"В ресторане. Ролевые игры"
план-конспект урока по немецкому языку на тему

Шатилова Светлана Алексеевна

Материал может быть использован во внеурочной деятельности по предмету

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon rolevye_igry_po_teme_v_restorane.doc32 КБ

Предварительный просмотр:

Мотивация темы.

С развитием коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам большое внимание стало уделяться использованию языка в определенных социальных и культурных ситуациях. В социально-культурной  сфере ситуации общения связаны прежде все го  с беседами  с иностранцами в официальной и неофициальной обстановке, например, при посещении ресторана.

Правильное употребление разговорных формул в коммуникативной ситуации, а также умение самостоятельно действовать в различных социальных ситуациях в рамках данной тематики будет развивать способность к межкультурной коммуникации, то есть приобретению необходимого уровня коммуникативной компетенции.

Цели занятия:

Обучающие:

- закрепить лексику по теме;

- совершенствовать навыки диалогической речи.

Развивающие:

- развивать логическое мышление;

- развивать умение работать сообща и в парах;

- развивать конструктивные способности.

Воспитательные:

- воспитывать интерес к традиционной немецкой кухне;

- воспитывать взаимоуважение, деловую активность;

- формировать деловой этикет.

Требования к владению материалом.

После изучения темы: «Ролевые игры по теме: «В ресторане». Развитие устно-речевых умений» обучающийся должен знать: лексические единицы, а также разговорные формулы (клише) по теме: «В ресторане».

Обучающийся должен уметь:

- правильно употреблять разговорные формулы (клише) в коммуникативной ситуации: «В ресторане»;

- выбирать те языковые средства, которые обеспечивают реализацию коммуникативных намерений и соответствуют коммуникативной цели говорящего;

- составлять диалоги по теме, корректировать свою речевую деятельность в зависимости от речевого поведения партнера по общению.

Тема: «Ролевые игры по теме: «В ресторане».Развитие устно-речевых умений.  

  1. Вы переводчик. Прочтите меню и переведите его для Ваших коллег на русский язык.

  1. Познакомьтесь с названиями немецких национальных блюд и напитков. Выпишите те, которые Вам кажутся наиболее интересными (вкусными) или те, которые Вам хотелось бы попробовать.
  2. Кто говорит эти фразы: официант, гость или это слова автора в тексте ?

Der Kellner, der Gast oder der Text?

  1. Ein Glas Wein, bitte.
  2. Einen Apfelsaft, bitte.
  3. Herr Ober, wir möchten bestellen.
  4. Die Gäste bestellen die Getränke.
  5. Und Sie, was bekommen Sie?
  6. Einen Schweinebraten mit Pommes frites. Geht das?
  7. Bitte,was bekommen Sie?
  8. Er nimmt eine Zwiebelsuppe und einen Rinderbraten.
  9. Der Kellner bringt die Getränke.
  10. Ja, natürlich. Und was möchten Sie trinken?
  11. Der zweite Gast nimmt den Schweinebraten und den Apfelsaft.
  12. Ich nehme eine Zwiebelsuppe und einen Rinderbraten.
  13. Und was möchten Sie trinken?
  1. Вставьте слова, подходящие по смыслу. Слова даны под чертой.

-Was nimmst du denn?

-Ich … einen Fisch.

-Fisch? Der … aber nicht billig.

-Na ja, aber er … gut. Was … du denn?

-Ich … ein Hähnchen.

-Hähnchen? Das … du doch nicht.  … doch lieber ein Kotelett!

-Das … Schweinefleisch, und Schweinefleisch … ich nie.

-Und was … du?

-Ich … ein Bier.

-Und ich … einen Orangensaft.

 trinken, sein, schmecken, nehmen, essen, mögen

5.Соедините верно вопросы с ответами.

A. Wer möchte noch ein Bier?            1. Vielen Dank.

B. Möchtest du noch Kartoffeln?        2. Nicht so gern, lieber Kartoffeln.

C. Haben Sie Gemüsesuppe?              3. Ich, bitte.

D. Das schmeckt sehr gut.                   4. Danke, sehr gut.

E. Wie schmeckt es?                           5. 13.70 DM

F. Isst du gern Reis?                            6. Ich glaube, Zwiebelsuppe.

G. Wieviel macht das?                        7. Doch, das Fleisch ist fantastisch.

H. Schmeckt es nicht?                         8. Nein, das ist zu scharf.

I. Ist das Rindfleisch?                          9. Nein, danke, ich bin satt.

J. Was gibt es zum Abendbrot?          10.Nein, Schweinefleisch.

K. Schmeckt die Suppe nicht?            11.Nein, aber Zwiebelsuppe.

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K

3 … … … … … … … … … …

6. Обсудите со своими друзьями, что Вы закажете.

- Was пimтst du als Vorspeise?/als Hauptgericht?/als Nachspeise?/ (oder: zum Nachtisch)

- Als Vorspeise mochte ich … essen. Und du?

- A1s Vorspeise hatte ich gerп ...

7. Закажите обед на двоих.

Sie: (Спросите, есть ли свободный стол на двоих.)

        Kellner: Der Tisch in der Ecke ist frei.        

S: (Попросите принести меню.)

  К: Bitte, hier ist die Speisekarte. Was darf es sein?

S: (Закажите ...)

К: Etwas zu trinkеn dazu?

S: (Спроcите, а что есть.)

К: Wir haben Bier, Мineralwasser, Safte, Cola.

S: (Попpосите принести два пива.)

К: Мoсhtеn Sie ein Dessert?

S: (Скажите, что Вы хотите мороженое и две чашки кофе.)

S: (Позовите официанта и скажите, что хотите уплатить.)

К: Das macht zusammen 113,80 DM.

8. Когда-то, Вы пообедали со своим приятелем в ресторане.

Вот счет, который Вы тогда получили. Попробуйте вспомнить этот день и ответить на вопросы.        

Fragen:

1. Wann hаbеn Sie zu Мittag gegessen? 2. Wie heist das Restaurant? З. Аn welchem Tisch hаbеn Sie gesessen? 4. Наbеn Sie еine Vorspeise gegessen? 5. Sie hаbеn Filet Stroganoff gewahlt. Was hat es gekostet? 6. Was hat Ihr Freund als Hauptgericht genommen? 7. Und was hаbеn Sie als Nachtisch bekommen? 8. Was hаbеn Sie getrunken? 9.Was hat еs zusammen gemacht? 10. Hat еs geschmeckt? 11. Wer hаt das Mittagessen bezahlt?        .

 

9. Составьте свой диалог, работайте в парах.

Литература:

Мальцева Д. Г. Германия: страна и язык. Лингвострановедческий словарь. -М.: ООО Издательство «Русские словари», 2001.-с. 238-252

Бориско Н. Ф. Бизнес-курс немецкого языка.- Киев: ООО «ИМ Логос»,2008. –с. 127-129

Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах. Учебное пособие. – М.: ГИС, 2005

Themen neu. Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache. Arbeitsbuch 1. von Heiko Bock u. a. Max Hueber Verlag.  – S. 35,37,38.

Themen neu. Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache. 1 Sprechűbungen. Textheft von Ursula Wingate Max Hueber Verlag


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Экспертно-ролевая игра игра для учеников 8 класса: «Мы суть того, что мы едим» (проектный метод)

Здесь представлена моя разработка  урока-игры, а также презентация  по разработке.Цели и задачи: Обобщить и сформировать четкое представление о рациональном питанииРазвить умение анализирова...

Развитие речевых навыков у младших школьников посредство ролевой игры. Кукольный театр как вид ролевой игры.

Развитие речевых навыков у младших школьников посредство ролевой игры. Кукольный театр как вид ролевой игры....

Карточки для ролевой игры "В ресторане"

Карточки для ролевой игры "В ресторане"...

«Кем быть?» Занятие по профориентации в виде деловой игры, с элементами ролевой игры

Актуализировать у учащихся знания о различных видах профессиональной деятельности. Способствовать развитию навыков рефлексии в области профориентации....

Ролевая игра «суд над компьютерными играми»

Ролевая игра «суд над компьютерными играми»...