Открытые уроки
материал по теме

Никитина Елена Анатольевна

Открытые уроки "Шекспира и музыка" и "Биболетова"

Скачать:


Предварительный просмотр:

ШЕКСПИР И МУЗЫКА.

ИНТЕГРИРОВАННОЕ ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ

(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И МУЗЫКА)

Цель: Формирование устойчивой потребности к изучению английского языка и создание условий для обогащения личности учащихся при восприятии ими литературных и музыкальных произведений.

Задачи:

Образовательные:

  1. Ознакомить с жизнедеятельностью и творчеством У.Шекспира через различные произведения искусства.
  2. Развивать коммуникативной компетенции учащихся.

Развивающие:

  1. Развитие положительной внутренней мотивации к изучению английского языка и музыки.
  2. Развитие творческих способностей учащихся.
  1. Расширение и развитие общекультурного кругозора  учащихся.
  2. Развитие творческого мышление, речевых способностей.

Воспитательные:

  1. Развитие умения соблюдать этику межличностного общения.
  2. Привить интерес учащимся к изучению музыки и иностранного языка.
  3. Усиление интереса к урокам английского языка и музыки.
  4. Формирование эстетических и нравственных представлений, толерантности, воспитание позитивного мироощущения.
  5. Воспитание художественного вкуса у детей.

Ход мероприятия.

Слайд№1 (цели и задачи)

У А: Good morning, dear friends.

У М: Здравствуйте, ребята! Здравствуйте, уважаемые гости! Сегодня мы с вами проведём не совсем обычное мероприятие. Необычное потому, что его будут вести два учителя: учитель  английского языка Елена Анатольевна

У А: And the teacher of music - Marina Vasilievna.

У М: Безусловно, наши предметы очень разные - музыка и иностранный язык, но сегодня они объедены одной темой.

У.А: Today we are going to meet with one of the greatest writers of Great Britain. I want you to listen to one of his sonnets and guess his name.

Sonnet 130

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

У.А.: I think you guess the name of this man ( дети называют : Шекспир).

You are right . Our today topic is William Shakespeare and music.

 Слайд№2 (Тема на английском языке : «У.Шекспир и музыка»).

У.А.: And now some words about William Shakespeare

. Слайд№3 (Портрет Шекспира).

Д.: Доклад о жизни Шекспира на английском языке.

Слайд№4 (заставка-картинка «Произведения Шекспира).

У. М: Великий Шекспир писал свои произведения более 400 лет назад, но и сегодня люди читают трагедии, смотрят постановки, слушают музыку, написанную на эти сюжеты, сочиняют новую. Почему?

Д: Он писал о любви, о ненависти, о жизни, о взаимоотношениях между людьми… это актуально и сейчас, это понятно всем людям  разных национальностей, живущих в разное время…

У.М: Да, добро и зло, любовь и ненависть, мир и война, жизнь и смерть – категории вечные в искусстве. На таких произведениях мы познаём проблемы взаимоотношения любящих людей, восхищаемся верностью и преданностью отношений, сопереживаем героям, на высоких идеалах познаём мир эстетически.

        

Шекспир был большим любителем музыки, он обладал глубокими музыковедческими познаниями. В 1599 году в Лондоне появился  театр

«Глобус», в котором  он был пайщиком, драматургом и актёром. Музыка  в его театре играла одну из главных ролей: она активизировала развитие сюжета, характеризовала героев. Музыка в понимании Шекспира – это гармония, совершенство и любовь.

        Романтик и мечтатель, очень чувственный и странник по жизни. Уильям Шекспир был человеком, который черпал вдохновение абсолютно во всём. Он собирал и впитывал в себя самые яркие моменты своей жизни, даже когда любовался красотой звездного неба и эта  красота, помогала ему в поисках себя, своих истинных мыслей и идей.

        И вот однажды, словно найдя тот самый пик, который дарит людям истинное вдохновение и уникальное желание создавать великие творения, Уильям Шекспир написал одну повесть. Повесть о любви, которой было суждено стать великой и любимой многими. Вы, наверно, догадались, о какой повести идёт речь?

Д: Ромео и  Джульетта.

У.А: The  first tragedy that brought great popularity to  Shakespeare was Romeo and Juliet. This  tragedy was the first play that reflected the real feelings of love. We want to offer you a little fragment from this tragedy.

 Инсценировка сцены  у балкона из  повести «Ромео и Джульетта».

Слайд№5 (декорации: балкон Джульетты)

Juiet. Hist! Romeo, hist! O for a falconer's voice

To lure this tassel-gentle back again!

Bondage is hoarse and may not speak aloud;

Else would I tear the cave where Echo lies,

And make her airy tongue more hoarse than mine

With repetition of my Romeo's name.

Romeo!

Romeo. It is my soul that calls upon my name.

How silver-sweet sound lovers' tongues by night,

Like softest music to attending ears!

Juliet. Romeo!

Romeo. My dear?

Juliet. At what o'clock to-morrow

Shall I send to thee?

Romeo. By the hour of nine.

Juliet. I will not fail. 'Tis twenty years till then.

I have forgot why I did call thee back.

Romeo. Let me stand here till thou remember it.

Juliet. I shall forget, to have thee still stand there,

Rememb'ring how I love thy company.

Romeo. And I'll still stay, to have thee still forget,

Forgetting any other home but this.

Juliet. 'Tis almost morning. I would have thee gone-

And yet no farther than a wanton's bird,

That lets it hop a little from her hand,

Like a poor prisoner in his twisted gyves,

And with a silk thread plucks it back again,

So loving-jealous of his liberty.

Romeo. I would I were thy bird.

Juliet. Sweet, so would I.

Yet I should kill thee with much cherishing.

Good night, good night! Parting is such sweet sorrow,

That I shall say good night till it be morrow.

Слайд№ 6 (различные виды искусств на тему «Ромео и Джульетта).

У М: История любви главных героев этой пьесы не могла не пленять представителей разных видов искусств, но именно в музыке мы наиболее часто встречаем сюжет трагедии У. Шекспира.

        Любовь Ромео и Джульетты живёт в музыке прошлых времен и наших дней. Сменяются века, а люди не оставляют попыток выразить в звуках ее трагическую радость. Ещё в XVIII веке композиторы и музыканты Германии, Италии и Франции посвящали свои произведения двум влюблённым.   Каждый использовал для раскрытия этой темы различные музыкальные жанры: симфонию, оперу, сюиту. Это были композиторы, чье мировоззрение было близко мировоззрению Шекспира.

Слайд№7 («Ромео» Шекспира! Боже! Какой сюжет!

В нём всё как будто предназначено для музыки!

Гектор Берлиоз. Портрет Чайковского. Партитура увертюры-фантазии «Ромео и Джульетта»).

         

У М: Так, в один из летних дней 1869 года, во время прогулки в компании Чайковского и его друга, преподавателя музыкальных классов Кашкина, известный русский композитор М.А.Балакирев высказал плодотворную

мысль: «Приходит в голову старая история, которую нам рассказал Шекспир: о любви Ромео и Джульетты, любви, которая победила смерть. И это сюжет для вас, Пётр Ильич. Вы должны записать в звуках эту радостно-трагическую историю, историю победы любви над смертью».

         Именно увертюра – фантазия Чайковского явилась истинным шедевром музыкального искусства, в основе которого лежит великая трагедия Шекспира. Работая над своим произведением, Чайковский писал: «И все равно истинная любовь сильнее всего: сильнее ненависти, сильнее самой смерти… И я покажу, я обязательно покажу, что на свете существует именно такая любовь».

        Таким образом, идея создания увертюры П.И.Чайковского соответствовала идее великого произведения У.Шекспира.

Давайте послушаем «Тему любви» из Увертюры-фантазии Чайковского.

У А: Listen to the extract and try to tell about your feelings.

Прослушивание «Темы любви» (3. 11) . Ответы уч-ся на англ.яз.

У М: Да, «Тема любви»  и в наши дни является шедевром, впечатляющим своей лирической прелестью и одной из самых красивейших музыкальных тем в мировой музыкальной культуре.

Слайд№ 8  (фото франц. мюзикла «Ромео и Джульетта). )

У.М.: Одним из последних больших музыкальных произведений, посвященных бессмертным влюблённым, является французский мюзикл «Ромео и Джульетта» композитора Жерара Пресгюрвика. Премьера мюзикла состоялась в Париже в 2001 году.

 В мае 2004 года в Московском театре оперетты была поставлена русская версия мюзикла Пресгюрвика «Ромео и Джульетта» с текстом Наума Олева. Спектакль не сходил со сцены театра «Московская Оперетта» в течение двух лет.

Это говорит о том, что сюжет «Ромео и Джульетты» Шекспира и в наши дни не потерял своей актуальности.

Предлагаю послушать сцену из франц. мюзикла «Короли ночной Вероны» по выбору уч-ся: на франц. или русском языке.

Прослушивание сцены «Короли ночной Вероны.

2.13 (на русск. яз)

  3. 22 (на франц. яз)

У.М.: С появлением кинематографа, «Ромео и Джульетту» стали экранизировать режиссеры разных стран. Экранизаций было немало, и все были по-своему хороши. Многие хотели снять по-своему, привнести в историю что-то своё, даже самые мельчайшие детали.

         Особенное внимание все же следует уделить работе итальянского режиссёра Франко Дзеффирелли, вышедшей на экраны в 1968 году.

Слайд№ 9 (фильм Дзеффирелли «Ромео и Джульетта»).

Краткий доклад ученика.

 Ученик: Эта работа действительно сильно отличается от всех предыдущих и последующих экранизаций пьесы. Франко выбрал невероятно красивое итальянское местечко для съемок, в которое некоторые зрители словно попадают сами, и могут почувствовать нежный запах красных роз, послушать пение птиц и вдохнуть свежий воздух, словно пропитанный романтичностью.

Слайд №10,11 (актёры, исполняющие главные роли)

        Леонард Уайтинг и Оливия Хасси. Два в то время неизвестных никому актера играют влюбленных и обреченных на страдания людей. Их игра была сильной, несмотря на отсутствие богатого опыта за плечами. Они блистают на экране, показывая настоящую любовь, чувства, боль. Это бывает редко. Неизвестные и не имеющие опыта актеры играют на сцене так, как живут в жизни.

        Очарование этому фильму придаёт и музыка композитора Джованни Рота Ринальди. Песня «Что значит юность?», используемая в фильме как основная фоновая

мелодия заставляет стучать сердца в унисон с Ромео и Джульеттой. А также зачаровывает голос Бруно Филиппини, который её поёт.

Слайд 12

Просмотр  видео-клипа на песню Нино Рота, с кадрами из к/ф ( 4.19)

У М: Франко Дзеффирелли создал прекрасное кино, которое без пафоса и преувеличений, эффектов и пустословия передает буквально каждую

страничку пьесы Шекспира. Любовь и борьба за нее, минуты счастья и ярости, жизни и смерти. Глядеть в красивые глаза и держать в жарких объятиях свою любовь, чтобы потом, уже не было ничего. Ничего, кроме вечной любви…

Слайд№13 (о сонетах)

У.М: Шекспир считал, что любовь превыше всего. Эту мысль он раскрывает в своих сонетах.

У.А.: A sonnet is a key which helps  Shakespeare to open his heart. His sonnets remain the greatest mystery of the writer forever. Now listen to one of his sonnets.

Сонет 90

Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:

Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.

If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune's might;

And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.

У.М.: Изменились люди, стали другие вкусы и идеалы, а сонеты Шекспира волнуют и до сих пор. Потому что вечной является искренность человеческих чувств, настоящая дружба и искренняя любовь. Вероятно, это и есть тот ключ, которым можно открыть дверь, где  живёт «вечная тайна» сонетов Шекспира.

        Сонеты очень популярны. Все переведены на разные языки, в том числе и на русский. Но даже в переводе они сохранили своё звучание, свою мелодию.

        Вы прослушали Сонет №90 на англ. языке. Я предлагаю послушать этот Сонет в исполнении примадонны отечественной эстрады Аллы Пугачёвой, который звучит в к/ф «Женщина, которая поёт».

Слайд 14

Слушаем и смотрим фрагм. из к/ф, где звучит Сонет№90 (3.26).

Итог.

У.М.:  Шекспировские сюжеты и образы воплощены в различных жанрах музыки, театра и кино.  Примеры, которые вы сегодня увидели и услышали, лишь капля того, что смогло вместить в себя наше мероприятие. Мы надеемся, что пробудили  в вас  желание познакомиться ближе с произведениями великого драматурга и ваша сегодняшняя встреча с шекспировскими героями не последняя.

У.А: Наше мероприятие мы начали сонетом №130,а закончить его мы бы хотели оригинальным переводом этого сонета в исполнении группы   Би-2.

Слайд№15(видео - клип группы «Би – 2»).

Прослушивание Сонета №130 в исполнении группы « Би-2».



Предварительный просмотр:

Тема: Летние каникулы.

Цель: Формирование коммуникативной компетенции учащихся в рамках               обозначенной темы.

Задачи урока:

Учебный аспект: 1. Активизация навыков употребления лексики по теме « Летние каникулы»;

2. в чтении развитие навыков чтения с целью понимания общего содержания ;

3. в аудировании  развитие умений аудирования с целью извлечения общей информации;

4. в говорении развитие навыков диалогической речи; совершенствование умений монологической речи на основе презентации

5. в письме тренировка орфографического навыка

Развивающий аспект:

-развитие способности распределения внимания;

- развитие логического мышления , языковой догадки;

- развитие культуры устного и письменного восприятия иноязычного текста;

- развитие способностей к репродуктивным и  продуктивным речевым действиям;

- развитие познавательных интересов учащихся через межпредметные связи (география , история);

- расширение кругозора учащихся

Воспитательный аспект:

- поддержание у учащихся интереса к изучению английского языка через подбор содержания языкового и речевого  материала  по теме урока и использование современных информационных технологий при подаче материала;

- воспитание уважительного отношения к культуре других стран.

Оборудование : компьютер, проектор, магнитофон.

Технологии : коммуникативная методика; проектная деятельность; ИКТ-технологии; личностно- ориентированный подход; игровая технология; здоровьесберегающая технология.

Тип урока: комбинированный.

Вид контроля: самостоятельная работа.

Форма контроля: самоконтроль, контроль  учителя.

Ход урока.

  1. Организационный момент.
  2. Подведение к теме урока.
  3. Фонетическая зарядка.  (Слайд 1)

She sells seashells,

By the seashore.

The shells she sells

Are surely seashells.

So if she sells shells,

On the seashore,

I’m sure she sells

Seashore shells.

  1. Введение и работа с  лексикой  урока.(Слайд 2)

  1. Речевая разминка. (игра с мячом).
  • Do you like holidays?
  • What holidays do you like?

Did you go to the seaside last summer?  etc.

  1. Объявление темы урока.  Who can guess? What  is the theme of our today’lesson? That’ right. It’s « Summer Holidays».

  1. Развитие навыков чтения с целью получения общей информации. ( упр.54 с.22)

  1. Ролевая игра. Встреча с девочкой из Великобритании , приехавшей в Россию на каникулы. Презентация о Лондоне. Развитие навыков монологической и диалогической речи. 

(слайды с 3 по 13)

  1. Физкультминутка.

Head and shoulders

Knees and toes, knees and toes,

Head and shoulders

Knees and toes.

And eyes, and ears,

And mouth, and nose.

Head and shoulders

Knees and toes.

  1.  Актуализация грамматических навыков. Употребление many, much, a few, a little, a lot of.

(слайды с 14 по 22). Выполнение грамматических упражнений. Самооценка.

Выполнение  упр.55 с.23.  Составить предложения.

  1.  Контроль знаний учащихся. Самостоятельная работа  (упр. 56 с.23) . Контроль учителя.

  1. Зарядка для глаз.
  2.  Развитие навыков аудирования с целью дополнения текста. Упр. 62, 63
  3.  Чтение диалога о Греции по ролям.
  4.  Презентация о каникулах в Греции. Монологическая речь.
  5. Развитие навыков диалогической речи. Упр. 64 с.25
  6. Подведение итогов урока.
  7. Домашнее задание упр. 57 с. 23; упр. 61 с. 24


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Разработка открытого урока по теме: «Географическая оболочка» Урок-открытие

Что такое географическая оболочка? ГО – это взаимосвязь и взаимодействие всех оболочек Земли -  всех сфер Земли.Какие это сферы?Постановка проблемы1.     Ученику дается г...

Открытый урок по алгебре в 7 классе «А» тема: «Уравнения с одной переменной». Открытый урок по алгебре в 7 классе «А» тема: «Уравнения с одной переменной».

Открытый урок по алгебре в 7 классе «А»тема: «Уравнения с одной переменной».презентация по данной теме...

Открытый урок (мастер-класс) по русскому языку, проведённый на Фестивале инновационных идей в региональном образовании «Педагогические открытия 21 века» по теме Урок – исследование. «Предлог». (7 класс)

Тема: Предлог. (Закрепление знаний)Цель урока а) учебная: систематизировать и обогатить знания учащихся о предлоге, на основе заданий-исследований предупредить возможные ошибки в употреблении предлого...

Открытый урок по английскому языку. Открытый урок на активность обучения английского языка». (2 е—5 е классы обучения предмету)

Применение различныхвидов игр на уроке с целью закрепления лексических и грамматических навыков в обучении английскому языку....

3.2.Совершенствование методов обучения и воспитания через проведение открытых уроков/занятий на МО муниципального уровня (экспертный лист оценивания, протокол посещения второго открытого урока от МО муниципального уровня)

3.2.Совершенствование методов обучения и воспитания через проведение  открытых уроков/занятий на МО муниципального уровня (экспертный лист  оценивания, протокол посещения второго открытого у...