Методическое исследование "Обучение русскому языку в условиях билингвизма".
статья по теме

Абсалямова Айман Утаровна

Наша страна многонациональна, в одном классе обучаются дети, для которых русский язык является родным, и дети, которые усваивают русский язык только в школе. Фактически складывается ситуация обучения детей с разным уровнем владения языком с детства. В связи с этим возникает необходимость целенаправленной работы с детьми-билингвами.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Особенности обучения русскому языку в условиях    многонациональных классов

 Наш Ставропольский  край уникален не только  своими природными условиями, но и национальным составом жителей. Хотя преобладающее население русское, здесь проживают представители почти 100 национальностей. Прививая своим ученикам интернационализм, толерантность, интерес к языку и культуре других народов, мы, учителя, сталкиваемся с некоторыми трудностями. Концепция изучения русского языка в наши дни – это постижение языка. А затем через язык и художественную литературу постижение мировоззрения народа, носителя данного языка, его истории, философии, культуры. Изучение языка- средство не только лингвистического мышления и коммуникативной компетенции, но и патриотического, толерантного воспитания. Следовательно, русский язык - стратегический  учебный предмет в школе. Преподавание русского языка превращается в идеологическую проблему : через знание языка, через литературу, через грамотную и выразительную речь мы воспитываем в учениках уважение и любовь к родной стране,  национальное самосознание как российского этноса.

Особенно актуальна эта проблема в многонациональных классах, а таких в Ставропольском крае – большинство Свободное владение русской речью , безусловно, влияет на межличностное общение учащихся, на успеваемость по всем учебным  дисциплинам.

Одна из задач учителя русского языка и литературы - помочь развить коммуникативную компетенцию и способности создавать целостные речевые тексты общения. Главная трудность заключается в обучении в одном классе разноязычных детей нерусских национальностей : каждый из них –билингвал, но коллектив в целом-  полилингвальный. В разных районах Ставропольского края компактно проживают представители разных национальностей : в восточных районах преобладают ногайцы,  дагестанцы, в основном - даргинцы; на Кавминводах- армяне, в Ставрополе- карачаевцы, черкесы, армяне, грузины, в Туркменском районе- туркмены и курды. В силу географического расположения Ставрополья, демографических, социальных , культурных факторов в крае практически нет монолингвистических классов. Смешанные языковые контакты определяют речевое поведение наших учащихся, накладывая свой фонетический отпечаток на грамотность, на орфоэпию.

Во многих семьях  дети и родители общаются на русском, а со старшим поколением – на родном языке. Большинство таких учащихся говорят с каждым собеседником на нужном языке, не путая и осознавая разности языков.

Основной билингвизм в Ставропольском крае происходит за счет миграции населения из Чечни, Дагестана, Карачаево-Черкесии.В работе с такими детьми надо уделять внимание тем категориям в родном языке, которые отсутствуют или же, наоборот, присутствуют в русском языке. Это ошибки в управлении, аффиксации в ногайском, туркменском  языках, отсутствие категории рода в прошедшем времени в даргинском, ногайском, татарском, туркменском  языках , отсутствие предлога в языке части народов Дагестана, отсутствие  категории согласования. Большую трудность вызывает усвоение этими учащимися новых слов не только  на смысловом , но и на произносительном уровнях. Это, накладываясь на специфический национальный акцент,  приводит и к неправильному написанию.

Билингвистическая конвергенция и дивергенция - основа типичных ошибок у учащихся нерусских национальностей. Например, употребление  «Ы» вместо «И», что характерно для детей дагестанцев, чеченцев, других северокавказских национальностей.

Моя задача как учителя русского языка - выработка по возможности автоматизации речевых навыков : в среднем звене- грамотное письмо, в выпускном класс- полное двуязычие, полная речевая компетенция.

Какие пути методической работы, какие приемы помогают учителю выработать полную речевую компетенцию учащегося в многонациональном классе? Ведь освоение чужого языка - долгая и повседневная работа.

На уроках русского языка вырабатываются 3 компетенции: коммуникативная, языковая, поведенческая;  нерусский ребёнок должен научиться общаться на русском, грамотно писать, освоить традиции русского народа, культуру, быт, освоить нормы вежливости и нормы поведения народа –носителя русского языка.

При анализе целей, задач, условий обучения русскому языку в Ставропольском крае выясняется : трудность заключается в том, что часто приезжают дети, не владеющие русским языком на практическом и генетическом уровнях. Кроме того преподаватели языка испытывают трудности в связи с интерференцией как прямой, так и обратной, так как есть целые улицы, сёла, где компактно проживают мононации, например, в Нефтекумском, Туркменском и др. районах. Написание некоторыми русскими детьми «щас», «щастье» « дж» - результат обратной интерференции. Одна из типичных ошибок в речи нерусских учеников - это однообразное построение предложений, без определений. Для кавказских народов- неопределённо-личных; для тюркских- инфинитивных; нет разнообразия союзов, особенно подчинительных- отсюда отсутствие запятых в сложноподчинённых предложениях. Тюркоязычные дети избегают употребления предложных конструкций: «ключ двери» вместо «ключ от двери». Распространённая ошибка- замена Им.п- Р.п. («директор фабрика»), а Пр.п.- Тв.п. с предлогом( «писать с ручкой»), употребление Им.п. вместо Д. и Тв.п. («Маша работает как врач» вместо  «врачом»); неправильно выбирается вид глагола. Типичные ошибки дагестанцев- « ешшо адин тетрадь  ест», «дэсат класс кончил этом год»; произношение и написание твёрдых конечных согласных – «мат»вместо «мать» , «угол» вместо «уголь»; прибавление гласных в начале слова, особенно «а» к начальному согласному: «апторой «, «апервый».

При работе в многонациональных классах исхожу также из своего личного опыта человека нерусской национальности, освоившего русский язык только в школе. Считаю, что в первую очередь нужно разграничивать ошибки, характерные для разных языковых групп, учитывать фонетическую и грамматическую особенности языков учащихся нерусских национальностей: так в  чеченском языке преобладает слияние согласных Х, Ц, Щ, в даргинском нет родового различия глаголов прошедшего времени («ани рэш», дудеш рэш»), что приводит к ошибкам типа « мать пришёл». Во многих дагестанских языках отсутствует  согласование числительных и неодушевлённых существительных, согласование между определяемым словом и определением- поэтому происходит смешение предлогов ( «иду в урок» .  Что касается тюркоязычных групп - чаще ошибаются в стилистике.

  Я выбираю методы аналогии, выборочного и распределительного диктантов, конструирования предложений, создания словосочетаний с управлением и согласованием, выработки алгоритма по определению рода и числа существительных. Например, использую «Лексическое лото» : называю гипероним, а ученики закрывают гипоним («Мебель» - «Шкаф»).Для определения вида глагола - задания по видовым парам в виде диалога с заменой совершенного вида несовершенным. Часто применяю упражнения на основе загадок, т.е. вырабатываю речемыслительную активность.

Много приходится работать над орфоэпией, так как артикуляция у горцев очень специфична: в тексте карандашом подчёркиваю слова и выражения, представляющие трудность в произношении. Затем ученики произносят их шёпотом. Одна из главных задач для меня при обучении детей нерусских национальностей - автоматизация ими правильного соединения слов. Для этого ежедневно 5-7 слов записанные на доске произносятся вслух, затем составляются словосочетания и записываются в тетрадь. Такая работа постепенно приводит к правильному конструированию предложений.

Также делаю упор на структурно-коммуникативные  упражнения, развитие речепорождений, сочетаемости языковых единиц .

К сожалению, у нас нет системы работы по обучению русскому языку в билингвистических и полилингвистических классх, программа изначально заложена на русскоговорящих детей, мало теоретических и методических разработок. Большую роль может сыграть региональный компонент »Обрядовая культура народов Ставрополья». Я выбрала подтему в ней «Дни рождения», в который включила народности, населяющие край. Такое самостоятельное собирание материала воспитывает в детях толерантность, патриотизм, любознательность. Поэтому нам, учителям, работающим в многонациональных классах с детьми–билингвами, необходимо региональное пособие с учётом особенностей обучения русскому языку в Ставропольском крае. Ведь с каждым годом число вновь прибывающих учащихся нерусских национальностей увеличивается.

И я уверена, что знание русского языка, любовь и понимание великой русской классики воспитает из моих учеников настоящих патриотов-россиян, которые никогда не станут ни террористами, ни ваххабитами, ни скинхедами.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫ в условиях очно-заочной школыПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫ Подготовка к ЕГЭ по русскому языку

ПОДГОТОВКА К ЕГЭ  ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В УСЛОВИЯХ ОЧНО-ЗАОЧНОЙ ШКОЛЫиз опыта работы Черкасовой Н.Д., учителя вечерней школы с. Тополево Хабаровского района Хабаровского края   ...

Эссе Инновационные подходы к преподаванию русского языка в условиях билингвизма

Инновационные подходы к преподаванию русского языкав условиях билингвизма...

Методическая разработка урока русского языка «Основные условия эффективной коммуникации» (10 класс)

Методическая разработка урока «Основные условия эффективной коммуникации»Учебный предметрусский языкКласс10Тема урокаОсновные условия эффективной коммуникацииТип урокаКомбинированныйУМКУМК...

Заседание муниципального методического объединения «Русский язык и литература. Родной язык и родная литература» по теме «Современные подходы к организации образовательного процесса в условиях ФГОС»

Заседание муниципального методического объединения «Русский язык и литература. Родной язык и родная литература» по теме «Современные подходы к организации образовательного процесса в...