Косвенная речь
учебно-методический материал по английскому языку (5 класс)

Смирнова Наталья Владимировна

косвенная речь

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kosvennaya_rech.docx34.43 КБ

Предварительный просмотр:

Reported speech

Повествовательное предложение

При переводе из прямой речи в косвенную  в повествовательном утвердительном (+) предложении соблюдаются следующие  правила:

1.Если  в словах, вводящих прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то to say сохраняется. Если же после to say имеется дополнение (обязательно с предлогом  to,  например  says to me ),то to say заменяется глаголом  to tell (без to ):

He says, «Mary will do it»    - He says ( that )Mary will do it.

He says to me, «I know it»   - He tells me that he knows it.

2.Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь, а также кавычки, опускаются.

3.Союз that ,которым вводиться косвенная речь, часто опускается.

4.Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу.

He says, «I have your book»  - He says ( that ) he has my book.

5.Если глагол, вводящий косвенную речь( главное предложение ), употреблен в настоящем или будущем времени, то глагол в косвенной речи (придаточное предложение ) остаётся в том же времени, в каком он был в прямой, но если глагол, вводящий косвенную речь, употребляется в одном из прошедших времён, то происходят следующие изменения ( согласование времен )

Simple

Progressive

Perfect

Perfect Progressive

Present

V,V-s

                       

am

is        V ing

are

have

           V3

has

have

           been V ing

has

Past

V-ed, V2

was

            V ing

were

had V       ●

had been V ing     ●

Future

shall

           V

will

shall

           be  V ing

will

shall

          have V3

will

shall

        have been V ing

will

Future-in-the past

should

             V

would

should

               be V ing

would

should

              have V3

would

should

         have been V ing

would

Примечание:     ●  – изменение времени не происходит.

Примеры

Past Simple и Past Progressive остаются без изменения, если время указано точно (exact time in the  past )

My friend said: «We met on March, 2»   - My friend said that we met on March, 2.

She said, «We were listening to the radio at 7»    - She said that we were listening to the radio at 7.

Правило согласования времен не соблюдается, если предложение передаёт общеизвестную истину, факты (generally truth, facts)

The teacher said, «The earth moves round the sun»   - The teacher said that the earth moves round the sun.

6.Указательные местоимения и наречия времени и места изменяются следующим образом:

Прямая речь

Косвенная речь

this этот

that тот, этот

these эти

those те, эти

now теперь

then тогда

here здесь

there там

today сегодня

that day в тот день

tomorrow завтра

the next day на следующий день

the day after tomorrow послезавтра

two days later через два дня

yesterday вчера

the day before накануне

the day before yesterday позавчера

two days before двумя днями раньше

ago тому назад

before  раньше

next year в будущем году

the next year, the following year в следующем году

last night вчера вечером/ночью

the previous night предыдущем вечером/ночью

tonight                                                               that night

in 2 days                                                             2 days later

В косвенной речи, образованной от предложений типа:

Примечание: I said, «I’ll be here tomorrow». -here и tomorrow cохраняются, если сообщение передаётся в тот же день и в том же месте.   I said I would be here tomorrow. Следует обратить внимание на то, что изменения наречий и местоимений должны быть не механическими, а соответствовать логике и ситуации.

7. Некоторые модальные глаголы изменяются при переводе из прямой речи в косвенную.

Can-could,  could-had been able to,  may-might,  be to- was /were to,  have to-had to

Глагол must заменяется в косвенной речи глаголом had , когда must выражает необходимость совершения действия в силу определённых обстоятельств:

She said, «I must send him a telegram at once».  – She said that she had to send him a telegram at once.

Она сказала: «Я должна послать ему телеграмму немедленно».  – Она сказала, что должна послать ему телеграмму немедленно.

Когда же глагол must выражает приказание или совет, то must остаётся без изменения:

He said to her, «You must consult a doctor».  – He told her that she must consult a doctor.

Глаголы should и ought в косвенной речи не изменяются, need, dare ???????????

Вопросительное предложение

Вопросительные предложения, воспроизведенные в косвенной речи, называются косвенными вопросами.

В отличие от вопроса в прямой речи, где в большинстве случаев существует обратный порядок слов (кроме вопросов к подлежащему) - перед подлежащим стоит сказуемое или его часть, вопросы в косвенной речи имеют структуру повествовательного предложения, т.е. прямой порядок слов (подлежащее, за ним сказуемое). Знак вопроса в конце такого предложения отсутствует, вспомогательный глагол to do в Present и Past Indefinite не употребляется.

Между главным и придаточным предложениями соблюдается правило согласования времен, как и в рассмотренном выше случае повествовательного предложения. В зависимости от типа прямого вопроса (вопроса в прямой речи) существует две модели образования косвенных вопросов.

1 Общие вопросы заменяются придаточным предложением, которое присоединяется к главному при помощи союзов if и whether, имеющих значение частицы ли. Запятая не ставится.

«Do you know the boy? » I asked him.    - I asked him if he knew the boy.

He asked, «Have you met my wife? »      -He asked if (whether) I had met his wife.

Ann asked me, « Will you be here tomorrow? »-He asked me whether (if) I would be there the next day.

She said, « Have you read the morning paper? » - She asked if I read the morning paper.

I asked, « Do you understand now? »        -I asked him if he understood now.

Примечание: Следует отличать if в значении если в условных предложениях от if в значении ли в косвенных вопросах. После if если будущее время заменяется настоящим, а после if ли такая замена не происходит:

I shall ask him if he will come.

Я спрошу его, придет ли он.

I shall ask him about it if he comes.

Я спрошу его об этом, если он придет.

Краткие ответы в косвенной речи передаются повторением вспомогательного или модального глагола, содержащегося в кратком прямом ответе. При это временная форма вспомогательного глагола меняется в соответствии с правилом согласования времен. Краткий косвенный ответ вводится союзом that, а слова yes и no опускаются.

«Do you speak English? »

« Yes, I do (No, I don’t )

I answered that I did (didn’t )

В официальной речи употребляются следующие косвенные краткие ответы:

He answered in the affirmative.  Он ответил утвердительно.

He answered in the negative.      Он ответил отрицательно.

2Специальные вопросы при обращении в косвенную речь становятся дополнительными придаточными предложениями, присоединяемыми к главному с помощью тех вопросительных слов (местоимений или наречий) которые были использованы в самом вопросе. Типичными вопросительными словами в этих вопросах являются: who кто, when когда, where где, куда, why почему, which который, whose чей и т.п.

He asked me, «Who has come? »     - He asked me who had come.

She asked, «When did you see him? »  - He asked me when I had seen him.

Tom asked me, «Where do you live? » - Tom asked me where I lived.

I asked, « How long will it take you to get there? »   - I asked him how long it would take him to get there.

Если, однако, в прямом вопросе, относящемся к подлежащему или именной части сказуемого, имеется глагол-связка to be, то в косвенном вопросе может применяться как порядок слов вопросительного, так и повествовательного предложения:

He asked me, "What is the price of this car?" - Он спросил меня: «Какова цена этого автомобиля?» 

He asked me what was the price of this car. = He asked me what the price of this car was. - Он спросил меня, какова цена этого автомобиля.

Повелительное предложение

1.Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами, выражающими просьбу: to ask просить, to beg просить, умолять (используется в очень вежливых и эмоциональных просьбах),to implore умолять или команду, приказание: to tell сказать, велеть, приказать, to order приказывать, to allow разрешать и др.

После этих глаголов следует инфинитивная конструкция "Объектный падеж с инфинитивом": местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже обозначают лицо, к которому обращена просьба или команда + инфинитив. Таким образом получается, что действие, выраженное в прямой речи повелительным наклонением (инфинитивом без to), заменяется в косвенной речи инфинитивом с частицей to.

Так как мы говорим об инфинитиве, то ни о каком согласовании времен речи нет. Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также обозначения времени и места заменяются по смыслу.

He said, «Stop the car. »   - He told me to stop the car.

She said, «Come at 5 o’clock. »    She told him to come at 5 o’clock.

She said to me, «Open the window, please. »  - She asked me to open ?window.

I said «Please, bring me a glass of water.» - I asked her to bring me a glass of water.

2.Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

He said, « Don’t go there. »      - He told me not to go there.,

She says, « Don’t open the window! It’s cold here! »   - She asks him not to open the window because it’s cold here.

Примечание: Следует иметь в виду, что после глаголов to ask просить, to tell сказать, велеть, to order, to command приказывать в английском языке всегда следует косвенное дополнение, обозначающее лицо, к которому обращена просьба или приказание:

I asked him to send off the letter.

Я попросил его отослать письмо.

The captain ordered the sailors to discharge the steamer.

Капитан приказал матросам разгрузить пароход.

В русском языке после соответствующих глаголов такое дополнение может отсутствовать: Я попросил отослать письмо. Капитан приказал разгрузить пароход.

Если после глагола, вводящего повелительное предложение в косвенной речи (т. е. после глаголов to ask, to order и т. д.), нет существительного или местоимения, обозначающего лицо, к которому обращено приказание или просьба, то повелительное предложение может передаваться “объектным инфинитивным оборотом”. В этом случае инфинитив употребляется в страдательном залоге.

The commander said, "Take the prisoner away." - Командир сказал: “Уведите пленного”. 

The commander ordered the prisoner to be taken away. - Командир приказал увести пленного (или: ... чтобы пленного увели).

МАЛЕНЬКИЕ СЕКРЕТИКИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ.


Иногда бывает сложновато сообразить, как передать некоторые предложения в косвенной речи. Например, как в косвенной речи сказать предложение «Он сказал:
«Здравствуйте!», или «Она сказала: «Нет!»?

Даем маленькую подсказку:

He said: "Hello, everybody!” – He greeted everybody.

She said to him: "No, I will not go with you!” – She refused to go with him.

They said: "Yes!” – They agreed.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь»

Предлагаю вам конспект урока-семинара на тему: «Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь» для учащихся восьмых классов. Данный материал будет полезен учителям русского языка и литера...

Самостоятельная работа. Синтаксические конструкции с чужой речью. Прямая и косвенная речь

Самостоятельная работа по теме "Синтаксические конструкции с чужой речью. Прямая и косвенная речь", 2 варианта...

Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь

Сценарий урока в 11 классе при повторении способов передачи чужой речи....

Косвенная речь - табличка перевода из прямой речи в косвенную

Публикую свою собственную разработку - табличку с примерами перeхода из прямой речи в косвенную. Если что-то будет не понятно, смотрите моё видео на канале Youtube  по адресу VVKEasyEnglish...

Конспект урока по русскому языку "Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь."

Урок по русскому "Способы передачи чужой речи. Прямая речь." с использованием технологии проблнмного обучения....