Ассимиляторные процессы в русском и английском языках
статья по английскому языку (11 класс)
Цель данной работы – изучение процессов ассимиляции и выявление сходства и различия двух языков.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
fonetika.doc | 74 КБ |
Предварительный просмотр:
Дисциплина:
«Практическая фонетика английского языка»
Тема:
«Ассимиляторные процессы в русском и английском языках»
Выполнила:
Махонина Елена Евгеньевна
Содержание
Введение 3
1. Явление ассимиляции 4
2. Ассимиляция в английском языке
3. Ассимиляция в русском языке
Заключение 14
Список литературы 15
Введение
Вначале работы следует отметить, что фонетический строй каждого отдельного языка различен, даже если языки имеют какое-либо внешнее сходство (в написании) или принадлежат к одной языковой группе. Английский же и русский языки и вовсе относятся к разным ветвям индоевропейской семьи языков, и поэтому отличий в их фонетическом строе довольно много. В данной работе попытаемся рассмотреть такое фонетическое явление, как ассимиляция, и выявить различия этого явления в английском и русском языках.
Актуальность выбранной темы обусловлена интересом сравнения процессов ассимиляции в русском и английском языках.
Объект исследования – явление ассимиляции. Предметом исследования выступают особенности ассимиляции в русском и английском языках.
Цель данной работы – изучение процессов ассимиляции и выявление сходства и различия двух языков.
В соответствии с целью работы были выделены следующие задачи:
1) Дать фонетическое определение ассимиляции. Рассмотреть виды ассимиляторных процессов.
2) Рассмотреть процесс ассимиляции в английском языке
3) Рассмотреть процесс ассимиляции в русском языке
4) Сделать вывод о сходствах и различиях двух языков
- Явление ассимиляции
Звуки речи произносятся в потоке связной речи; за счет принципа экономии артикуляционных затрат возможны два типа фонетических процессов: комбинаторные и спонтанные.
Как мы видим из определения Васильева В.А., «комбинаторные фонетические процессы связаны с влиянием соседних звуков, когда рекурсия предшествующего звука взаимодействует с экскурсией последующего. Спонтанные фонетические процессы связаны с влиянием общих условий произношения: влиянием начала и конца слова, характера слога, позиции но отношению к ударению».
Иными словами, в одних случаях легче произнести два одинаковых или два похожих звука, например, два глухих или два звонких согласных. В других случаях, наоборот, труднее произнести два одинаковых соседних звука, например, два смычных или две аффрикаты. Поэтому в зависимости от свойств взаимодействующих звуков между ними может происходить или сближение в произношении или расхождение.
К наиболее распространенным комбинаторным изменениям относятся: ассимиляция, диссимиляция, аккомодация. В данной работе рассмотрим подробно явление ассимиляции. Оно происходит в тех случаях, когда артикуляция звуков влияет на произношение соседних звуков, изменяя их артикуляцию.
Ассимиляторные процессы обычно различают по направлению: если какой-либо звук влияет на изменение артикуляции последующего звука, ассимиляция называется прогрессивной, если какой-либо звук влияет на артикуляцию предыдущего звука, ассимиляция называется регрессивной. В случаях, когда два соседних звука изменяют артикуляцию друг друга, ассимиляция называется взаимной.
Явление ассимиляции обычно обозначается в транскрипции подчеркиванием звуков, подверженных ассимиляции, прямой чертой.
Как отмечает Завражина Е.П., «при изучении иностранного языка часто возникает так называемая опасность ложной ассимиляции, когда правила ассимиляции звуков родного языка непроизвольно переносятся на артикуляцию в иностранном языке».
Ассимиляция характеризуется следующими признаками:
1) отстояние (контактная, если взаимодействующие звуки находятся рядом, и дистактная, если взаимодействующие звуки разделены другими; для русского языка характерны только контактные ассимиляция и диссимиляция);
2) направление (прогрессивная, если предшествующий звук влияет на последующий, и регрессивная, если последующий звук влияет на предшествующий; для русского языка характерны только регрессивные ассимиляция и диссимиляция);
3) результат (полная ассимиляция, если один звук полностью уподобляет себе другой, вызывая себе подобный, и частичная ассимиляция, если один звук лишь частично, но некоторым признакам уподобляет себе другой, вызывая более близкий, но не тождественный себе звук; полная диссимиляция, если взаимодействовали тождественные звуки, частичная диссимиляция, если взаимодействовали нетождественные звуки);
4) тип (способ образования, место образования, глухость-звонкость, твер-дость-мягкость).
Также рассмотрим виды ассимиляции. Существуют несколько видов ассимиляции:
- ассимиляция по направлению;
- ассимиляция в соответствии с местом появления препятствия;
- ассимиляция по работе губ;
- ассимиляция по функционированию голосовых связок;
- ассимиляция по способу возникновения шума.
2. Ассимиляция в английском языке
На основании классификации ассимиляции по видам, проанализируем фонетические особенности английского языка. Из исследований Завражиной Е.П и Погосян В.А., делаем вывод, что ассимиляция в английской языке чаще всего проявляется в таких видах, как:
- перемещением места образования преграды (ассимиляция в соответствии с местом появления препятствия), т.е. согласные, которые произносятся на альвеолах [d], [n], [t] перед звуками [θ], [ð] перемещаются к щели между зубами, чтобы было удобнее произносить следующие за альвеолярными межзубные [θ], [ð].
Приведем пример: [in ðə] In the text - В тексте; [ɔn ðə] On the plate - На тарелке; [ət ðə] At the desk - За партой; [iz ðis] Is this a pencil? - Это карандаш?
- ассимиляция по работе губ, т.е. в случаях, когда после согласных стоит сонант [w], согласные, стоящие непосредственно перед ним становятся огубленными.
Например, twins[tw], swan[sw], language[gw].
- ассимиляция по способу возникновения шума, влияние сонантов на предшествующие смычные взрывные согласные.
Здесь имеют место такие явления, как
- «Носовой взрыв» (сочетание с сонантом n [tn, dn]) – когда за смычным взрывным согласным следует носовой сонант. Таким образом, смычной взрывной не имеет взрыва, а воздух выходит через полость носа. В этом случае, носовой сонант является слогообразующим. Например, button[tn], put my...[tm].
- «Боковой взрыв» (сочетание с сонантом l [tl, tn,dl]) – когда за смычным взрывным согласным следует боковой сонант, то есть смычный взрывной имеет неполноценный взрыв, взрыв происходит путем отрыва боковых краев языка от неба, при этом воздух проходит через боковые щели. В этом случае, сонант является слогообразующим. Например, fiddle[dl], a cat likes...[tl]
- Потеря взрыва происходит, когда взрывные согласные [p,b,t,d,k,g] стоят рядом с такими же в слове или на стыке слов, то первый взрывной теряет свой взрыв. В пример можно привести такие слова и словосочетания, как: act[kt], that girl[tg].
Также характерна для английского языка ассимиляция по месту образования. Два согласных звука стоят рядом и один, чаще первый меняет свое место образования. Так, скажем, в словосочетании tell them звук [l] из альвеолярного становится межзубным, потому что уподобляется межзубному th. То есть [l] поменял свое место образования. Такая же ситуация наблюдается, например, в слове tree, где альвеолярный [t]становится пост-альвеолярным под влиянием пост-альвеолярного [r]. А также в слове comfort, где двугубной [m] становится губно-зубным под влиянием губно-зубного [f].
Далее рассмотрим типы ассимиляции по направлению, и установим , какие типы характерны для английского языка.
1. прогрессивная ассимиляция (первый звук влияет на второй).
Например, guns - звонкий [n] влияет на s и она произносится как звук [z].
throw - глухой межзубный влияет на сонант (всегда звонкий) [r] и частично его оглушает. Или, в слове "style" звук [t] потерял свою аспирацию под воздействием предыдущего щелевого звука [s].
2. регрессивная ассимиляция (второй звук влияет на первый). Такая ассимиляция встречается в английском языке намного чаще.
Например, tell them - межзубный влияет на альвеолярный [l] и он становится межзубным.
glue - боковой [l]влияет на [g] - боковой (латеральный) взрыв.
3. взаимная или двойная ассимиляция (когда первый звук влияет на второй, а второй, в свою очередь, влияет на первый).
Например, twins - [tw]- глухой [t] частично оглушает сонант [w], в то же время огубленный [w] делает огубленным [t].
Рассмотрим теперь сочетание глухих и звонких согласных в английском языке. Здесь мы наблюдаем принципиальные отличия с русским языком:
- Если в слове после звонкого согласного расположен глухой согласный звук, то он не влияет на него, то есть, не приглушает:
a red sock
a big step
- Так же, глухой согласный звук не становится более звонким под воздействием следующего звонкого согласного звука:
I miss Baltimor
Spanish cream
Изучив особенности ассимиляции в английском языке, перейдем к рассмотрению этого процесса в русском языке.
- Ассимиляция в русском языке
Для русского языка наиболее характерна регрессивная ассимиляция, влияние последующего звука на предшествующий: лодка [лотка], «встал в три [фстал ф три]».
Также, в русском языке различают консонантную ассимиляцию – уподобление согласного согласному. Например, в слове «вставать» звонкий согласный «в» заменяется глухим «ф» - ( «фставать»); и вокалическую ассимиляцию – уподобление гласного гласному. Например, вместо «бывает» в просторечии часто говорится «быват».
При полной ассимиляции оба взаимодействующих звука становятся совершенно, одинаковыми, например, бе[ш]шумный, [ж]жечь. Если после ассимиляции звуки сохраняют различие, то ассимиляция является неполной, или частичной. Например, в слове сбить [с] уподобляется [б] только по звонкости и мягкости [з']битъ, оставаясь при этом переднеязычным зубным звуком.
Ассимиляция обеспечивает облегчение произношения – сглаживает контрасты артикуляции соседних звуков. И хотя полная ассимиляция должна быть устранена как противоречащая принципу снятия монотонности, тем не менее полная ассимиляция характерна для фонетической системы современного русского литературного языка.
Но и здесь нет противоречия: полная ассимиляция, соответствующая принципу экономии артикуляционных затрат, но противоречащая принципу снятия монотонности артикуляции, приводит к последующему стяжению согласных (изменению двух одинаковых согласных в один, долгий) с возможной утратой долготы согласного или без утраты долготы, например: «отделить» – [Λд’элът’] : [тд’]>[д’д’] – ассимиляция контактная, регрессивная, полная, по звонкости и мягкости; [д’д’]>[д’] – стяжение согласных.
Полная ассимиляция может быть снята и диссимиляцией, например: «легкий» [л’ох’киi] : [гк’]>[к’к’] – ассимиляция контактная, регрессивная, полная по глухости и мягкости; [к’к’]>[х’к’] – диссимиляция контактная, регрессивная, полная, по способу образования.
Таким образом, принцип снятия монотонности оказывается более важным для фонетической системы современного русского литературного языка, чем принцип экономии артикуляционных затрат.
В диалектах русского языка ассимиляция связана не только с согласными, но и с гласными. Так, например, взрывной согласный [д] перед носовым [н] испытывает контактную, регрессивную, полную ассимиляцию по способу образования: «медный» – [м’энъi.]:[дн]>[нн] с дальнейшим стяжением согласных: [нн]>[н]; переднеязычные мягкие ассимилятивно смягчают последующие твердые заднеязычные: «Манька» – [ма’н’к’ъ]:[н’к]>[н’к’] – ассимиляция контактная, прогрессивная, частичная, по мягкости; ассимилятивное аканье, при котором гласный первого предударного слога ассимилятивно обусловлен качеством ударного гласного, тоже связано с принципом уподобления.
Например, «отдать» – [Λда’т’]:[тд] > [дд] – ассимиляция контактная, регрессивная, полная, по звонкости; «мягкий» – [м’а’хк’иi]: [гк’]>[к’к’] –ассимиляция контактная, регрессивная, полная, но глухости и мягкости, [к’к’]>[х’к’] – диссимиляция контактная, регрессивная, полная, по способу образования.
Ассимиляция соответствует принципу экономии артикуляционных затрат и широко используется в современном русском литературном языке.
Заключение
Подводя итог проделанной работе, отметим, что все поставленные задачи были решены: дано фонетическое определение ассимиляции, рассмотрены виды ассимиляторных процессов.
Проанализировав ассимиляторные процессы в русском и английском языках, мы пришли к выводу о том, что поскольку ассимиляция обеспечивает облегчение произношения, она характерна как для русского, так и для английского языка.
Делая вывод, хотелось бы отметить, что для английского языка наиболее характерна ассимиляция по месту образования, когда два согласных звука стоят рядом и один, чаще первый меняет свое место образования.
Что касается русского языка, то в этом случае наиболее часто встречается регрессивная ассимиляция, влияние последующего звука на предшествующий.
Список литературы
- Васильев В.А. Фонетика английского языка. Практический курс. Новое издание. – М.: Высшая школа, 2009. – 373 c.
- Гогина Н.А. Практическая фонетика английского языка и правила чтения слов в схемах и таблицах.: Вводно-коррективный курс (Учебно-методическое пособие) – М.: ТрансЛит, 2012. - 64 c.
- Завражина Е.П., Погосян В.А. Изучаем английскую фонетику. – Спб: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2015. – 122 с.
- Хромов, С.С. Фонетика английского языка: учебно-практическое пособие бакалавриат, магистратура) – М.: УК, 2012. - 56 c.
- Шевченко Т.И. Теоретическая фонетика английского языка: Учебник для бакалавров. На английском языке / Т.И. Шевченко. - М.: Юрайт, 2012. - 191 c.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Воспитательный процесс методом проектирования на уроках русского и английского языков
Моей целью является то, что надо воспитытвть не только на специализированных уроках, но и на любо другом предмете.Являясь заместителем директора по воспитательной работе, совмещая уроки русского и анг...
интегрированный урок русского и английского языков "Англицизмы в современном русском языке"
Интегрированный урок с применением современных образовательных технологий....
Интегрированный урок русского и английского языков в 11-м классе по теме: "Средства выразительности в английских и русских текстах по теме: «Изобретение и изобретатели»."
Интегрированный урок русского и английского языков в 11-м классе по теме: "Средства выразительности в английских и русских текстах по теме: «Изобретение и изобретатели»."...
Интегрированный урок русского и английского языка в 7 классе. Имя прилагательное как часть речи в русском и английском языках.
Урок русского языка и английского языка, направленный на изучение имени прилагательного, сравнение этого грамматического явления в родном языке и в иностранном языке....
Интегрированный урок по русскому языку: Причастие в русском и английском языках
интегрированный урок в 8 классе по теме "Причастие в русском и английском языках". Целью урока явилось сопоставление общности и различичий в парадигме двух языков. Задачи: повторить образова...
Интегрированный урок по обществознанию и английскому языку в 6 классе на тему "Культура поведения в общественных местах на русском и английском языках"
Интегрированный урок расчитан на обучающихся 6 класса разного уровня. Чтобы урок прошел полноценно,учителя разделили класс на 4 группы, каждой из которой были даны задания по их уровню....
Статья "Путешествие во времени. Времена глагола в русском и английском языке. Интегрированный урок русского и английского языка"
Создание у школьника целостного представления об окружающем мире является одной из целей обучения. Обучение иностранным языкам важно строить, постоянно проводя аналогии с родным языком....