Учитель выбирает вместе с учеником картину для диалога. После прослушивания диалога, учащиеся воспроизводят его с опорой на картинку, затем самостоятельно.

г) Обучение письму.

Этот вид работы решает сразу две задачи: правильное написание английских слов и освоение клавиатуры. Компьютерная обучающая программа "Bridge to English" помогает решить эти задачи. Почти каждое задание предусматривает печать на клавиатуре английских слов и предложений.

д) Отработка грамматических явлений.

Все обучающие компьютерные программы так или иначе предусматривают отработку определённых грамматических структур. Грамматические игры активизируют и автоматизируют употребления определенных частей речи и конструкций  в предложении.  

Составление тестов по грамматике, используя компьютер, помогает учащимся лучше освоить грамматический материал. Старшеклассники разрабатывают свои компьютерные программы на проверку лексических и грамматических знаний учащихся.

  1. Категории игр.

М. Ф. Стронин в своей книге «Обучающие игры на уроках английского языка» подразделяет игры на следующие категории:

1. лексические игры;

2. грамматические игры;

3. фонетические игры;

4. орфографические игры;

5. творческие игры;

Использование различных игр на уроке иностранного языка способствует овладению языком в занимательной форме, развивает память, внимание, сообразительность, поддерживает интерес к иностранному языку.

Игры на уроках иностранного языка можно и нужно использовать также для снятия напряжения, монотонности, при отработке языкового материала, при активизации речевой деятельности. Конечно же, при этом нужно учитывать, что каждый возрастной период характеризуется своим типом ведущей деятельности.

Игры лучше всего использовать в середине или в конце урока, с тем, чтобы снять напряжение. Важно, чтобы работа с играми приносила положительные эмоции и пользу, и кроме того, служила действенным стимулом в ситуации, когда интерес или мотивация детей к изучению иностранного языка начинает ослабевать.

При планировании уроков и подборе к ним различных игр необходимо учитывать не только возрастные категории учащихся, но и уровень их развития и информированности, в некоторых случаях - опору на родной язык.

Использование игр на уроках иностранного языка помогает учителю глубже раскрыть личностный потенциал каждого ученика, его положительные личные качества (трудолюбие, активность, самостоятельность, инициативность, умение работать в сотрудничестве и т.д.), сохранить и укрепить учебную мотивацию.

Заключение

 

Главным препятствием в обучении английскому языку являются языковые и речевые трудности. Одним из путей интенсификации учебного процесса, повышения уровня владения языком является использование игровых технологий обучающего характера. Опора на игру – это важнейший путь включения детей в учебную работу без психологических сдвигов и перегрузок. Одновременно игра - это инструментарий преподавания, который активизирует мыслительную деятельность обучаемых, позволяет сделать учебный процесс привлекательным и интересным, оказывает эмоциональное воздействие на учащихся. По мнению психолога А. А. Леонтьева, мотивация, создаваемая игрой, должна быть представлена наряду с коммуникативной, познавательной и эстетической мотивацией. Все это вместе взятое составляет мотивацию учения. Игра вызывает у детей интерес, а затем и изучение языка, так как без владения, которым невозможно участвовать в игре.  Во время игры ученик естественно, преодолевает  языковые и речевые трудности не замечая этого, легко и непринужденно.Игра -это мощный стимул к овладению языком.

Список литературы

1.Английский язык. 5-6 классы: игровые технологии на уроках / авт.-сост. Т.В. Пукина. – Волгоград: Учитель, 2009. – 143с.

2.Артамонова, Л.Н. Игры на уроках английского языка и во внеклассной работе / Л.Н. Артамонова // English. – 2008. - № 4. – С.36

3.Беляева Екатерина Борисовна, Журнал «Муниципальное образование: инновации и эксперимент» № 2 / 2010, Народное образование. Педагогика.

4. Бикеева А.С. Интеллектуальные игры для школьников. Английский язык/изд.Феникс-2014
5.Бурмакина Л.В. Ролевые игры на уроках английского языка /изд. Каро-2014

6. Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез – М.: Издательский центр « Академия», 2005. – 336 с.

7. Дербаремдикер, А. Five-minute games / А. Дербаремдикер // English – 2005 - № 6. – С.35

 8. Ермаков, В.Л. Игры на уроках английского языка / В.Л. Ермаков // Иностранные языки в школе. – 1983. - № 2. – С.54-55

9. Иванцова, Т.Ю. Игры на английском языке / Т.Ю. Иванцова // Иностранные языки в школе. – 2008. - № 4. – С. 52-57

10. Изучаем английский играя. 5-6 классы / авт-сост. И.В.Голышкина, З.А. Ефанова. – Волгоград: Учитель, 2007. –С. 93-96

11. Жучкова, И.В. Дидактические игры на уроках английского языка/ И.В. Жучкова // English. - 2006. - № 7. – С. 40-43

12. Конышева, А.В. Игровой метод в обучении иностранному языку / А.В. Конышева. – Спб.: КАРО, Мн.: «Четыре четверти», 2006. – 192с.

13. Кувшинов, В.И. Игры на занятиях английским языком / В.И. Кувшинов // Иностранные языки в школе. – 1993. - № 2. – С. 26-28

14. Леонтьев, А.Н. Совершенствование методики обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе/ А.Н. Леонтьев. М., 1989.–320 с.

15. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская и др. – Мн.: Вышейшая школа, 1999. – 522с.;

16. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е.И. Пассов. – М., 1991. – 223 с.

17. Пешкова Г.В. Пальчиковые игры на английском языке/ Феникс-2016



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование игровых технологий на уроках английского языка

Выступление на зональном семинаре "Спользование современных образовательных технологий в обучении английскому языку" с докладом "Использование игровых технологий на уроках английского языка"19.12.2011...

Игровые технологи на уроках английского языка

Как сделать каждый урок интересным, увлекательным и добиться того, чтобы он развивал познавательный интерес, творческую мыслительную активность учащихся?Среди разнообразных приемов организ...

Использование игровых технологий на уроках английского языка

Опыт работы с младшими школьниками показывает, что для того чтобы поддержать интерес у ребят к предмету, необходимо использовать на уроках игровые технологии....

Игровые технологии на уроках английского языка.

Статья об использовании игровых технологий на уроках английского языка для достижений многих образовательных целей...

Выступление на методическом объединении учителей иностранных языков. Тема: «Игровые технологии на уроках английского языка как одно из средств реализации системно-деятельностного подхода в рамках ФГОС.»

Выступление на методическом объединении учителей иностранных языков. Тема: «ИГРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА  КАК ОДНО ИЗ СРЕДСТВ РЕАЛИЗАЦИИ СИСТЕМНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНОГО ПОДХОДА В РАМКА...

Использование игровых технологий на уроках английского языка. учитель английского языка Елькина Вера Михайловна

Происходящие в обществе глубокие преобразования всех сторон материальной и духовной жизни поставили перед полной средней школой проблему подготовки качественно новых, высокообразованных, творчески мыс...


 

Комментарии

Михеева Светлана Владимировна

Как интересно! Спасибо огромное!