Литературная гостиная, посвящённая жизни и творчеству Оскара Уайльда
план-конспект занятия по английскому языку (7 класс) по теме

Куманицына Карина Суреновна

Конспект внеклассного мероприятия (с презентацией) для 7х классов школ с углублённым изучением английского языка о жизни и творчестве знаменитого британского писателя Оскара Уайльда

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл презентация1.09 МБ
Microsoft Office document icon конспект94 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Жизнь и творчество Оскара Уайльда английский язык, 7 класс Автор: Куманицына Карина Суреновна, учитель английского языка, ГБОУ СОШ № 183 г. Санкт-Петербурга

Слайд 2

To drift with every passion till my soul Is a stringed flute on which all winds can play

Слайд 3

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde ( 1854 – 1900 ) was an Irish writer and poet, one of London's most popular playwrights in the early 1890s.

Слайд 4

Wilde's parents were successful Dublin intellectuals. Their son became fluent in French and German early in life. At university Wilde proved himself to be an outstanding classicist .

Слайд 5

After University, Wilde mov ed to London. H e tried his hand at various literary activities, lectured in the USA and Canada, and then returned to London where he worked as a journalist.

Слайд 6

In London, he had been introduced to Constance Lloyd . He proposed to her, and they married on the 29 May 1884 .

Слайд 7

Wilde died of cerebral meningitis on 30 November 1900 . He was buried in Cimetière de Bagneaux outside Paris.

Слайд 8

Wilde's life continues to fascinate and he has been the subject of numerous biographies since his death .

Слайд 9

The most important works Poems (1881) The Happy Prince and Other Stories ( 1888, fairy stories ) Lord Arthur Savile's Crime And Other Stories (1891) House of Pomegranates (1891, fairy stories)

Слайд 10

Salomé (1891, play )

Слайд 11

The picture of Dorian Gray ( first published in book form in 1891; novel ) Lady Windermere's Fan (1892, play ) A woman of No Importance (1893, play )

Слайд 12

An Ideal Husband (performed 1895, published 1898; play)

Слайд 13

The Importance of Being Earnest (performed 1895, published 1898; play) De Profundis (1897)

Слайд 14

The Canterville Ghost

Слайд 15

We are going to show you The Selfish Giant The Nightingale and the Rose

Слайд 16

Список использованных Интернет-ресурсов http://www.oscarwildecollection.com http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wild http://www.wilde-online.info/oscar-wilde-biography.htm l



Предварительный просмотр:

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 183

с углубленным изучением английского языка

Центрального района Санкт-Петербурга

Конспект внеклассного мероприятия  по английскому языку
в 7 классе

«Литературная гостиная, посвящённая жизни и творчеству Оскара Уайльда»

        

подготовила

учитель английского языка

Куманицына Карина Суреновна

Санкт-Петербург   2012 год

Цель: повышение культурного и образовательного уровня, знакомство учащихся с биографией и творчеством Оскара Уайльда;

Задачи: мотивировать на дальнейшее прочтение произведений этого и других авторов на английском языке, развивать творческие способности учащихся, расширить словарный запас, создать атмосферу увлеченности, совершенствовать навыки активного овладения чтением, пониманием и восприятием текстов англоязычной литературы.

Оборудование и оформление: стенд с портретом Оскара Уайльда, компьютер, проектор, костюмы для спектакля, музыкальное сопровождение.

Ход мероприятия:

Учащиеся вместе с педагогом демонстрируют презентацию, посвящённую Оскару Уайльду, и рассказывают основные вехи жизни и творчества писателя. В качестве эпиграфа один из учеников цитирует строки автора:

«To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play».

Pupil 1: Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (16 October 1854 – 30 November 1900) was an Irish writer and poet, one of London's most popular playwrights in the early 1890s. Known for his biting wit, flamboyant dress, and glittering conversation, Wilde had become one of the most well-known personalities of his day.Wilde's parents were successful Dublin intellectuals. Their son became fluent in French and German early in life. At university Wilde read Greats; he proved himself to be an outstanding classicist, first at Dublin, then at Oxford.

Pupil 2: After University, Wilde moved to London into fashionable cultural and social circles. He tried his hand at various literary activities: he published a book of poems, lectured in the United States of America and Canada on the new "English Renaissance in Art", and then returned to London where he worked as a journalist.

In London, he had been introduced to Constance Lloyd in 1881, daughter of Horace Lloyd, a wealthy Queen's Counsel. He proposed to her, and they married on the 29 May 1884 at the Anglican St. James Church in Paddington in London.

Pupil 3: Wilde died of cerebral meningitis on 30 November 1900. He was buried in the Cimetière de Bagneux outside Paris; in 1909 his remains were disinterred to Père Lachaise Cemetery inside the city. The epitaph is a verse from The Ballad of Reading Gaol:

«And alien tears will fill for him
Pity's long-broken urn,
For his mourners will be outcast men
And outcasts always mourn».

Wilde's life continues to fascinate and he has been the subject of numerous biographies since his death.

Pupil 4: His most important works are:

 Today we’re going to show you «Selfish Giant» and «The Nightingale and the Rose».

Учащиеся инсценируют две сказки Оскара Уайльда «Эгоистичный великан» и «Соловей и роза»

The Selfish Giant

The Cast: Storyteller

Giant

Children

The little boy

The Spring

The Winter

The Autumn

The Summer

Birds

The Snow

The Frost

The North Wind

Trees

Scene 1

Storyteller (показывает на сад, в котором играют дети): This is a very beautiful garden. It is a Giant’s Garden. The Giant is very selfish, but seven years ago he went to see his friend, that’s why every afternoon the children come and play in his garden.

Дети играют в саду. В нём стоят и раскачиваются красивые деревья и цветы. Летают птички и поют песенки.

Birds:

Flying clouds, flying clouds

Up in the sky.

Where are you going to

Flying so high?

Over the mountains

And over the sea,

Flying clouds, flying clouds

Won’t you take me?

Child 1: It is a lovely garden. There is soft green grass in it.

Child 2: What beautiful flowers grow in it!

Child 3: The birds sing so sweetly in the garden.

Children (both): How happy we are here!

Storyteller: One day the Giant come back.

Giant: What are you doing in my garden?

Children: We are playing in it.

Giant: My own garden is my own garden. I will allow nobody to play in it but myself. Go away!

Дети убегают, а он начинает строить стену вокруг сада.

Giant: I’ll build a high wall round my garden. The children won’t be able to get into my garden.

Дети ходят вокруг стены.

Child 1: Now we have nowhere to play.

Child 2: The road is very dusty and it is full of hard stones.

Child 3: How happy we were there!

Scene 2

Storyteller: Then the spring came.

Spring:

I like to skip,

I like to jump,

I like to run about,

I like to play,

I like to sing,

I like to laugh and shout.

(Оглядывает сад) I don’t like this garden. There are no children in it.

Birds: There are no children in this garden. We won’t sing in it.

Trees: There are no children in this garden. We won’t blossom.

Birds: How sorry we are for the children!

Trees: How sorry we are for the children, too!

Storyteller: In the garden of the Selfish Giant there remained winter.

Winter: How I like to be in this garden. There are no children in it.

The Snow: How nice! I’ll cover up the grass with my great white cloak.

The Frost: Ho wonderful! I’ll paint all the trees silver.

The Snow and The Frost (together): The North Wind, come and stay with us. (Вместе зовут Северный ветер)

The North Wind, blow,

And we shall have snow.

Появляется Северный ветер.

The North Wind: This garden is a delightful spot.

I shall blow,

And we shall have snow.

And what will the children do then?

When lessons are done,

They won’t skip, jump and run.

Scene 3

Giant (сидит у окна и смотрит на свой холодный белый сад): I cannot understand why the Spring is so late in coming. I hope there will be a change in the weather.

Storyteller: Then the Summer came.

Summer: I’ll never come to this garden. There is only Snow, Frost and North Wind in it.

Storyteller: Then the Autumn came.

Autumn: I won’t give golden fruit to this garden. The Giant is too selfish.

Storyteller: So it was always Winter there. And the Frost, the North Wind and the Snow danced about through the trees.

Великан лежит в постели и вдруг слышит прекрасную музыку.

Giant: The music sounds so sweet. It must be the King’s musicians. I believe the Spring has come at last.

Он выпрыгивает из постели и смотрит в сад через окно.

Giant: What do I see? There are no children in my garden. They are sitting in the branches’ of the trees. And the trees are in blossom.

Trees: We are so glad to have the children back again.

Birds: We are so happy to sing our songs to them.

Giant (слышит тихий плач среди музыки в углу сада): But who is crying so bitterly in the farthest corner of my garden?

В дальнем углу сада он видит плачущего маленького мальчика.

The Tree: Climb up, little boy!

The boy: I can’t. You are too high for me. I can’t reach up to your branches.

Giant: How sorry I am for the boy! I will put that little boy on the tree.

Великан тихонько выходит из дома. Дети разбегаются, увидев его.

Children: Selfish Giant! Selfish Giant!

Великан подходит незаметно сзади к мальчику и сажает его на дерево. Дерево расцветает, около него появляются птицы, начинают петь.

The Tree: How wonderful! I am in blossom again.

Birds (singing): Love is a tender feeling,

Love is a way of being.

Love is sharing your candy.

Love is being very friendly.

The Boy: Thank you very much, my dear Giant. (Целует его)

Giant: How selfish I have been! Now I know why the Spring wouldn’t come here.

Появляются дети и с ними весна. Подходят к великану и дереву.

Spring: The Giant is not wicked any longer, children.

Children: Giant, let’s play together. Your garden is so beautiful. We are happy in it.

Giant: It is your garden, little children. I will knock down theу wall, and my garden shall be the children’s playground foe ever and ever. Берет в руки топор и разрушает стену вокруг сада. Затем играет с детьми.

One, two, three,

Play with me.

Four, five, six,

Pick up sticks.

Seven, eight, nine,

Walk in line.

Storyteller: All day the children played in the garden, and in the evening they came to the Giant to bid him good-bye.

Children: Thank you very much, our kind Giant.

Giant: But where is your little companion who kissed me, the little boy I put into the tree?

Child 1: We don’t know.

Child 2: He has gone away.

Child 3: We don’t know where he lives.

Child 2: We have never seen him before.

Giant: He is my first little friend. How I would like to see him!

Scene 4

Storyteller: Years went by, and the Giant grew very old and weak. He couldn’t play with the children anymore, but he sat in a huge armchair, and watched the children at their games, and admired his garden.

Сад, в котором играют дети. В кресле сидит старый великан.

Tree: Every afternoon, when school is over the children come to the Giant’s Garden and play.

Bird: But the Giant feels very sad. Why?

Tree: You know the little boy whom the Giant loved was never to be seen again. The Giant is very kind to all the children, yet he longs for his first little friend.

Bird: It’s very sad. And where is that little boy? What happened to him?

Trees: We don’t know.

Пришла зима. Великан смотрит в окно на свой сад.

Winter: You went to bed one winter night,

When you got up, everything was white.

The trees were white, the houses were too,

I’m very glad that I’m not blue.

Giant: Winter has come. The trees and flowers are resting. The trees are all in snow, and the flowers are under the snow.

Протирает глаза и вглядывается в дальний угол сада. Там они видит дерево, покрытое прекрасными белыми цветами, мс его веток свисают яблоки, а под деревом стоит маленький мальчик.

Giant: What is there? This is my little boy whom I love the best.

Подбегает к мальчику, берет его ладони в свои и смотрит с гневом на них. On the palms of your little hands are the prints of two nails and (наклоняется к ногам) the prints of two nails on your little feet. Who has dared to wound you? Tell me, that I may take my big sword and slay him.

Little Boy: Nay! But these are the wounds of Love.

Giant: (становясь на колени) Who are you?

Little Boy: (улыбаясь) You let me play once in your garden. Today you should come with me to my garden, which is Paradise. (Исчезает)

В сад входят дети.

Child 1: Where is the Giant? I can’t see him in his armchair.

Child 2: Let’s look for him in the garden. What a marvelous sight! A tree covered with lovely white blossoms.

Child 3: There is something covered with white blossoms under the tree.

Child 1: Have a look. The Giant is lying dead under the tree, all covered with white blossoms.

THE END

The Nightingale and the Rose

The Cast: the Student

the Nightingale

a Green Lizard

a Butterfly

a Flower

The Rose

Rose-tree

The Oak-tree

The Girl

Scene 1

Молодой человек стоит перед домом своей возлюбленной, которая сидит у окна.

Student: The Prince gives a ball tomorrow night.

Girl: How I love balls. The musicians play upon their instruments. I will dance to the sound of the harp and the violin. I'll wear a beautiful dress. A lot of young people will throng round me.

Student: Will you dance with me?

Girl: Well, I will, but only if you bring me red roses.

Student: But in all my garden there is no red rose.

Girl: If you don't bring me one red rose at least, I'll dance with somebody else, but not you.

Молодой человек чуть не плача убегает, а его возлюбленная смеется.

Лес. В лесу сидит молодой человек под дубом, где находится гнездо соловья.

Student (почти плачет): No red rose in all my garden! But the Girl will dance with me if I bring her a red rose. Oh, on what little things does happiness depend!

Green Lizard (to Butterfly): The prince gives a ball tomorrow night. The young man wants to dance with his love. But there's no red rose in his garden, so he will sit lonely, and the girl will pass him by.

Student: Oh, my heart will break.

Butterfly (to the Nightingale): Here at last is a true lover.

Nightingale: Here indeed is a true lover. He suffers.

Flower: Love is a wonderful thing.

Nightingale: Of course. And you can't buy it with emeralds or fine opals or pearls.

Все они прислушиваются к студенту.

Student: The musicians will sit in their gallery and play upon their instruments. And my love will dance, but with me she will not dance, or I have no red rose to give her (рыдает).

Oak-tree (to the Nightingale): Why is he weeping?

Nightingale: He is weeping for a red rose.

Oak-tree: For a red rose? How funny (смеётся)

Nightingale: I understand his sorrow. Night after night have I sung of love.

Scene 2

Соловей прилетает в сад студента, подлетает к розовому кусту.

Nightingale: Give me a red rose and I will sing you my sweetest song.

Rose-tree: I don't have red roses. My roses are white. They are whiter than the snow upon the mountain.

Nightingale: I don't know what to do. Where can I get a red rose?

Rose-tree: Why do you need it?

Nightingale: I want to help the student. He wants to dance with his love at the prince's ball. But his love asked for a red rose. Or she won't dance with him.

Rose-tree: Go to my brother. Perhaps he will give you what you want.

Соловей подлетает к следующему кусту.

Nightingale: Give me a red rose. And I will sing you my sweetest song.

Rose-tree: I don't have red roses. My roses are yellow. They are yellower than the daffodil that blooms in the meadow.

Nightingale: Could you tell me where I can get a red rose?

Rose-tree: Why do you need it?

Nightingale: I want to help the student. He wants to dance with his love at the prince's ball. But his love asked for a red rose. Or she won't dance with him.

Rose-tree: Go to my brother. He grows beneath the Student's window. Perhaps he will give you what you want.

Соловей подлетает к следующему кусту, но на этом кусте нет ни одной розы.

Nightingale: Give me a red rose. And I will sing you my sweetest song.

Rose-tree: My roses are red. They are redder than the great fans of coral.

Nightingale: How wonderful! At last I've found red roses. Give me one.

Rose-tree: I can't give a red rose. The winter has chilled me, the frost has taken my buds, and the storm has broken my branches. I shall have no red roses at all this year.

Nightingale: One red rose is all I want. Only one red rose. Is there no way by which I can get it?

Rose-tree: I you want a red rose; you must stain it with your won heart's blood. You must sing to me with your breast against a thorn all night long. You blood must flow into me and become mine.

Nightingale: I agree because Love is greater than Life.

Улетает в лес на дуб к себе в гнездо. Там его ждут ящерица, бабочка и цветок.

Scene 3

Lizard: Have you got a red rose?

Nightingale: No, but now I know how to get it.

Flower: How?

Nightingale: I must sing to the Rose-tree all night long and its thorn must pierce my heart. And my blood must become his.

Butterfly: Death is a great price to pay for a red rose.

Flower: Life is very dear to all.

Lizard: It is pleasant to sit in the green wood, and to watch the Sun.

Butterfly: Sweet is the scent of flowers in the valley.

Nightingale: What is the heart of a bird compared to the heart of a man? Love is better than Life.

Oak-tree: I am very fond of you, Nightingale. You have built your nest in my branches. Sing me one last song. I shall feel very lonely when you are gone.

Соловей поёт свою прощальную песню, затем подлетает к студенту, который всё ещё сидит под дубом со слезами на глазах и поёт ему.

Nightingale: Be happy! You shall have your red rose. I will stain it with my own heart's blood.

I picked the reddest apple from the tree

It was the finest one that I could see.

I saved it all except a bite or two

Just for you.

Student: What a nice bird! How wonderfully it is singing. It's a pity I don't understand what it is singing about. Its voice is beautiful but it hasn't got feelings.

Студент встаёт и уходит. Вскоре наступает ночь, и соловей прилетает к розовому кусту.

Scene 4

Rose-tree: Set your breast against the thorn and begin singing.

Соловей начинает петь:

Just one more thing before I go to bed

And everything I have to say is said.

There's something special that I want to do.

Here's a kiss – just for you.

И вскоре на розовом кусте появляется роза. Она очень красивая, но пока её лепестки не красные, а розовые.

Rose: My petals are still pale. Press closer against the thorn, little Nightingale. Or the Day will come before I am finished.

Rose-tree (to the Rose): The thorn hasn't yet reached his heart. So your heart will remain white until his heart's blood crimsoned your heart, dear Rose.

Rose: Press closer against the thorn, little Nightingale. Or the Day will come before I am finished.

Nightingale: How bitter the pain is. I can't sing anymore. The thorn touched my heart.

Rose-tree (to the Nightingale): Look! Look! The rose is finished now.

Cоловей не отвечает, он лежит мёртвый с шипом в сердце.

Scene 5

Наступает утро. Студент открывает окно своей комнаты и смотрит в сад.

Student: Why, what a wonderful piece of luck! Here is a red rose. I have never seen any rose like it in all my lie. It is so beautiful.

Срывает розу и бежит с ней своей возлюбленной, которая сидит у окна своего дома.

Student: I've brought you a red rose. Here is the reddest rose in all the world. You will wear it tonight next your heart. And we will dance together.

The Girl (хмурится): A red rose? I'm afraid it will not go with my dress. I'll wear some real jewels next my heart. Everybody knows that jewels cost far more than flowers.

Student (сердито): Well, upon my word, you're very ungrateful. (Бросает розу)

Girl: Ungrateful? I'll tell you what, you are very rude; and, after all, who are you? Only a student, a poor student. Why, I don't believe you have even got jewels as the Prince has. (Встаёт и уходит)

Student: What a silly thing Love is. In fact it's quite unpractical, and in this age to be practical is everything.

The End

Использованная литература

Комаров А.С. Игры и пьесы в обучении английскому языку. - Ростов н/Д: Феникс, 2009

Использованные Интернет-ресурсы

  1.  http://www.oscarwildecollection.com
  2. http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wild
  3. http://www.wilde-online.info/oscar-wilde-biography.html


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

.Сценарий литературной гостиной, посвящённой жизни и творчествуМарины Цветаевой

Жизнь и творчество великого поэта М.И.Цветаевой всегда интересны старшеклассникам  глубиной проникновения, мелодикой и трагизмом. Литературная гостиная помогает учащимся понять и осознать суть её...

Литературная викторина, посвящённая жизни и творчеству А.С. Пушкина

Литературная викторина посвящена жизни и творчеству А.С. Пушкина. Этот материал можно использовать при подготовке к празднованию Дня Лицея (19 октября), литературных рингов, КВН-ов....

Литературная композиция, посвящённая жизни и творчеству Н.В. Гоголя

Литературная композиция, посвящённая жизни и творчеству Н.В. Гоголя, позволяет  раскрыть уникальность личности писателя и заинтересовать обучающихся его творчеством...

Литературный вечер, посвящённый жизни и творчеству Ф.И. Тютчева.

Литературный вечер, посвящённый жизни и творчеству Ф.И. Тютчева.   1 чтец.Так стремительно вдруг завихрилась наша жизнь, такой бурной стала, такой загадочно-интересной, такой обещ...

Литературная гостиная, посвященная жизни и творчеству М.Цветаевой.

К 115-летию  со  дня рождения Марины Цветаевой. Литературная гостиная....

Литературная гостиная о жизни и творчестве К. Симонова «Всю жизнь любил он рисовать войну…».

                      Жизнь и творчество Константина Симонова- явление по-настоящему масштабное, ...

Конспект внеклассного мероприятия. Литературная гостиная, посвящённая жизни и творчеству Л.К.Татьяничевой на тему « Как солнце в драгоценной грани, в Урале Русь отражена».

Цель: познакомить учащихся с жизнью и творчеством поэтессы Южного Урала,способствовать развитию творческих способностей учащихся, работать над выразительным чтением стихов, над развитием устной речи у...