Интегрированный урок по теме "Заимствованные слова"
план-конспект урока (5 класс) на тему

Анпилогова Ирина Олеговна

Бинарный урок русского и английского языков.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon integrirovannyy_urok_zaimstvovannye_slova.doc87 КБ

Предварительный просмотр:

                                         Тема урока: Заимствованные слова

Цели и задачи урока

Образовательные: 

  1. Познакомить учащихся  с понятием заимствованные слова;
  2.  Показать, какими путями они из одного языка проникают в другой;
  3. Познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием.
  4.  Продолжить формирование умения узнавать английские заимствования по некоторым словообразовательным элементам;
  5. Продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков;
  6. Закрепить изученную на уроках английского языка лексику.

Развивающие:

  1. Развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи.
  2. Учить пользоваться словарями (этимологическим, словарём иностранных слов).
  3. Познакомить учащихся с новыми заимствованными словами, появившимися в русском языке за последнее время;
  4. Формировать умение пользоваться иностранным языком в обыденной жизни.

Воспитательные:

      1) Воспитывать чувство любви к родному языку.

      2) Формировать бережное отношение к русской культуре.

.Оборудование урока

(в том числе интерактивное оборудование, программное обеспечение и т.п.)

ноутбук, мультимедийный проектор, выставка словарей, раздаточный материал для учащихся с упражнениями.  

Урок проводится в 5 классе

 Учебник Русский язык. Разумовская М.М. ,Львова С.И. ,Капинос В.А.

§28 Как пополняется словарный состав языка.

Ход  урока

У-1  -учитель русского языка,

У-2  -учитель английского языка.

Учащиеся рассаживаются по группам (4 группы)

Этап урока

Ход урока

1.  Введение в тему урока

У-1 и У-2

Приветствие. Проверка готовности к уроку (ребята работают на листах, подготовленных учителем).

-Вспомним правила работы в группе: распределить роли,

кто логик (руководит работой в группе),

теоретик, практик, эксперт (оценивает работу в группе)

- Ребята посмотрите на слова, что их объединяет, как вы думаете?

Вымпел, гавань, крейсер, бокс, мачта, теннис,

финиш, рекорд, чемпион, сандвич, коктейль      

- Эти слова попали в русский язык из английского языка. Это заимствованные слова.

Речь состоит из слов.

Этот закон не нов.

Каждое слово – живое

С особой, своей судьбою.

Бежали столетья и годы,

По-разному жили народы.

Торговлю вели, воевали,

Бранились, а после – мирились,

Жить в добром соседстве учились.

И вот результат их общенья,

Волшебное слов превращенье.

Так, в языке зародившись одном,

Слово потом оказалось в другом,

Немало прошло испытаний,

То смысл поменяв, то звучанье.

Историю слов сможем мы рассказать

Любому, кто хочет об этом узнать.

2. Определение темы и целей урока

У-1

- Тема нашего сегодняшнего урока - Заимствованные слова.

- Сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями, выясним какими путями они проникли в русский язык, будем учиться узнавать английские заимствования, поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам. Иноязычие – мода или необходимость?

3. Актуализация  ранее изученного материала

У-1

Устный опрос:

- Как называется словарный состав языка? ЛЕКСИКА

-Какая наука изучает словарный состав языка? ЛЕКСИКОЛОГИЯ

-Как может пополняться лексика? ЗАИМСТВОВАНИЕ

-Дайте определение заимствованных слов? Почему они так названы?

СЛОВА, ПРИШЕДШИЕ В ЯЗЫК ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ

-Из каких языков к нам приходят новые слова?

ФРАНЦУЗСКОГО: балет, партер, пейзаж,

ИТАЛЬЯНСКОГО: ария, серенада, баритон,

НЕМЕЦКОГО:  лагерь, солдат, браунинг.

АНГЛИЙСКОГО: футбол, скейтборд, уик-энд

- Почему происходит заимствование?

4. Самостоя-тельная работа в группах

     У-2

- Мы попробуем ответить на эти вопросы после самостоятельной работы в группах.

-Перед вами бланки с заданием (у каждого ученика, нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем).

Логики и теоретики помогают при затруднении, практики следят, чтобы все записали, эксперты оценивают работу группы. Если вся группа справилась с работой - поднимаем руки.

Mixer, printer ,diving , remake, broker, shaker, browser, bowling, image, security, toaster, scanner, biker, poster,  provider, jumper, notebook, sprinter, hit, realtor, second-hand, Internet, match, jazz, producer. (Приложение 1).

-  Проверим, один выступает от группы, читает слово и объясняет толкование, каждая группа – 1 тематическую группу слов (можно попробовать по-английски).

Оценивается работа всей группы.

Остальные дописывают, исправляют.

- Вызвал у вас трудности перевод и понимание данных слов? (нет, легко было догадаться о значении после произношения слова)

-В каких областях больше заимствований? Почему?

(быт, компьютер, спорт, культура, профессии)

5. Исследование,

аналитическая работа

У-1

– А теперь сравните русские и английские слова и найдите сходство в их написании и произношении (слова звучат одинаково, записаны  русскими буквами)

Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

Или калька, когда слова иноязычного происхождения, употребляются с сохранением их фонетического и графического облика.

Есть и другие способы, сегодня мы не будем о них говорить.

Сделайте вывод, - Каковы причины заимствований?

(учащиеся делают предположения, затем открываем слайд,

читают учащиеся)

Основными причинами заимствований являются следующие:

  • Исторические контакты народов.
  • Необходимость названия новых предметов и явлений.
  • Языковая мода.
  • Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот (мотель – вместо гостиница для автотуристов; фристайл – фигурное катание на лыжах и др.).
  • Когда необходимо детализировать понятие (для обозначения особого вида варенья – джем из английского языка).
  • В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по структуре.

(Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века – бизнесмен, конгрессмен, кроссмен)

Обобщение: итак, слово осваивается  

1)графически;
2) фонетически;

3) грамматически;

4) лексически.

6. Практическая работа

У-2

Язык быстро и гибко реагирует на потребности людей. Заимствованные слова – результат тесного общения народов, появления новых явлений, предметов, механизмов.

Спорт  всегда играл важную роль в жизни жителей «Туманного Альбиона». Англичане гордятся тем, что многие виды спорта возникли у них в стране, а потом распространились по всему миру. Национальными видами спорта считаются: футбол, крикет, скачки, бильярд. По мере распространения этих игр, названия тоже приходили в другие языки.

– На ваших листах написаны русские слова, попробуйте объяснить лексическое значение слов с помощью английского языка.  Запишите рядом английские слова, обозначающие эти понятия.

Футбол – football (ступня, мяч)

Кроссворд – crossword (пересекать, слово)

Гринпис – green peace (зеленый, мир)

Секонд хенд – second hand (вторая рука)

Спикер – speaker (говорящий)

Ток-шоу – talk-show (говорить, показ)

Хенд-мейд – Hand made (рука, делать)

Сноуборд – snowboard (снег, доска)

Тайм-аут – time out (время, вне)

Скейтборд – skateboard (коньки,  доска)

- В русском языке для понимания этих слов мы обращаемся к первоисточнику.

Заимствование из языка в язык может идти двумя путями: устным и письменным, через посредство книг. При письменном заимствовании слово изменяется мало, при устном – сильнее. Заимствоваться слова могут непосредственно из языка в язык, а также через языки-посредники.

7. Признаки заимствованных слов из английского языка

У-2

 У-1

- По каким элементам в слове можно узнать, что слово пришло из английского языка?

-Замените английские звуки и буквы русскими:

[dз] – дж

-ing [η] - инг

men [men] – мен

ment [ment] – мент

er  [ә] – ер

(t) ch [t∫] – тч

tion [∫en] – ция

- Выделите в русских  и английских словах, которые записаны в таблице и которые вы записали в этом упражнении сочетания букв, указывающие на то, что слово пришло из английского языка.

(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы – ор, - ер, - инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в листочки)

- Обратите внимание на написание этих слов в русском языке, выделите суффиксы, подчеркните сочетания букв

I.Быт: миксер, шейкер, тостер, джемпер, секонд-хенд

II.Компьютер: принтер, браузер, сканер, ноутбук, Интернет

III.Спорт: дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, матч 

IV.Массовая культура: ремейк, имидж, постер, хит, джаз

V.Профессии: брокер, секьюрити, провайдер, риэлтор, продюсер

Признаки заимствованных слов

  • Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР

              (митинг, брифинг, супермен, таймер)

  • Наличие сочетаний ТЧ, ДЖ
  • Разделительный мягкий знак  (секьюрити)
  • Буквы Э/Е  (риэлтор, постер)
  • Непроверяемые гласные и согласные (провайдер, секонд-хенд)

- Где можно узнать о происхождении слова?

(Знакомство учащихся с этимологическим словарём, со словарём иностранных слов, с пометками в толковом словаре).

8. Практическая работа на закрепление

(работа по группам)

  У-2

– Используя полученные знания, выделите среди написанных слов заимствованные из английского языка /АНГЛИЦИЗМЫ/ и определите признаки, по которым вы их выделяете

Терраса, жюри, дайвер, штраф, джинсы, пенсионер, митинг, компьютер, вермишель, плеймейкер, штаб, крекер, матч, вундеркинд, шедевр, газета.  (У вас должно быть 8 слов.)

(Проверяется правильность выполнения задания, подводятся итоги работы в группах)

9. Исследование

«Иноязычие – мода или необходимость?»

 У-1

- Заимствованные слова помогают нам изучать английский язык. Даже, если вы никогда не встречали ранее этого слова в английском языке, вы сможете легко с ним работать, можно только удивляться -  сколько слов вы знаете!

К заимствованным словам вы привыкли, вы их легко вспомните и узнаете при переводе сложного, незнакомого английского текста.

- Настораживает огромное количество заимствований, а также то, что многие носители русского языка не понимают значения употребляемых заимствованных слов.

-Всегда ли нужны заимствованные слова? Послушайте стихотворение-пародию “Бурное новословие” Н.П.Колесникова.

У торговцев, у послов

(да в любой газете)

Появилось много слов,

Непонятных, умных слов,

Вот таких, как эти:

Ноу хау, чартер,

Тюнер, плейер, бартер,

Аннус, саммит, зомби,

Картер, брокер, лобби,

Сервис, ксерокс, принтер,

Блейзер, сканнер, спринтер,

Фьючерс, дайджест, рейтинг,

Имидж, спонсор, серфинг,

Шоу, таймер, бизнес,

Брифинг, картридж, клиринг,

Селинг, лизинг, дилинг,

Плоттер, триллер, дилер,

Пейджер, рэкет, киллер…

Нет от них покоя мне

Наяву, да и во сне,

И никак я не пойму,

Что к чему и почему…

Все знают, глупость бесконечна.

Как мед незаменим для мух,

Так иностранное словечко

Порой весьма ласкает слух.

Не так вкусна сосиска в тесте,

Как обожаемый хот-дог.

-Как вы относитесь к иноязычной лексике?

- Почему мы сегодня говорим о заимствованных словах, в настоящее время английский язык является международным языком.

Это обусловлено исторически: расширение торгово-экономических связей, господство США в мировой экономике, развитие туризма, появление глобальной сети Интернет. Таким образом, возрос интерес молодежи и подростков к английскому языку. Употреблять иностранные слова стало модно. Всегда ли это оправдано?

Иногда иностранные слова играют роль «цитат» или становятся своеобразным сленгом молодежи (юзер, клевый, драйв, и др.). Проникают в нашу речь и варваризмы (o,key  happy end   Alma mater)

Значение слов всем известно, но они так и остаются неосвоенными русским языком, «непереваренными» словами. Часто их даже пишут на английском языке.

- Хороший вкус – главное условие правильного, уместного использования заимствованных слов.

10. Практическая работа на закрепление (устная работа

или в группах)

- Замените данные заимствованные слова русскими синонимами, при затруднении обращайтесь к словам для справок.

Эксклюзивный – исключительный,

Прайс-лист  прейскурант,

Бейби – малыш,

Презент – подарок,

Суперстар – звезда,

Бойфренд – друг, возлюбленный,

Имидж – образ,

Постер – плакат,

Уикэнд – выходные дни,

Фешенебельный – модный,

Юзер – пользователь,

Лузер – неудачник,

Клевый – от clever умный,

Хаер – волосы,

Шузы – ботинки,

Перенсы – родители,

Фейс – лицо,

Холидей – каникулы,

Боты – сапоги,

Драйв – энергетик

11. Исследование

      У-2

- Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой, « не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория».

- Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.

Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.

  На экране (бланке с заданиями) вы видите  предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых, по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.

  1. Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет. +
  2. Мама  получила замечательный презент (подарок) на день рождения! -
  3. Мой брат любит слушать джаз. +
  4. После  ланча я вышла на улицу. +/-
  5. Мой бой-френд (друг) такой клевый (умный)! -
  6. Маме подарили миксер. +
  7. Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие  для тинейджера начала 21 века. +/-
  8. В моей комнате много постеров (плакатов) с фотографиями  суперстар (звезд кино, эстрады). –
  9. На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90-х.+

        10)  Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из                                   блокбастеров года - фильм «Аватар».-

12. Рефлексия, подведение итогов

У-1

-Какая тема сегодняшнего урока?

-Какие слова называются заимствованными?

- Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?

-О чем заставил задуматься урок?

- Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?

- Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.

Подведение итогов, выставление оценок (эксперты подсчитывают жетоны своей группы, оценку получает вся группа).

13. Домашнее задание

У-2

  1. Выполнить кроссворд.
  2. Записать какие еще заимствованные слова вы используете в речи, подобрать русский синоним.
  3. Индивидуально (кто заинтересовался темой урока): мы говорили о заимствованиях в русском языке, найдите какие русские слова вошли в лексику английского языка и стали заимствованными.

Приложение 1.

быт

компьютер

спорт

массовая культура

профессии

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

англ.

рус.

mixer

shaker

toaster

jumper

second-hand

Printer

Browser

Scanner

Notebook

Internet

Diving

Bowling

Biker

Sprinter

match

Remake

Image

Poster

Hit

jazz

Broker

Security

Provider

Realtor

producer


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Интегрированный урок православная культура + литература в 8 классе «Исторический факт и его художественная интерпретация в «Слове о полку Игореве». Мифопоэтическая основа «Слова…»

Это интегрированный урок православной культуры и литературы. Мы его проводили в 8 классе, так как "Слово о полку Игореве" к этому времени уже было изучено....

Интегрированный урок по МХК и литературе по теме "Слово о полку Игореве" в литературе, музыке и живописи"

Итоговый тест к интегрированному уроку по МХК и литературе по теме " Слово о полку Игореве" в литературе, музыке и живописи"....

Интегрированный урок по МХК и литературе по теме "Слово о полку Игореве" в литературе, музыке и живописи"

Данная презентация является прекрасным дополнением по изучению этого произведения по курсу "Литература" 9 класс....

Интегрированный урок на тему "Заимствованные слова"

Интегрированный урок русского и английского языка рассчитан на учащихся 8-х классов.Ход урокаУ-1 -учитель русского языка,У-2 -учитель английского языка.Учащиеся рассаживаются по группам (2 группы)Этап...

Интегрированный урок русского языка, литературы, истории (9-й класс) по «Слову о полку Игореве» в форме игры «Умники и умницы».

Урок повторения, обобщения и контроля, комплексного применения знаний. Имеет целью выработку умений самостоятельно применять знания в комплексе, в новых условиях. Урок - игра. Такой урок позволяет в и...

Интегрированный урок ТЕМА: Заимствованные слова

Цели: знать основные пути и способы заимствования слов в русском языке Уметь определять по известным признакам, из какого языка заимствовано то или иное слово, уметь пользоваться словарем (этимологиче...