СЮЖЕТНО-СИТУАЦИОННАЯ РОЛЕВАЯ ИГРА "ПОЕЗДКА В АНГЛИЮ"
учебно-методическое пособие по английскому языку (7, 8 класс) по теме

Мурзин Александр Павлович

В данном учебно-методическом пособии излагается полный текст сюжетно-ситуационной ролевой игры "ПОЕЗДКА В АНГЛИЮ", с игровыми заданиями и описанием игровой деятельности обучающихся. Игра носит деятельностный характер, моделируя при этом ситуации общения и формируя коммуникативные умения и навыки. Для оценки уровня сформированности коммуникативных умений и навыков предлагается разработанная автором система критериев, основанная на известных критериях ЕГЭ. Данная игра апробирована автором в 2015-2017 г.г.  Игра предназначена для обучающихся 7-8 классов основной школы.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл uchebno-met_posobie.docx (33.81 КБ)33.81 КБ

Предварительный просмотр:

Учебно-методическое пособие по английскому языку (основная школа)

СЮЖЕТНО-СИТУАЦИОННАЯ РОЛЕВАЯ ИГРА

"ПОЕЗДКА В АНГЛИЮ"

Предисловие.

Игра – уникальный феномен общечеловеческой культуры. Й. Хейзинга считает её старше культуры, что позволяет предположить, что культура берет свое начало от игры [Хейзинга Й., 1997: с. 20]. Ни в каких других видах деятельности человек не демонстрирует такого самозабвения, обнажая свои психофизические, интеллектуальные способности, как в игре. Упоминание об игре встречается в индийских Ведах, в Библии, сочинениях древних философов (Платона, Аристотеля).

Игра как явление присуща не только человеку. Мы можем видеть элементы игры в живой природе, наблюдая, например, поведение собак. Маленькие дети играют, как бы повторяя всё то, что они подметили у взрослых, и тем самым неосознанно готовят себя к будущей взрослой жизни.

Многие ученые и исследователи отмечали дидактическое значение игры. В этой связи можно назвать такие имена, как К.Д. Ушинский, В.А. Сухомлинский, А.С. Макаренко, Д.Б. Эльконин, А.Н. Щукин, и др.

В предлагаемой нами учебной игре "Поездка в Англию" ситуация 1, "В аэропорту", содержит ряд сюжетов, таких, как регистрация багажа, пограничный контроль, предпосадочный досмотр, и т.д. В каждом сюжете предлагается несколько ролей с импровизацией их исполнения. Импровизация создается за счет свободно конструируемого диалога и, в отдельных случаях, конфликта. Например, при прохождении паспортного контроля оказывается, что у кого-то в группе не взято с собой согласие родителей на отъезд ребенка за границу в сопровождении другого взрослого. Родители живут близко от аэропорта либо ещё не уехали из аэропорта, провожая своего ребенка, и письменное согласие доставляют в последний момент. Или же, при посадке в автобус в Лондоне выясняется, что этот маршрут не идет туда, куда надо доехать. Разрешить конфликт можно, задав ряд вопросов и получив ответы. Поэтому мы считаем оправданным выделить в нашей игре ситуативно-ролевые и сюжетно-ролевые элементы. Сказанное здесь относится также и к остальным ситуациям и сюжетам этой игры.

Учащиеся любят игры, потому что в них присутствует элемент удачи, потому что это добавляет увлеченность игрой. Сочетание таких принципиальных элементов, как удача, состязание, сотрудничество, неожиданность, составляют основу всех игр.

В игре проявляются во всей полноте, и порой неожиданно, способности любого человека, а ребенка в особенности.

В современной школе, делающей ставку на активизацию и интенсификацию учебного процесса, игровая деятельность используется во многих случаях, например:

1) в качестве приема для освоения определенной социально-бытовой темы (покупки, обслуживание);

2) как элемент какого-то другого метода;

3) в качестве целого урока или его части (введения, объяснения, закрепления, контроля или упражнения), а также при организации внеклассного мероприятия.

Особенностью игрового приема является то, что в игре все равны. Она посильна практически каждому ученику, даже тому, который не имеет достаточно прочных знаний в языке. Во-вторых, игровая деятельность пробуждает мотивацию к изучению того, что было ранее по каким-то причинам неизвестно. В-третьих, игра снимает психологический барьер и способствует социализации подростка [Ариян М.А., Иностранные языки в школе, № 7 – 2011 г.: с. 13-18].

Таким образом, использование игровых приемов в обучении способствует выполнению важных методических задач, таких как:

• создание психологической готовности учащихся к речевому общению;

• обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;

• тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.

Почему же игровой прием так важен при обучении иностранным языкам, и в частности, английскому языку? Дело в том, что на обычном уроке зачастую невозможно создать подлинно коммуникативную среду общения, она всегда будет носить условный характер. С помощью игры мы создаем речевые ситуации, максимально близкие к подлинно коммуникативному общению, что позволяет формировать и развивать соответствующие навыки и умения. Этому в немалой степени способствуют такие черты игры, как освоение диалектики общения, социализация и межнациональная коммуникация [Селевко Г.К., Современные образовательные технологии, 1998: с. 50-51], теснейшим образом связанные с речевой деятельностью.

Таким образом, игровые приемы помимо повышения мотивации, способствуют развитию речевой деятельности обучающихся.

В данной игре, помимо ряда сюжетов и ситуаций, автор разработал и апробировал критерии для оценки уровня сформированности коммуникативных навыков (Таблицы 1, 2, 3) на базе известных критериев ЕГЭ.

Учебная Игра "Поездка в Англию"

Это сюжетно-ситуационная ролевая игра с моделированием языковой среды.

Создаваемая игровая модель посвящена адаптации учащихся к иноязычной языковой среде.

Цель игры:

-формирование речевой компетенции в условиях иноязычной среды;

Задачи игры:

-Обучающая: сформировать устойчивые навыки речевого общения в иноязычной среде;

-Развивающая: развивать навыки диалогической и монологической речи в различных (предлагаемых) ситуациях и сюжетах на основе усвоенного ранее учебного материала;

-Познавательная: получить представление об основных этапах групповой поездки за рубеж в составе группы межшкольного обмена;

-Воспитательная: воспитывать чувство уважения к культурному наследию человечества, культурным ценностям в духе диалога (полилога) культур, воспитывать чувство уважения к собеседнику, индивидуальную культуру общения.

Возрастная группа: школьники возраста 13 – 14 лет, 7 - 8 класс средней школы.

Введение:

Игра предназначена для подготовки группы учащихся, отъезжающих в Англию в рамках межшкольного обмена, по аспектам речевого этикета и примерных правил общения в типовых социально-бытовых ситуациях.

В игру включены 4 ситуации:

Ситуация 1. Убытие из страны / Прибытие в страну изучаемого языка. Сюжеты в аэропорту (регистрация багажа, паспортный контроль, посадка в самолет, иммиграционный контроль, встреча делегации (группы) в аэропорту прибытия);

Ситуация 2. В общественном транспорте. Сюжеты общения при покупке билетов и следовании по маршруту (железная дорога, автобус) в Англии;

Ситуация 3. Общение в принимающей семье, сюжеты речевого общения;

Ситуация 4. Покупки. Сюжеты приобретения непродовольственных товаров, посещение магазинов, кафе.

Сценарий:

Подробное описание ситуаций, сюжетов и ролей учащихся.

Ситуация 1.

А) сюжет "Регистрация багажа", получение посадочного талона.

Составить и разыграть диалог пассажира с работником аэропорта при регистрации багажа и получении посадочного талона. Примерный ход диалога: Ваш паспорт, пожалуйста; Вот Ваш посадочный талон; Положите свой багаж сюда (на весы); ответы и вопросы: Ручную кладь тоже на весы? У меня зонтик, куда его вложить?

-your passport, please/-here you are /-Thank you. Put your luggage here, please. Shall I put my hand items on the balance? My umbrella, where should I put it? Good. Here is your boarding pass and your passport. Next, please.

В этом сюжете участвуют 2-3 человека, один – работник аэропорта, один - два – пассажиры. Подготовить и разыграть диалог, поменяться ролями.

Б) сюжет "Паспортный контроль". Необходимо предъявить паспорт, согласие родителей на выезд, визу (в паспорте), и паспорт сопровождающего. Составить и разыграть диалог отъезжающего с сотрудником паспортного контроля. Примерные фразы: Пожалуйста, Ваш паспорт и согласие родителей на ваш выезд; Кто Вас сопровождает; Ваш паспорт (сопровождающего), пожалуйста; Документы в порядке (имитирует штамп в паспорте на выезд); Вот Ваш паспорт; Следующий, пожалуйста.

-your passport, please, and the letter of consent from your parents. / -here you are. / -thank you (takes and reads the documents). Who is accompanying you? / -This is our leader. (shows the leader of the group).

-(to the leader): your passport, please. Thank you. (after a short interval): OK, thank you. Next, please.

Здесь можно включить интригу: у ребенка не оказалось согласия родителей на выезд. Примерные ответы ребенка: Извините, я куда-то положил Согласие, не могу найти, Оно же было! (звонок родителям, согласие у них, они в зале для провожающих).

В этом эпизоде участвуют трое, сотрудник паспортного контроля, отъезжающий и руководитель группы. Подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

В) сюжет "Предпосадочный досмотр", посадка в самолет. Сначала отъезжающие прослушивают объявление – приглашение на посадку через проход № 7. Объявление звучит дважды. Затем отъезжающим предъявляются три карточки: Gate No 4, Gate No 7, Gate No 9, нужно выбрать правильный в соответствии с объявлением.

После этого отъезжающие направляются к Gate No 7. Необходимо предъявить паспорт и посадочный талон. Составить и разыграть диалог сотрудника аэропорта / бортпроводника с пассажиром. Примерные фразы: Посадочный талон и паспорт, пожалуйста; Снимите обувь и ремень; Положите ручную кладь на просмотр; Поставьте бутылку с водой на тот стол, это запрещено брать с собой; Это Ваш зонтик? – Положите на тот стол, запрещено брать в ручную кладь; Спасибо. Пожалуйста, проходите в самолет. Добро пожаловать. Ответы: Меня уже дважды проверили, А мне зонтик вернут? А как насчет воды, мне положено часто пить, …

-your boarding pass, please, and passport. / -here you are. / -(looks at documents, then says): OK, take off your shoes and your belt, put your hand luggage here for inspection, put your bottle with water on the table over there, it is not allowed , is that your umbrella? Put it over there, it is not allowed, thank you, here is your boarding pass and passport, if you need water you will be given some on board, you are welcome on board, enjoy the flight. Next, please.

-I've been inspected twice, Could I have my umbrella back after the flight? What about water, I have to drink it pretty often ...

В этом эпизоде участвуют 2-3 человека, сотрудник аэропорта или стюардесса, один - два пассажира. Подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

Объявление – приглашение на посадку является аудиоупражнением, оно записывается заранее одним из коллег учителя, ведущего игру.

Г) сюжет "В полете", (по выбору/optional). Пассажиры садятся на места, стюардесса обходит всех и просит пристегнуть ремни ("Fasten the belts, please"). Затем командир экипажа/стюардесса делает последовательно ряд объявлений.

Stewardess / flight attendant:

"Ladies and Gentlemen, welcome on board British Airlines flight number 1234. Please make sure that all carry-on items are placed either in an overhead compartment or completely beneath the seat in front of you. If you have problems with the proper place of your items, please let a flight attendant know and we will be happy to help you. Prior to departure from the gate all cell-phones must be turned off. Once again, we welcome you on board".

Stewardess / flight attendant:

"Ladies and gentlemen, we are ready for take-off. Please bring your seats into an upright position and fasten your seat belts. Thank you".

Captain:

"Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. I'd like to welcome you aboard our Boeing 747. We have now reached our cruising altitude of 30,000 feet. Our relative speed is 440 mph. I wish you all a very pleasant flight. Thank you".

Stewardess / flight attendant:

"Ladies and gentlemen, we are going to offer you some snacks and drinks. Look through the menu, please, and make your choice. After lunch you will be offered some duty-free items".

Captain/flight attendant:

"Ladies and gentlemen, we have now started our descent. Please fasten your seat belts and bring your seats into an upright position. Thank you".

В этом сюжете (эпизоде) может участвовать вся группа, каждый по очереди (мальчики) играют капитана, девочки – стюардессу. Тексты с объявлениями готовятся заранее, перед разыгрыванием сюжета дается 1.5-2 минуты на ознакомление с текстами. Таким образом, весь этот сюжет отведен чтению вслух.

Д) Вызов стюардессы: Можно мне воды (лимонада, колы, …), Когда будет завтрак? Какое меню? Ответ:  Цыпленок гриль, йогурт, молоко или сок, салат, булочка к чаю/кофе, масло.

When are we having lunch? What's on the menu? Grilled chicken, yoghurt, milk or juice, salad, a scone, butter, tea or coffee. Could I have some water, please? Yes, no problem.

Это короткий диалог-расспрос, обращение за разъяснениями.

Е) прибытие в аэропорт, заполнение иммиграционных карточек (Landing Cards).

В этом сюжете работают все. Заполнив карточку, вместе с паспортом проходят иммиграционный контроль (1 чел + руководитель группы с паспортом). Отчетный документ – заполненная карточка "Landing Card".

Эта карточка готовится заранее. Данные в нее записываются так, как они проставлены в загранпаспорте. Поэтому образец с данными загранпаспорта должен быть у каждого члена группы, но конкретные сведения в нем могут быть вымышленными. Образец " Landing Card" приведен в приложении.

Ситуация 2.

В общественном транспорте.

А) сюжет "Поездка на автобусе". Доехать до ж/д вокзала, спросить, сколько стоит (1 фунт 25 пенсов), заплатить, получить сдачу, спросить, как долго ехать, попросить сказать, где выходить. Ответы кондуктора: 1 фунт 25 пенсов, ваша сдача, чтобы доехать до вокзала, нужна пересадка на рыночной площади (Market Place), там пересесть на другой автобус (№ 5), и ехать 15 мин. Участвуют 2-3 человека: кондуктор и 1-2 пассажира. Подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

Б) сюжет "Поездка на поезде Лондон – Йорк". Спросить в кассе, когда поезд, сколько стоит билет туда и туда-обратно, есть ли скидка при покупке билетов заранее, время в пути, время отправления, с какой платформы, купить два билета, получить сдачу. Ответы кассира: Время отправления 9.50 утра, 12.40, 3.35 пополудни, 7 часов вечера, билет туда стоит 22 фунта, туда и обратно 39 фунтов, скидка на покупку заранее – 10%, время в пути 2 часа 15 мин., отправление с платформы 7.

Участвуют 2-3 человека, исполняя по очереди роль кассира и пассажира. Подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

Ситуация 3.

"В семье". Принимающая семья. Этикет общения в семье.

А) Сюжет "Рассказ о себе": увлечения, интересы, где побывал(а).

Б) Сюжет "Утро в семье". Завтрак. Спросить, что на завтрак (либо накануне сказать, что ты ешь на завтрак, 1-2 варианта, овсяная каша, хлопья с молоком, подогретый хлеб, чай, …). Поблагодарить за завтрак и уехать в школу вместе с детьми данной семьи.

После школы: чай, выполнение домашнего задания, досуг в семье, игры, просмотр ТВ, обед. Спросить, что к чаю (булочки, бутерброды).

В) Домашнее задание для экспериментальной группы: подготовить короткое сообщение на тему "Семейная жизнь в Великобритании (Family life in Great Britain)". Можно использовать Интернет-ресурсы:

http://dom.lady.mail.ru/articles.html?id=19074 

http://engmaster.ru/topic/3229 

Отчетный документ – сообщение на заданную тему (минимум 12 предложений).

Г) сюжет "Мероприятия выходного дня".

Поход в боулинг клуб, на природу, поездка в соседний город, на аттракционы, в бассейн, посещение музеев. Представить короткий рассказ (6 – 7 предложений), как прошел выходной день.

В последний день пребывания написать открытку с благодарностью за гостеприимство (4-5 предложений).

Сюжеты данной ситуации проигрываются индивидуально, отчетный материал (по выбору):

-рассказ о себе (семья, друзья, увлечения, досуг, каникулы);

-сообщение на тему "Семейная жизнь в Великобритании (Family life in Great Britain)";

-рассказ о том, как прошел выходной день. Сюда же включить рассказ "Утро в семье, завтрак".

Написание открытки обязательно для всех играющих.

Example. (Dear John and Rachel,

My sincere thanks for your hospitality. I shall always remember the interesting places we visited and the warm welcome I received from your family and all your friends.

With best regards,

Alex (Kate))

Таким образом, каждый обучающийся представляет монологическое высказывание и выполненное письменное задание.

Ситуация 4.

Покупки (одежда, сувениры), посещение кафе (ресторана).

А) сюжет "Покупка одежды (футболка, джинсы)". Спросить про размер, цвет, где можно примерить, попросить другого цвета, сказать, что не подходит. Попросить, что ещё есть, посмотреть, примерить, сказать, что это подходит. Спросить где касса, расплатиться, получить чек. Участники – 2-3 человека, подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

Б) сюжет "Покупка обуви (туфли, кроссовки)". Спросить про размер, цвет, где можно примерить, попросить другого цвета, сказать, что не подходит. Попросить, что ещё есть, посмотреть, примерить, сказать, что это подходит. Спросить где касса, расплатиться, получить чек. Участники – 2-3 человека, подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями. В ходе диалога использовать опоры в виде рисунков обуви и одежды.

В) сюжет "Посещение кафе". Разговор с официантом, (прочитать меню, сделать заказ: выбрать закуску, (второе блюдо, десерт), кофе / чай), получить счет, расплатиться. Участники – 2-3 человека, подготовить и разыграть диалог, затем поменяться ролями.

Таким образом, в 4-х ситуациях отрабатываются 16 упражнений, из них 9 диалогов, 1 (по выбору из 3-х) монолог, 3 упражнения на чтение (одно из них вслух), 2 письменных упражнения и 1 упражнение на аудирование.

При этом в качестве цели используются такие виды речевой деятельности, как говорение и письменная речь, как средство – чтение и аудирование.

В ходе выполнения всего комплекса упражнений действия учащихся оцениваются при помощи критериев. Разработаны три группы критериев.

-критерии оценки уровня сформированности умений диалогической речи (К1, К2, К3, К4, К5);

-критерии оценки уровня сформированности умений монологической речи (К6, К7, К8);

-критерии оценки уровня сформированности умений письменной речи (К9, К10, К11, К12);

Таблицы с критериями и примечаниями к ним разработаны на основе известных критериев, принятых в ЕГЭ (смотри ниже таблицы 1, 2, 3).

Таблица 1 - Критерии оценки уровня сформированности умений диалогической речи

Баллы

Речевые аспекты

Языковые аспекты

К 1

К 2

К 3

К 4

К 5

Содержание

Взаимодействие с собеседником

Лексическое оформление речи

Грамматическое оформление речи

Фонетическое оформление речи

2

Задание полностью выполнено: цель общения успешно достигнута, тема раскрыта в заданном объеме, социокультурные знания использованы в соответствии с ситуацией общения

Демонстрирует способность логично и связно вести беседу: начинает, при необходимости, и поддерживает ее с соблюдением очередности при обмене репликами, проявляет инициативу при смене темы, восстанавливает беседу в случае сбоя

Демонстрирует словарный запас, адекватный поставленной задаче.

Использует грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей; практически не делает ошибок (допускается 1-2 негрубых ошибки)

Речь понятна: в целом соблюдает правильный интонационный рисунок, допускает не более 2-х фонематических ошибок.

1

Задание выполнено не полностью: цель общения частично  достигнута, тема раскрыта в ограниченном объеме, социокультурные знания использованы в соответствии с ситуацией общения в ограниченном объеме.

Демонстрирует ограниченную способность логично и связно вести беседу: передает наиболее общие идеи в ограниченном контексте; в значительной степени зависит от помощи со стороны собеседника демонстрирует наличие проблемы в понимании собеседника.

Демонстрирует ограниченный словарный запас, в основном соответствующий поставленной задаче, однако наблюдается затруднение при подборе слов и отдельные неточности в их употреблении.

Использует структуры, в целом соответствующие поставленной задаче; допускает ошибки (не более 4-х), не затрудняющие понимание речи собеседником

В основном речь понятна: не допускает фонетических ошибок, звуки в потоке речи в большинстве случаев произносит правильно, возможны 3-4 ошибки в произношении.

0

Задание не выполнено: цель общения не достигнута.

Демонстрирует неспособность вести беседу: Не может поддерживать беседу

Словарный запас недостаточен для выполнения поставленной задачи.

Делает многочисленные ошибки или допускает ошибки, затрудняющие понимание речи,

Речь воспринимается на слух с трудом из-за большого количества фонематических ошибок и неправильного произнесения отдельных звуков.

Примечание.

а) Оценка уровня сформированности умений диалогической речи с помощью вышеуказанных критериев:

-владеет уверенно/удовлетворительно/слабо/ навыки не сформированы.

б) Максимальное количество баллов при тестировании для одного обучающегося составляет 10.

в) Индивидуальная оценка:

-владеет уверенно, при суммарной оценке от 9 до 10 баллов, при условии, что К1 и К2 равны каждый 2.

-владеет удовлетворительно при суммарной оценке от 7 до 8 баллов, при условии, что К1 и К2 равны каждый 2, и ни один из К3, К4 и К5 не равен 0.

-владеет слабо при суммарной оценке от 4 до 8, при условии, что К1 и К2 не равны 0.

-навыки диалогической речи  не сформированы, если хотя бы один из коэффициентов К1 или К2 равен 0, или суммарная оценка меньше 4.

Таблица 2 - Критерии оценки уровня сформированности умений монологической речи

Баллы

(К6)

Решение коммуникативной задачи

(К7

Организация высказывания

(К8)

Языковое оформление высказывания

2

Задание выполнено полностью: цель общения достигнута; тема раскрыта в полном объёме (полно, точно и развернуто раскрыты все аспекты, указанные в задании).

Высказывание логично и имеет завершённый характер; имеются вступительная и заключительная фразы, соответствующие теме. Средства логической связи используются правильно

Использованный словарный запас, грамматические структуры, фонетическое оформление высказывания соответствуют поставленной задаче (допускается не более трёх негрубых лексико-грамматических ошибок  И/ИЛИ не более двух негрубых фонетических ошибок)

1

Задание выполнено: цель общения достигнута; но тема раскрыта не в полном объёме.

Высказывание в основном логично и имеет достаточно завершённый характер,  НО отсутствует вступительная  ИЛИ заключительная фраза, имеются одно-два нарушения в использовании средств логической связи

Использованный словарный запас, грамматические структуры, фонетическое оформление высказывания соответствуют поставленной задаче, (допускается не более четырех негрубых лексико-грамматических ошибок).

0

Задание не выполнено: цель общения не достигнута

Высказывание нелогично, вступительная и заключительная фразы отсутствуют; средства логической связи практически не используются

Понимание высказывания затруднено из-за многочисленных лексико-грамматических и фонетических ошибок (пять и более лексико-грамматических ошибок  И/ИЛИ три и более фонетических ошибок) ИЛИ более трёх грубых ошибок

Примечание.

а) Оценка уровня сформированности умений  монологической речи с помощью вышеуказанных критериев:

-владеет уверенно/удовлетворительно/слабо/навыки не сформированы.

б) Максимальное количество баллов при тестировании для одного обучающегося составляет 6.

в) Индивидуальная оценка:

-владеет уверенно, если К6=2, и сумма значений критериев К7 и К8 не меньше 3.

-владеет удовлетворительно, если К6=1, и сумма значений критериев К7 и К8 не меньше 3.

-владеет слабо, если К6=1, и сумма значений критериев К7 и К8 составляет 2 или 1.

-навыки не сформированы, если при К6=1 сумма значений критериев К7 и К8 равна 0, или если К6=0.

Таблица 3 – Критерии оценки уровня сформированности умений письменной речи

Балл

К9

Решение коммуникативной задачи

К10

Организация текста

К11

Лексико-грамматическое оформление текста

К12

Орфография и пунктуация

2

Задание выполнено полностью. Правильно выбраны обращение, завершающая фраза и подпись, выражена благодарность за гостеприимство.

Текст логично выстроен

оформление текста соответствует нормам письменного этикета

допускается не более 2 негрубых языковых ошибок), не затрудняющих понимания текста

1

Задание выполнено.

Есть 1–2 нарушения в стилевом оформлении либо в тексте открытки

Текст в основном логично выстроен, НО имеются недостатки в логической организации текста (не более 2-х)

допускается не более 4 негрубых языковых ошибок не затрудняющих понимания текста

Допускается  не более  2 ошибок, не затрудняющих понимания текста

0

Задание не выполнено, обращение, завершающая фраза и подпись выполнены неверно, благодарность не выражена.

Текст выстроен нелогично, нарушены нормы письменного этикета.

Допущены многочисленные языковые ошибки, которые затрудняют понимание текста

Допущены многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки,

Примечание.

а) Оценка уровня сформированности умений письменной речи с помощью вышеуказанных критериев:

-владеет уверенно/удовлетворительно/слабо/навыки не сформированы.

б) Максимальное количество баллов при тестировании для одного обучающегося составляет 7.

в) Индивидуальная оценка:

-владеет уверенно, если К9=2, и сумма значений критериев К10, К11 и К12 составляет от 5 до 3;

-владеет удовлетворительно, если К9=1, и сумма значений критериев К10, К11 и К12 составляет 5 или 4;

-владеет слабо, если К9=1, и сумма значений критериев К10, К11 и К12 составляет 3 или 2;

-навыки не сформированы, если при К9=1 сумма значений критериев К10, К11 и К12 меньше 2, или если К9=0.

г) Если К9 = 0, то задание считается невыполненным.

В заключение хотелось бы отметить, что группа игровых приёмов заметно выделяется среди приёмов обучения, базирующихся на игровом моделировании. Примерами таких приемов могут служить сюжетно-ролевые и ситуативно-ролевые игры и другие (например, предметные, знаковые), способствующие развитию коммуникативной компетентности обучающихся.

Литература:

1.

Ариян М.А. Ролевое общение на иностранном языке как фактор социального развития личности подростка. // Иностр. языки в школе.-2011.-№ 7.-С. 13 – 18.

2.

Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку / А.В. Конышева.-Минск: ТетраСистемс, 2011.-304 с.

3.

Панфилова А.П. Игровое моделирование в деятельности педагога: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / А.П. Панфилова: под общ. ред. В.А. Сластёнина, И.А. Колесниковой. – 3-е изд., испр. –М.: Издательский центр "Академия", 2008.-368 с.

4.

Селевко Г.К. современные образовательные технологии. Учебное пособие. М.: Народное образование, 1998.-256 с.

5.

Мухиддинова С.А., Уралова Д.С.  Роль игры в процессе изучения английского языка в школе // Молодой ученый. — 2013. — №7. — С. 397-399.

6.

Й. Хейзинга. Homo Ludens. Опыт определения игрового элемента культуры.-М.: Прогресс-Традиция, 1997.-416 с.

7.

Щукин А.Н. Методы и технологии обучения иностранным языкам / Щукин А.Н.- М.: Издательство ИКАР, 2014.-240 с.

8.

Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов.- М.: Филоматис, 2004.- 416 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сюжетно-ролевые игры при обучении англ языку

различные игры на аудирование, лексику,фонетику, грамматику...

урок англ.яз. в 8 классе "Праздники" Активизируется лексика по теме и времена англ. глагола

Визитная карточка дана,чтобы проще было знакомиться и общаться с коллегами.Конспекты уроков,возможно,кому-то помогут в работе....

Внекл. мероприятие на англ. и тат. языках для учащихся 2-8 кл.«Фестиваль сказочных персонажей «Мир волшебства и приключений». Авторы сцен.: преп.англ.яз. Амурова А.Г., МБОУ «СОШ № 15 ЗМР РТ», преп. англ.яз. Гумерова Н.А., преп. тат.яз. Гатауллина Р.Г.

Внеклассное мероприятие на английском и татарском языках для учащихся 2-8 классов (по мотивам зарубежных, русских народных и татарских сказок) «ФЕСТИВАЛЬ СКАЗОЧНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ «МИР ВОЛШЕБСТВ...

Развитие речевых навыков у младших школьников посредство ролевой игры. Кукольный театр как вид ролевой игры.

Развитие речевых навыков у младших школьников посредство ролевой игры. Кукольный театр как вид ролевой игры....