Роль учебника в повышении мотивации учащихся к изучению иностранного языка
статья на тему

Коновалова Светлана Юрьевна

Статья

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rol_uchebnika_v_povyshenii_motivatsii.docx30.44 КБ

Предварительный просмотр:

Роль учебника в повышении мотивации учащихся к изучению иностранного языка

   На современном этапе развития методики преподавания иностранных языков одной из самых важных и насущных является проблема выбора средств обучения, а именно учебников и учебных пособий. В настоящее время на российском рынке наряду с отечественными появилось много зарубежных учебных материалов, что можно отметить как положительный фактор, поскольку появление альтернативных учебников дает учителю возможность выбора, способствует реализации его творческого потенциала.

   Все это привело к необходимости переосмысления и обновления требований к учебнику иностранного языка. Основным требованием к современному учебнику иностранного языка, по моему мнению, является: насколько данный учебник способствует созданию интереса учащихся к изучению ИЯ, коммуникативной мотивированности учебного процесса, т.е. насколько он решает проблему мотивации в обучении ИЯ.

   Курс учебника, на мой взгляд, должен учитывать реальную ситуацию общеобразовательной школы, когда класс неравномерно делится на подгруппы, и учитель английского языка вынужден работать с 20 и более учащимися разного уровня общеучебной, языковой и общекультурной подготовки. В этих условиях необычайно важно сохранить мотивацию учащихся на достаточно высоком уровне на протяжении нескольких лет обучения.

  А для достижения этой цели авторы учебников ИЯ стараются сделать содержание курса нестандартным и привлекательным для ученика (сюжетное построение учебника, использование интересного и познавательного страноведческого материала, отбор лексики, актуальной для данной возрастной группы, наличие игр, стихов и песен). Хотя надо заметить, что использование оригинальной сквозной сюжетной линии, которая связывает воедино все УМК курса, зачастую может вызвать у учащихся определённый скепсис в связи со своей фантастичностью.

   Учебник должен обеспечивать посильность усвоения учебного материала для учащихся разного уровня подготовки (подробные и доступные объяснения на русском языке, повторяемость лексического и грамматического материала). Кроме того, он должен предоставить возможность построения индивидуальной траектории для отдельных учащихся при сохранении общего темпа прохождения курса (разноуровневые задания, задания для групповой работы, творческие задания \ проекты).  Хорошо, когда в учебнике обеспечивается повторение и ротация ранее пройденного материала на фоне новизны видов деятельности. И, конечно, курс учебника необходимо снабдить справочными материалами, советами, инструкциями на понятном учащимся языке, обеспечивающими возможность самостоятельного изучения или повторения пропущенного или плохо усвоенного материала.

   Таким образом,  любой учебник иностранного языка для общеобразовательной школы важно рассматривать, прежде всего, с такой точки зрения: в какой степени он способствует успешной организации обучения. Успех зависит от того, насколько полно выявляются и используются заложенные в нем мотивирующие возможности. Учебник призван заинтересовать, активизировать и стимулировать учащихся в обучении иностранному языку, то есть мотивирующая функция учебника состоит в том, чтобы с его помощью обеспечить стимулирование речевой деятельности учащихся и их учебной деятельности в целом, формировать интерес к учебному предмету, создавать искусственную иноязычную среду, по возможности пробуждать потребность в иноязычном общении, в дальнейшем самообразовании.

   Практически все учащиеся испытывают потребность в совершенствовании своей учебной деятельности, но отсутствие соответствующих их интересам материалов значительно затрудняет решение этой задачи. Поскольку учебник ИЯ выступает в качестве основного, а в настоящее время в связи с ограничением использования рабочих тетрадей  и единственного средства обучения в школе,  необходимо, чтобы учебник в первую очередь вызывал интерес к изучению ИЯ, повышал мотивацию учащихся. Проблема заключается в том, что не все учебники ИЯ способны повысить мотивацию учащихся в обучении иностранному языку. Нередко можно наблюдать случайность в выборе учебника ИЯ, поверхностный отбор материала. Утверждая, что одним из важных источников повышения мотивации учащихся в обучении  ИЯ  является учебник, следует признать, что проблема выбора средств обучения, а именно учебников и учебных пособий является одной из самых важных и насущных в обучении иностранным языкам. Я сама столкнулась с подобной ситуацией, когда выбранный УМК  С. Г. Тер-Минасовой оказался слишком трудным для моих учеников 2 класса, особенно в обучении чтению, и нам пришлось от него отказаться. По моему мнению, проблема в том, что многие современные УМК рассчитаны на изначально умеющих читать по-английски детей. А в реальности мы, учителя, должны научить ребёнка английскому языку с нуля. Исключение подобной случайности вызывает необходимость в разработке объективных параметров выявления мотивирующих возможностей учебника ИЯ.

      В плане методической преемственности желательно обеспечить плавный переход детей с одной ступени обучения на другую, избегая потерь сформированных умений и как можно меньше травмируя детей. Легче всего этого можно достичь, если на протяжении всего курса обучения иностранному языку придерживаться единой стратегии обучения, обеспечивающей четкое формулирование и достижение целей обучения каждой ступени при взаимодействии между ними. Подобное взаимодействие достигается через сквозные программы и использование пособий, которые последовательно ведут ребенка от  начальной школы к средней и старшей.

В этом контексте более перспективными следует признать учебные посо-бия, которые построены на единой авторской концепции. Любимый и знакомый учебник -  это собеседник, «характер» которого ребенок уже хорошо знает, с которым ему легче общаться. Учителям известно, как трудно и им, и детям переходить от одного УМК к другому. Каждый учитель -экспериментатор, исходя из своих собственных особенностей, а также из возможностей своих учащихся, будет творчески подходить к процессу обучения, но творить он должен внутри выбранного им УМК, не нарушая его принципов.

В современном мире изучение английского языка становится более легким, т.к. 80% материала учебников записаны на пленку, что позволяет учащимся вспомнить, например, как читаются те или иные слова и отработать их дома еще раз, а также изучить некоторый материал самостоятельно дома, например, если ребенок болел и отсутствовал на уроке. В конце 3 года обучения английскому языку учащиеся могут понимать на слух иноязычную речь, предъявляемую учителем или в звукозаписи в естественном темпе в рамках предложенных им учебных ситуаций.

   Наряду с учебником нужно широко использовать средства наглядности, например, презентации. Современные мультимедийные средства предоставляют уникальные возможности для обучения иностранным языкам. Мультимедийная презентация даёт возможность эмоционально и образно подать материал, передавая звук, изображение, текст. Хорошо, когда к УМК  прилагается электронное приложение, в котором в игровой форме представлены упражнения из учебника.  Работая с текстами, я стараюсь разнообразить виды работы, используя не только данные к текстам упражнения, но и такие как:  задать вопросы к тексту, высказать свое мнение о предложенной теме, постараться объяснить незнакомые слова и др. При чтении стихов и песен я прошу ребят не только перевести текст стихотворения, но и сделать свою рифмовку, составляя стихотворение на основе данного материала (для младших школьников) или перевести текст песни или стихотворения в рифму (для старшеклассников). Кроме того, при работе с учебником нужно разнообразие заданий на уроке: работа с текстом, с аудиоинформацией, правилами чтения, грамматическими моделями и т.д. Данные средства и приемы можно отнести к традиционным, однако и здесь есть разбег для фантазии учителя.

  Можно вводить тестовые задания  (перспектива ЕГЭ и ГИА требует от учителей уже в начальной школе подготовить ребенка к решению тестовых заданий). Использовать разнообразие жанров и стилей изучаемых  текстов (наиболее подходящими для начальной школы являются тексты учебные, также адаптированные сказки и рассказы для детей). Учителю следует распределить функций  при работе с заданиями в группе (групповые задания выходят в современном уроке на первый план, и здесь очень важно распределить функции: в первую очередь выбрать спикера). Обязательно использую на уроке проигрывание различных ролей в игровых ситуациях, типичных для семейного, бытового и учебного общения на примере диалогов в учебнике. Это может быть работа в парах при разыгрывании тематических диалогов: знакомство, в магазине, за столом, в школе и т.д. Дети обожают участвовать в таких заданиях, особенно в начальной школе.

   Конечно, особенно тяжело обеспечить высокий уровень мотивации учащихся при работе с текстами учебника, поскольку сегодня особенностями современного развития общества являются информатизация, развитие высоких технологий и усложнение социальной жизни. Учёные говорят, что в последние годы они собирали данные о том, как электронная культура воздействует на чтение детей и подростков. С их точки зрения, это влияние проявляется в следующем: меняется восприятие печатного текста и информации, оно становится более поверхностным и фрагментарным, «мозаичным», «клиповым», вследствие чего ребенку всё труднее концентрировать внимание на длинном тексте; меняется мотивация чтения и репертуар  читательских предпочтений (например, под влиянием телевидения и видеопросмотров усиливается интерес к темам и жанрам, которые там широко представлены – боевики, детективы); предпочтение отдается печатной продукции с широко представленным видеорядом (отсюда популярность у детей и подростков иллюстрированных журналов и комиксов).

   Я хочу поделиться с вами некоторыми приёмами улучшения внимания учеников, повышения мотивации, интереса к чтению, использованию текстов практической направленности и так далее. Перейду к рассмотрению конкретных приёмов работы с текстом на уроках английского языка. Первая группа приёмов называется «ошибка». Ошибки можно делать в устном чтении, в письменном тексте, они могут быть фактическими, ошибками в написании слов, в пунктуации, это может быть вставка дополнительного слова или предложения.

   Допустим, спустя месяца два после изучения какого-либо текста, можно набрать его на компьютере, вставив туда дополнительное предложение и раздать каждому учащемуся по одному экземпляру. Читать текст особого желания никто не проявляет. Все пытаются узнать, что надо с текстом сделать. Учитель  даёт ответ, что учащиеся сами должны догадаться, что надо сделать. И вот начинается работа, кто- то пытается найти ошибку в написании, в изложенных фактах, потом раздаётся восклицание, что мы этот текст изучали, и, наконец, кто-то подходит с листком бумаги, на котором написана цифра, обозначающая номер страницы в учебнике, где напечатан этот текст, ибо это требовалось выполнить в задании (это предложение выделено жирным шрифтом). Например, текст о СМИ в Британии с этим заданием:

   In the UK we have two main kinds of newspapers: broadsheets and tabloids.         Originally these names came from the size of the newspapers. A tabloid format newspaper was smaller and the broadsheet format newspaper was bigger.

   But nowadays when we talk about tabloids and  broadsheets, we talk about two different kinds of  newspapers: easy reading and quality newspapers. Tabloids report news in a very condensed form. They write about celebrities, the British Royal Family, sport, crime stories and scandals.

   Find the text about British mass media in the student’s book, write the number of the page in your notebook and show it to the teacher. Broadsheets give their readers long, detailed reports on the latest news and focus on more serious things: politics, economy, government, international events, business, culture. 

   Таким образом, учащиеся совершенствуют свои навыки поискового чтения, повторяют изученную лексику, им интересно, да вдобавок можно ещё и приз получить. Учитель выполняет свою задачу – совершенствовать у учащихся навыки чтения.

   Для учащихся 10-го класса я также приготовила текст с ошибкой из тех, что мы уже изучали по учебнику. Это возможность повторить изученный материал в интересной форме. Ошибку очень долго никто не мог найти, но потом всё же догадались, что нет закрывающих кавычек. Вот это задание:

   “Murphy’s law gets its name from Captain Edward A. Murphy, an engineer who worked on a very challenging project at Edwards Air Force Base in 1949. One day, he noticed that a technician, who was known for his mistakes, had just made another one. Captain Murphy said, “If there is any way to do something wrong, this guy will find it.

   Одиннадцатиклассники обычно выглядят очень устало в связи с тем, что все готовятся к обязательным ЕГЭ и к экзаменам по выбору, читать они не хотят совсем, я имею в виду тех, кто английский не сдаёт. Учителю же надо научить всех. Им пришлось прочитать огромный текст из учебника для 11 класса и самое обидное заключалось в том, что в интернете-то ответа на это задание не было, приходилось мучиться, понимать, переводить и Google переводчик не помогал. Зато сколько было радости, когда удалось получить отличную оценку за перевод предложения с ошибкой, так как, согласно заданию, перевод этот надо было принести учителю. Чтобы выполнить это задание, учащимся всё равно пришлось прочитать и понять весь текст, но надо было работать самим, а не брать готовый ответ с интернета, как они зачастую делают. Этот приём позволяет учителю добиться от учащихся прочтения нужного текста.    Для таких заданий нужно стараться брать тексты на актуальные темы. Так, в тексте о Юлии Липницкой, где нужно было найти ошибку, учитель обеспечивает повторение степеней сравнения прилагательных и работает над развитием умений просмотрового чтения. 

The Russians knew what to expect

   Many were standing even before Yulia Lipnitskaya knelt to start, bent her head low and put her hands down on the ice.

The Russian team was already safely into the top five of the mixed-team figure skating competition. They were going to be in the finals and make it there in first place.

   But not many of us have seen the 15-year-old Lipnitskaya skate. Tara Lipinski, now an NBC commentator, knew what it was like to win a gold medal at 15. But she had never skated in a team competition and she wasn't sure whether this team thing would be good for Lipnitskaya.

   Lipnitskaya had won the European Championships nearly a month ahead of the Sochi Games by crushing veteran Carolina Kostner, who was third, and her 17-year-old teammate Adelina Sotnikova.

   The youngster isn't shy. After Europeans, Lipnitskaya told Russian media she planned on winning an individual gold medal in Sochi and adding a team gold would be, she said through a translator, nice.

   Skating with a lightness that we haven't seen since Lipinski's 1998 run to gold in Nagano, Lipnitskaya landed the mandatory jumps in her short program with the ease of a teenager who felt no pressure, only the love of the crowd.

For someone her age, Lipnitskaya told stories with her facial expressions as well as her elegance. Most skaters so young are jumping beans, using their small and undeveloped bodies to make triple jumps and combinations seem as if they could be performed by anyone.

   But Lipnitskaya was not just a jumper. Her finishing spin was centered and she never left the spot where she began. By the time her leg was over her head and she was making us all dizzy with her twirling, the crowd in the arena and even those watching at home should have been on their feet.

   Going into the final day of team competition, the Russians lead Canada by six points. It's hard to imagine there won't be a gold medal for the home team and that Lipnitskaya won't be the key to that victory.

   The Americans, thanks mainly to ice dancers Charlie White and Meryl Davis, who won the ice dance by a solid three points, are third with 34 points, with Italy fourth and Japan fifth. The final five teams in the competition were eliminated Saturday.

   Once upon a time, the United States produced young women who could do wondrous things on the ice. Michelle Kwan, Lipinski, Sarah Hughes, Sasha Cohen. Remember them? Probably more than you'll ever remember Ashley Wagner, who skated ladies singles for the U.S. on Saturday. She was average. There wasn't the emotion-filled smoothness we saw from Lipnitskaya. Maybe American champion Gracie Gold, who will skate the women's singles long program for the U.S. in the final day of the team event, will give Lipnitskaya a run for her money. But that would be a huge surprise.

   When Lipnitskaya became the oldest European champion in history (Irina Slutskaya was 16 when she won the first of her seven Europeans in 1996), those of us who were worried about what has happened to American ladies should have been appreciating the teen who may become the singular star of these Games.

Where will U.S. figure skating team finish? The Russians love their figure skating, and if  Lipnitskaya continues to skate as she did Saturday, there will be no more beloved or honored star in these Games for the hosts. The team competition is a new event. It wasn't expected to introduce a singles star to the world. But it just may have. The Olympics are only two days old and are already dominated by a sweet-faced 15-year-old who has put herself in a position to be the big star of these Games. If she continues to skate as she did Saturday, Lipnitskaya will deserve it.

   Бывает так, что группа по английскому подберётся не очень сильная, со слабой мотивацией, слабым вниманием, тогда я провожу такой приём при совершенствовании навыков чтения и перевода. Я именно в переводе делаю ошибку, притом простую. Так, например, текст о ночных экскурсиях в музеи:

   It’s a sleepover – night excursion. Museums do it for children at Halloween time. We come to the museum in the evening, play games and make costumes and masks. Then the real fun begins: witches, ghosts and monsters come and play with us! We come to a big dark room and they tell us scary stories.

   Я перевожу весь текст правильно, а в последней фразе делаю ошибку: «И они рассказывают нам вообще не страшную историю». Конечно, её сразу же находят. Я хвалю учащихся за внимательность и даю следующее задание, где нужно найти ошибку в написании слова (она у меня в данной статье выделена).

   It’s a sleepover – night excursion. Museums do it for children at Halloween time. We come to the museum in the evening, play games and make costumes and masks. Then the real fun begins: witshes, ghosts and monsters come and play with us! We come to a big dark room and they tell us scary stories.

   Её уже найти потруднее. Таким образом, даже с не очень сильной группой мы осиливаем этот текст, прочитываем и переводим его, внимание учащихся сохраняется на хорошем уровне.

    Речь зашла о тех учащихся, которые испытывают трудности в изучении английского языка. Конечно, получая на каждом уроке плохие оценки и не лестные комментарии, никто не захочет изучать этот предмет. Можно использовать такое задание по чтению, которое помогает проявить себя слабым учащимся. Этот приём называется « не читаем артикль «the». Я прошу учащихся прочесть вслух текст, а определённый артикль не читать. Человек, который хорошо знает английский и бегло читает, конечно же, и артикль прочтёт, он это сделает автоматически, то есть в моём упражнении он допустит ошибку. Учащиеся, у которых слабо развиты навыки чтения, на артикль обратят внимание, не прочитают его, учителю приходится говорить, что задача выполнена, текст прочитан, артикли не читались, и хвалить ученика. Дети очень любят это упражнение, получается, что мы вслух читаем текст неоднократно, внимание сохраняется, никого не надо заставлять следить за текстом, все и так следят, так я готовлю учащихся к пересказу многократно прочитанного и прослушанного текста.

   И в заключении, английский язык играет огромную роль в современном мире, как средство общения в первую очередь. Его учат все и повсеместно: в школах, университетах, на курсах. Именно английский язык является ключом к дальнейшему самообразованию и самосовершенствованию. Мы, учителя, напряженно работаем, ищем более эффективные формы и приемы обучения школьников. Нам удается активизировать речевую деятельность учащихся, а так же научить понимать иноязычную речь, говорить в пределах программных требований, читать на иностранном языке. Необходимо постоянно анализировать свои успехи и, главное, неудачи, постоянно стремиться к осознанию опыта, к совершенствованию методики. Итак, учебник иностранного языка обладает, на мой взгляд, значительными мотивирующими возможностями. 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ КАК СРЕДСТВА ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Доклад, представленный на IV Августовских педагогических чтениях "От компетентного учителя к компетентному ученику"...

Использование ИКТ на уроках английского языка для повышения мотивации учащихся к изучению иностранного языка

Выбором темы для данной методической разработки послужил опыт моей работы учителем английского языка в течение 15 лет. В начале изучения английского языка школьниками ни один учитель не может пожалова...

Повышение мотивации учащихся к изучению иностранного языка

Целью данной работы является указать на некоторые пути повышения мотивации на уроках....

Использование компьютерных технологий на уроке, как важный фактор повышения мотивации учащихся к изучению иностранного языка.

Современные педагогические технологии, такие, как обучение в сотрудничестве, проектная методика, использование новых информационно - коммуникационных технологий (ИКТ), Интернет-ресурсов помогают реали...

Пути повышения мотивации учащихся при изучении иностранного языка.

Вопросам повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к предмету < иностранный язык> уделяется большое внимание, как в психологии, так и в методике обучения этому предмету....