Методическая разработка интегрированного урока. 7 класс.Тема: «Быт и нравы России XVII века языком фразеологии»
методическая разработка по истории (7 класс) по теме

Понамарева Татьяна Ивановна

Изучение быта и традиций русского народа языком фразеологизмов играет большую роль в духовно-нравтсвенном воспитании учащихся, помогает лучше понять душу народа, его менталитет.

Скачать:


Предварительный просмотр:

                        Методическая разработка

                интегрированного урока.  7 класс.

Тема: «Быт и нравы России XVII века  языком фразеологии»

Межпредметные связи: история, русский язык. Урок – 2 часа.

Цель: обобщение знаний и представлений учащихся о быте и нравах русского народа через знакомство с крылатыми  выражениями, отражающих богатый исторический опыт народа, трудовую деятельность, быт и культуру людей.

Задачи:

 Образовательные:

 - учить умению извлекать  культурологическую информацию из фразеологического материала.

 Воспитывающие:

 - познакомить учащихся с историей  происхождения  фразеологизмов; 

 -воспитывать любовь и уважение к родному языку, его богатству и самобытности, бережное отношение к традициям.

 Развивающие:

 - развивать речь, мыщление и  кругозор учащихся.

Оснащение урока:

        Компьютер, мультимедийный проектор, презентация, учебная картина, предметы, отражающие смысл крылатых выражений,  дидактический материал для самостоятельной работы, «Школьный фразеологический словарь русского языка», составленный В.П.Жуковым, 1980.

Вступительное слово учителя.

Сегодня мы попытаемся  не просто обобщить наши знания о быте и нравах русского народа, а сделаем это, опираясь на фразеологизмы.

В русском языке существует немало  выражений, состоящих из нескольких слов, метко объясняющих сущность происходящих событий.  Это устойчивые обороты, которые можно заменить одним словом, например:

«язык проглотил», «верста коломенская».

Вспомните, как называются эти выражения?

Крылатые выражения.

Почему их так называют?

Впервые выражение "крылатые" появилось у Гомера в поэмах "Илиада" и "Одиссея". Они как бы летят из уст говорящего к уху слушающего. Они как бы переносятся из одной эпохи в другую.

Русский язык очень богат на свои слова и выражения. В некоторых случаях, когда нам нужно выразить свои мысли короче и яснее, на помощь нам приходят фразеологизмы.

Фразеологизм — это не очень большая фраза, как правило, она имеет переносное значение, хотя вполне может выражать и обычный смысл.
Фразеологические сочетания позволяют самим догадаться о смысле фразы.
Лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением, называется фразеологией.

Фразеологизмы являются ценным источником для исследования языка и культуры русского народа. В русском языке  их насчитывается около 7 000 .

Употребляя в своей речи фразеологизмы, мы порой не задумываемся об их происхождении. А ведь в любом крылатом выражении заложена информация, связанная с культурой, народными традициями, верованиями и обрядами, фактами истории и обыденной жизнью людей прошлой исторической эпохи.

Этап первый. Угадай смысл!

Демонстрация слайдов на экране. По изображению, которое вы увидите на слайде,  или в ходе комментирования его попытайтесь догадаться, какой смысл оно выражает.

С боярским бытом связано появление таких крылатых выражений как:

Слайд № 1.

Ходить козырем. На Руси «козырь» - один из знаков боярского величия. Он представлял собой высокий стоячий пристегивающийся воротник. Такие воротники вышивались золотом, серебром и унизывались драгоценными камнями. Одеяние с козырем придавало боярину гордый, надменный вид.
Отсюда и пошло выражение «ходить козырем», то есть гордо, независимо, молодцевато.

Слайд  № 2.

Работать спустя рукава. Старинная русская одежда была с длинными, спускающимися до земли рукавами. Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами, будет неудобно, получится плохо. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. Поэтому во время работы приходилось подбирать их, засучивать. Отсюда пошло выражение «работать, засучив рукава», то есть хорошо.

Слайд № 3.

Кричать во всю Ивановскую. Связано это выражение с Московским кремлем. Площадь в кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди - дьяки - оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касающиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую. Употребляется в смысле осуждения, когда человек разговаривает слишком громко.

Слайд № 4.

О бесправном положении крестьян в эпоху крепостного права свидетельствует  выражение «где раки зимуют» .
Зимой одним из изысканных кушаний у помещиков считались свежие раки. Отыскивать их в эту пору трудно, так как раки легко находят себе удобное место под камнями на дне реки или вырывают глубокие норы, где дожидаются весны. Для удовлетворения своей прихоти на трудные поиски раков зимой господа гнали обычно «провинившихся» в чем-либо крестьян, и выражение «показать, где раки зимуют» стало означать угрозу.

Слайд № 5.

Намылить голову. Царский солдат в старину служил бессрочно - до смерти или до полной инвалидности. Помещик имел право за провинность отдавать своих крепостных в солдаты. Так новобранцам сбривали волосы и о них говорили: «забрили», «забрили лоб», «намылили голову», то выражение «намылю голову» стало в устах властителей синонимом угрозы. В переносном значении «намылить голову» означает: сделать строгий выговор, сильно побранить.

Деятельность реальных исторических лиц способствовала появлению многих фразеологизмов.

Слайд № 6.

Вам известно, что в  старину 26 ноября (по старому стилю) на Руси праздновался Юрьев день — день памяти святого Георгия-Юрия. В этот день крепостные крестьяне имели право уйти от помещика, предварительно рассчитавшись с ним. В конце XVI века, в царствование Бориса Годунова, этот обычай был отменен. Каким выражением было отмечено разочарование, удивление или огорчение по поводу этого события? ( Вот тебе, бабушка, и Юрьев день).

Приказная волокита, поборы и взяточничество – характерные черты судопроизводства крепостнической России нашли воплощение в целой серии фразеологизмов.

Слайд № 7.

Положить в долгий ящик. В приказных избах на Руси подававшиеся прошения складывались в длинные лари. Эти дела лежали годами не разобранными. Употребляется, когда решение откладывается на неопределенный срок.

Слайд № 8.

Тянуть канитель - делать что-то долго, нудно. Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая проволока для вышивки. Естественно, работа по вытягиванию таких нитей из куска металла была не для торопливых людей. Фраза употребляется в переносном смысле.

Слайд № 9.

Остаться с носом - остаться ни с чем. Нос имеет совсем другое значение - от слова ноша, нести. Человек оставался с носом, если его подношение (как правило, взятка) не было принято.

Трудовая деятельность крестьян и посадского населения не могла не отразиться в целой серии крылатых слов и выражений. Особая роль здесь принадлежит языку, подлинным творцом которого был и остается народ.

Слайд № 10.

Бить баклуши. Откуда появилось такое выражение? Оказывается, первоначально оно обозначало «раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек, то есть выполнять очень несложную работу», бездельничать.

Слайд № 11.

Точить лясы. Лясы, или балясы – так называли на Руси резные деревянные украшения на столбах, придерживающих крыльцо. Вырезать балясы считалось делом несложным, не требующим особого внимания. Поэтому работающий мог одновременно вести посторонние разговоры. Употребляется в смысле пустого провождения времени.

Слайд № 12.

Несолоно хлебавши - обмануться в своих ожиданиях, надеждах, не добиться желаемого. Выражение это возникло в те времена, когда соль на Руси была трудно добываемым продуктом, а потому и очень дорогой. Желанные гости в богатом доме «хлебали солоно», а нежеланному, незнатному или незваному гостю могли вообще не предложить соли, и он уходил из дома «несолоно хлебавши».

 Слайд № 13.

Не  ударить лицом в грязь.  Это выражение связано с кулачными боями на Руси. Считалось, что в кулачном бою самое позорное  упасть лицом на землю или в грязь. То есть, если соперники поднимались с земли, и у одного из них лицо было в грязи, заранее считалось, что он проиграл. Так что даже в самых трудных боях драчуны могли стерпеть все: и боль, и кровь, но только не грязь на лице. Так что выражение «не ударить лицом в грязь» обозначает выйти из какого-либо испытания достойно.

Учитель показывает учащимся деревянную палку с зарубками. Как вы думаете, какое крылатое выражение может скрываться за этим предметом?

Зарубить на носу. В старое время почти все население в русских деревнях было неграмотным. Для учета сданного помещику хлеба, произведенной работы и т. п. применялись так называемые бирки — деревянные палки длиной до сажени (2 метров), на которых ножом делали зарубки. Бирки раскалывали на две части так, чтобы зарубки были на обеих: одна оставалась у работодателя, другая - у исполнителя. По количеству зарубок производился расчет. Отсюда выражение «зарубить на носу», означающее: хорошенько запомнить, принять во внимание на будущее. Нос в данном случае - это деревянная палочка, которую неграмотные люди носили в качестве «записной книжки».

Этап второй. Работа с источником.

Учитель: для того, чтобы выполнить следующее задание нам нужно знать значение выражения:
Бить челом. Посмотрите, пожалуйста, в словаре, что оно обозначает.

«Чело» — лоб. Первоначально выражение «бить челом» имело буквальный смысл, оно означало: кланяться до земли, до пола. В дальнейшем это выражение приобрело переносный смысл: «бить челом» — значит почтительно просить о чем-нибудь.

Перед каждым из вас  исторический текст.

Челобитная царю Алексею Михайловичу 1646 г. от торговых людей.

«Царю Государю и Великому Князю Алексею Михайловичу, всеа великая и малыя и белыя России самодержцу, бьют челом и являют сироты Твои  посадские людишка, : в нынешнем, Государь, во 179 году, иноземцы, особенно англичане,  заткнули нас за пояс, получили благодаря взяткам многие льготы, например, привозить товары почти без пошлин. А это ведь и для государственной казны одни убытки, а им все нипочем. При царе Михаиле Фёдоровиче была дана грамота только одному англичанину, Джону Морику, с товарищами, по которой они имели право торговать по всем русским городам. А теперь великое множество иноземцев торгуют беспошлинно, прибрав к рукам всю внешнюю торговлю.  И все шито да крыто. Государь, мы сироты Твои, бьемся  как рыба об лед. При этом у нас, русских людей, возивших за границу свои товары, главным образом мех, иностранцы не покупали даже соболя «ни на одну копейку», т. к. не хотели, чтобы русские купцы участвовали во внешней торговле. Так мы скоро  сядем на мель. Иностранные торговцы стремятся скупать мех оптом в России и потом торговать им за границей. Держат они нас в черном теле,  и что с нами будет дальше - одному Богу известно. Милосердый Государь, Царь и Великий Князь, Алексей Михайловичу всеа великия и малыя и белыя России самодержец, не оставь нас один на один с этой бедой, пожалей нас сирот Своих, вели, Государь, челобитье наше и явку записать, чтоб сиротам твоим  от тебя Великого Государя  в опале не быть.  Царь Государь, смилуйся».

Ваша задача: по ходу чтения выписать в тетрадь крылатые выражения, упоминаемые в челобитной. Кто больше их найдет. Объяснить смысл выписанных вами выражений.

Этап третий. Раскрываем тайны картины.

Учитель: А сейчас попытаемся отыскать крылатые слова и выражения в сюжете учебной картины художника С.В. Иванова «Суд в Московском государстве». За столом в воеводской избе сидят двое судей – воевода  и дьяк. У стола стоит подьячий с гусиным пером и бумагой в руках. Перед столом двое десятских  держат связанного  обвиняемого в убийстве и грабеже человека. Слева стоит палач с длинным кнутом в руках. Этот кнут называют « длинник». Какую правду узнает на допросе судья с помощью «длинника»? «Под длинником»  не скроется правда. (« Подлинную правду»).

Если и «под длинником» обвиняемый не откроет соучастников и не признается, палач будет забивать гвозди под ногти. Что  узнает он  с помощью такой пытки? ( «Всю подноготную»).

Итак, какие крылатые выражения  «скрываются» за описанием картины?

Этап четвертый. «Не боги горшки обжигают».

Фразеологизмы не являются продуктом какой-то одной эпохи. Они создавались во все времена, и народ наш всегда был талантлив,  неистощим на такое русскоязычное творчество, что иностранцам не дано понять.  

Вот и у нас в селе Урваново есть свое, не отмеченное ни в одном фразеологическом словаре, крылатое выражение: «Прививаться к колышку» – наживать добро с нуля. Супруги,  прожившие в браке много десятков лет, воспоминания о днях своей молодости и начале совместной жизни обычно заканчивают выражением: « И стали мы «прививаться к колышку», т.е. жить и добро наживать. Ведь в старину, как правило, у молодоженов не было никакого имущества, его еще предстояло нажить.

Таким образом,  мы обобщили знания  и представления о быте и нравах русского народа  XVII века  через знакомство с фразеологизмами,  отражающими богатый исторический опыт народа, трудовую деятельность, быт и культуру людей.

Фразеологизмы играют  большую роль не только в обогащении русской речи.  но и в том, что они несут в себе  большой нравственном заряд, свидетельствуют о смекалке и находчивости русского народа. Созданные много веков назад фразеологизмы точно и ясно характеризуют явления современной жизни, недаром большинство из них давно вошли в общенародный словарь.

Рефлексия.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ИНТЕГРИРОВАННОГО УРОКА ПО ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ И ОСНОВАМ ФИЛОСОФИИ ТЕМА: «БЫЛОЕ И ДУМЫ…» (Россия в I половине XIX века)

Понятие «интеграция» пришло в российскую педагогику в 80-е годы, но и  сегодня день интегрированные учебные занятия актуальны, так как, формируют целостное представление о мире, преодолевают разо...

Методическая разработка интегрированного урока. 9-й класс, История России, Человек на войне

Цель урока показать, что в любой войне главное место занимает человек. Проанализировать вместе с учащимися причины войны, ход военных действий, причины побед большевиков, причины поражения белых. Осмы...

Учебно-методическая разработка интегрированного урока-конференции по английскому языку и психологии «Выдающиеся ученые Великобритании и России в области медицины и психологии»

Данная методическая разработка ставит целью развитие формирования целостного представления о выдающихся ученых России и Великобритании в рамках перекрестного года культуры...

Методическая разработка. Интегрированный урок геометрии, истории и культуры Санкт-Петербурга, английского языка. 5 класс. Тема «Виды линий. Ограды для парков и набережных рек.Школа дизайнеров в рамках международного сотрудничества»

Инттегрированный урок дает возможность показать обучающимся 5 класса взаимосвязь предметов математики, истории города и английского языка. Урок способствует расширению кругозора обучающихся, повы...

Методическая разработка открытого урока: Социально-экономическое и политическое развитие России в XVII - XVIII вв.

Методическая разработка открытого урока: Социально-экономическое и политическое развитие России в XVII - XVIII вв. с использованием  электронного учебника    История России ча...

Методическая разработка интегрированного урока " Распределение тепла и влаги на территории России" (география, физика, информатика)

Обобщение естественно-научных знаний о распределении тепла и влаги и их взаимосвязи с точки зрения географии и физики....

Методическая разработка интегрированного урока по истории России и истории Санкт-Петербурга в 9 классе

Данный урок составлен  с использованием технологии критического мышления по теме " Культура России в первой половине XIX века"...