Лексикологический аспект бурятского языка. Парное употребление слов в бурятском языке как один из активных и характерных для монгольских языков способов словообразования.
материал (9 класс)

 

Язык любого народа – это его историческая память, воплощенная в слове. Родной язык – душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

К сожалению, в последнее время все чаще и чаще ученые вынуждены обращаться к актуальной проблеме сохранения, знания и качественного владения своим родным языком.

Познавая материнский язык, человек получает новые представления и переживания, заново осмысливает уже известные ему традиции, словом открывает для себя целый мир своего народа, из-за языкового барьера ранее ему недоступный. По мере овладения родным языком, человек становится более способным оценить его красоту и богатство, глубже осознать свою принадлежность к древней азиатской культуре монгольского мира и воспринять ее духовные и нравственные ценности.

Многообразие народов, особенности их быта, верований, истории, национальной культуры естественным образом предполагает наличие некоторого количества реалий и слов их обозначающих, которые не имеют соответствий  в другом, неродственном языке, а иногда даже в разных говорах одного языка. В идеале в двуязычном словаре все слова или словосочетания должны иметь эквиваленты, т.е. переводиться без потери информации и с максимальной точностью. А реалии таковы, что не все слова одного языка имеют соответствия в другом языке. В этом случае часто применяется толкование или описание, что, естественно противоречит самой сути перевода.

В.П. Берков пишет: «Поскольку мир практически неисчерпаем, его элементы по - разному выделяются и объединяются в более крупные категории сознанием  разных языковых коллективов. Это отражается языком: развиваясь стихийно, он не всегда последовательно и полно создает обозначения для всех элементов действительности». Например: слово супруги, в бурятском языке нет эквивалентного перевода этому слову. Тут приходит на помощь парное слово убгэ hамга.

Считаем, что парные слова или холбоо угэнууд    полностью возмещают некоторые значения реалий, явлений, понятий в бурятском языке.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл naydanova_-_buryatskiy_yazyk_issledovatelskaya_rabota.docx76.31 КБ

Предварительный просмотр:

Селенгинское районное управление образованием.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа №1 г. Гусиноозёрска.

Лексикологический аспект бурятского языка.

Парное употребление слов в бурятском языке как один из активных и характерных для монгольских языков способов словообразования.

Выполнила: Найданова Саяна

 ученица  «9а» класса

Научный руководитель: Лебедева Л. С.,

 учитель бурятского языка

МБОУСОШ № 1 г.Гусиноозерска

2018г.


Оглавление

Введение        3

Объект исследования        3

Предмет исследования        3

Цель работы        4

Задачи  исследования:        4

Практическая значимость        4

Основная часть        4

Словник парных слов        4

Анализ смысловых значений парных слов.        7

Заключение        9

Список литературы        10

ПРИЛОЖЕНИЕ        11


Введение

Язык любого народа – это его историческая память, воплощенная в слове. Родной язык – душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

К сожалению, в последнее время все чаще и чаще ученые вынуждены обращаться к актуальной проблеме сохранения, знания и качественного владения своим родным языком.

Познавая материнский язык, человек получает новые представления и переживания, заново осмысливает уже известные ему традиции, словом открывает для себя целый мир своего народа, из-за языкового барьера ранее ему недоступный. По мере овладения родным языком, человек становится более способным оценить его красоту и богатство, глубже осознать свою принадлежность к древней азиатской культуре монгольского мира и воспринять ее духовные и нравственные ценности.

Многообразие народов, особенности их быта, верований, истории, национальной культуры естественным образом предполагает наличие некоторого количества реалий и слов их обозначающих, которые не имеют соответствий  в другом, неродственном языке, а иногда даже в разных говорах одного языка. В идеале в двуязычном словаре все слова или словосочетания должны иметь эквиваленты, т.е. переводиться без потери информации и с максимальной точностью. А реалии таковы, что не все слова одного языка имеют соответствия в другом языке. В этом случае часто применяется толкование или описание, что, естественно противоречит самой сути перевода.

В.П. Берков пишет: «Поскольку мир практически неисчерпаем, его элементы по - разному выделяются и объединяются в более крупные категории сознанием  разных языковых коллективов. Это отражается языком: развиваясь стихийно, он не всегда последовательно и полно создает обозначения для всех элементов действительности». Например: слово супруги, в бурятском языке нет эквивалентного перевода этому слову. Тут приходит на помощь парное слово убгэ hамга.

Считаем, что парные слова или холбоо угэнууд         полностью возмещают некоторые значения реалий, явлений, понятий в бурятском языке.

Объект исследования: Лексикологический  аспект бурятского языка.

Предмет исследования: исследование образования парных слов как одного из активных и характерных для монгольских языков способов словообразования.

Цель работы: Проанализировать смысловую нагрузку парных слов, как самостоятельной языковой единицы с устойчивым своеобразным значением. Составление словаря парных слов. Холбоо угэнуудэй толи.

Задачи  исследования:

1. Изучить способы образования парных слов.

2 .Исследовать смысловые оттенки парных слов. 3.Разделить парные слова по темам.

Методы исследования: Поисковый

Обоснование выбора темы:

Выборы темы и материала исследования вызваны прежде всего актуальностью изучения бурятского языка, как второго государственного языка на территории республики Бурятия, в рамках реализации закона 1992 года «Закон о языках народов Республики Бурятия»

Также выбор темы направлен на сохранение и сбережение функций  бурятского языка в современных условиях, показать лексическое богатство бурятского языка.

Практическая значимость:

Работа позволяет в целом расширить знания по лексике бурятского языка, истории образования отдельных слов и словосочетаний. Главное назначение данной работы – помочь стилистически мотивированному и верному подходу в использовании парных слов, развитию культуры бурятской речи ее обогащению, насыщению  и красоты.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём предпринята попытка выявить и исследовать устойчивые парные слова на основе говора селенгинских бурят.

Основная часть

   Основные способы словообразования: суффиксальный, семантический и словосложение. В последний входит также и парное употребление слов, представляющих собой один из активных и характерных для монгольских языков способов словообразования (ой ухаан «разум, ум», эд баран «товары», хура бороон «дождь», ураг садан«родня», и др.) и является предметом нашей научно-исследовательской работы.

В ходе работы мы создали словник таких парных устойчивых словосочетаний. Вашему вниманию мы представляем словник, который мы разделили на отдельные разделы. Некоторые из этих слов употребляются в разговорной речи селенгинских бурят.

Словник парных слов

Человек, страна, родословная.

Эхэ орон- родина

Эсэгэ орон-отчизна

Элинсэг улинсаг-предки, родословная

Үри бэе (үри хүүгэд) –дети

Эхэ эсэгэ-родители

Арад зон-народ

Аха дүүнэр-родственики

Аша,гушанар- потомки

Үбгэд хүгшэд- старики

Аймагай захиргаан-администрация

Ниислэл хото- столица

Худа ураг- сваты

Үбгэ hамга – супруги

Айл аймаг – селение

Еhо заншал –традиция,обычай

Ангиин дайсан – внешний враг

Уг гарбал – родословная

Нютаг нуга – родной край

Уран зохеолшон – писатель

Уран зураашан – художник

hулдэ тэмдэг – символ

Уha нюдэн- плакса

Хэшэг буян - благодеятельность

Хуби заяа- судьба

Аза талаан – удача, фортуна

Мэхэ гохо – хитрость

Омог дорюун – гордый, честолюбивый

Ахир муу – неумелый

Yhэ зyhэ-волосы

Хамар амаа yгаагыш-умойся

Yбшэн хабшан хурэбэ-болезнь

Yй тyмэн-бесчисленное количество.

Хоб жэб- сплетни

Ургэ (хэли) ама – пустые разговоры,сплетни

Амта шэмтэ – вкус

Арга хурга – возможность

Тоо томшогуй – бесчисленное количество

Ухаан бодол – мысли

Yе мyсэ – суставы

Гyзээ гэдэhэ – брюхо,живот

Природа.

Хада уула- горные вершины

Тала дайда – просторы

Гол горход- реки

Одо мүшэд– звезды

Набша намаа – зеленая поросль

Cэсэг ногоо – цветущая

Шубуу шонхор- птицы, бабочки, насекомые.

Бороо хура- моросящий дождь

Саha бордоhо- пасмурный, снежный

Ой тайга- лес.

Хада уула – вершины гор

Хада хабсагай – скалы

Ааяма халуун – зной,сильная жара

Боро хараан-сумерки

Предметы обихода.

 Аяга табаг- посуда

Талха таряа- хлеб, продукты

Хатуу хара-водка

Хара тамхи-табак

Уha саha- вода

Түлеэ залha-дрова

Адуу мал – скот

Yхэр мал-скот

Хото хорёо-двор , скотный двор

Байшан гэр-большой дом

Эшэгы гэр-войлочный дом

Гал гуламта-очаг

Модо шулуу- имущество

Эд бараа-богатство.

Алта мүнгэ- деньги

Гэр байра-жилище

Малгай толгой-головной убор

Сонхо соожо-окна

Хубсаhа хунар-одежда

Эд бараа – скарб

Эм дом – лекарства

Yбhэ хулhа – сено,корм для скота

Унгэнууд – Цвета

Ягаа улаан-розовый

Сайбар улаан-бледно красный

Саб сагаан- очень белый

Уб улаан-интенсивно красный

Ноб ногоон- ярко зелёный

Сэб сэнхир-ярко синий

Хуб хyхэ-ярко голубой.

Признаки предметов.

Пэтэн хара- грязный

Пара партагар-сильно грязный

Бара барагар-мрачный

Yрyy дуруу- сильно подавленный

Хоро хоршогор- очень худой

Бэрэ бэржэгэр-шероховатый

Гани галзуу-очень быстрый ,умелый

Бура буржагар-сильно кудрявый

Моро монсогорхон- очень круглый

Пэрэ пэлсэгэрхэн-очень пухлый

Бэрэ бэлтэгэр- пучеглазый

Зара зантагар-очень большой

Оро орбогор-взъерошенный, торчащий

Бара балдагар- пухлый

Тара тарнагар-вздёрнутый

Человеческие качества.

Хyсэ шадал –сила,мощь

Арга шадал – умение,мастерство

Туhа нэмэр – помощь, поддержка

Урма зориг – целеустремленность

Хоро шара – зависть

Эшэхэ гайхахагyй – без совести

Эльгэ зyрхэ–душа

Оюун бэлиг –чистый дар,талант

Нэрэ соло – высокое имя

Алдар соло – слава

Хараал шэрээл- ругань

Худал хуурмаг – обман, наговоры

Хоер гурба – малое количество

hара нара гараба- великая радость

Маани мэгзэм - молитва

Тарьяа нарьяа – шум, гам

Ханяада энеэдэ- шутки, прибаутки

Ана мана- очень быстро, торопиться

Үе саг-время

Аян зам-путь(жизненный, далекий)

Аян зам-путь(жизненный, далекий)

Архи тамхи-плохие привычки

Нэгэ хоёр-малое количество

Ухэдэл шудхэр – нечистая сила

Харгы зам – путь дорога

Торо тодхор – вредить,чинить препятствия

Yдэр hyни – сутки

Хашха хууг – ор, крик

Yбшэ хабшан – болезнь

Низа гэшхэхэ – раздавить

Слова- звукоподражательные или междометия.

 Дуур-дуур- состояние дремоты.

Шаб- шоб- быстро действовать.

Тас- няс- четко,точно говорить,выполнять.

hул-hул- еле-еле гореть.

Хор-хор ханяаха- тяжело кашлять.

Пяр-пяр- грубо, неумело говорить.

hур- hар- переругиваться.

Пяр- пяр гэхэ – говорить что-то грубое, непонятное.

 Луг-луг сохилно- сердце стучит.

Тэг-мэг, уг –маг – заикаться, не находить слова,чтобы говорить.

Пас-пас – методичные удары.

Мэл –мэл –проливать слезы.

Тос-тос- где-то постукивает.

Хотос- хотос гэшхэлхэ – гордо,прямо вышагивать.

Бур –бур гэхэ- ворчать без умолку.

Елог- елог – недоуменно мигать выпученными глазами.

Аниб – ониб – часто- часто мигать.

Шаан – шуун – шум, гам.

Атар – татар – поссориться.

hyy – hай – второпях что-то делать.

Ялаг – ялаг – методично сверкать.

Шал – пял – сильно пьяный.

Уй- хай – сильно плакать.

Хам – хум – жадно есть.

Хай – май – сделать что- либо второпях неаккуратно.

Пур – пар – выпускать воздух.

Шэб – шэб – шептать на ухо.

Шар – шур – шебуршить.

Тар – няр – шум, грохот.

Анализ смысловых значений парных слов.

Мы выбрали ряд слов, на наш взгляд, очень интересных по своему образованию и проанализировали их.

Например : 

слово Yри бэе-дети .

Yри или Yрэ-плод , семя.

Бэе-тело получается плод или семя тела, т.е. твой  ребёнок

Эхэ эсэгэ- родители где эхэ- мать, эсэгэ- отец, т.е родители.

Слово арад зон, где арад - трудящийся,  а зон – люди, в итоге народ.

Yбгэ hамга –супруги: Yбгэ(н) –муж , hамган –жена.

Ниислэл-хото- столица: ниислэл-объединение, хото – город.

Худа ураг-сваты: худа- сват, ураг- молозиво – молочная родня.

Хуби заяа – судьба, где хуби- часть, удел, заяа - духовное наследие предков.

Считаем, что слово имеет очень глубокое философское значение. Что такое судьба человека? Твой удел + духовное наследие предков

Хотим предложить ряд слов разговорных, бытовых:

Уhа нюдэн-плакса, где уhа- вода, нюдэн- глаза, буквально глаза с водой.

Ханяада энеэдэ- шутки, прибаутки,  где-ханяада- кашель, энеэдэ- смех, буквально смех до кашля.

Тарьяа нарьяа- шум, гам, где тарьяа – шуметь, нарьяа – стучать.

Хатуу  хара – водка ( разговорное слово), где хатуу имеет значение: жёсткий, жестокий, а хара – чёрный, если буквально перевести: жестокое чёрное питьё.

Хара тамхи-чёрный табак, где черный - конопля или гашиш, т.е наркотик – негативное содержание.

Также хочется отметить, что многие бурятские имена состоят из двух слов.

В бурятском языке, в разговорной лексике встречаются парные звукоподражательные слова, которые есть и в русском языке, и называются междометиями.

Например: еле-еле, тяп- ляп, чуть- чуть и т.д. Такие слова есть и в бурятском языке.

Например: дуур- дуур – слегка задремать, hур- hар – перебранка, слегка поссориться, тас- няс – четко, кратко, ясно излагать свои мысли или же также действовать.

Единство таких слов в бурятском языке по мнению Г.Ц. Пюрбеева имеют ряд критериев, которые, по его мнению, достаточны для того чтобы дифференцировать их:

  1. Обозначение единого понятия
  2. Семантическая неразложимость
  3. Употребление в качестве одного члена предложения.

Иногда очень трудно выделить такие слова и ограничить их от свободных словосочетаний, сложных слов и фразеологизмов. Вообще парные слова,холбоо угэнууд, иногда их называют эхир угэнууд, т.е. слова – близняшки в монгольских языках единодушно признается одним из наиболее продуктивных и распространенных. (Бертагаев, Пюрбеев, Наделяев, Дондуков и др.). Образование некоторых парных слов показано в приложении. (см.Приложение)

На примере нескольких предложений, мы хотим показать как парные слова обогащают, насыщают бурятскую речь, делая ее мелодичной, звучной и поистине народной.

Зай, ури бэемни, тулеэ залhаа оруулаа,уhа саhаа асараа гут, мяха шулѳѳ табяа гут,шорой шохойгоо хамаад,гэр бараагаа сэбэрлээ гут,ухэр малдаа убhэ хулhыень угѳѳ гут? Холын хото ошожо эхэ эсэгынгээ захяа заншал мартангуй, толгой туруугээ угаагаад,уhэ зуhэеэ hамнаад,архи тамхи намнангуй,турмэ тудэгэндэ оронгуй hайнаар ябыш даа!

Заключение

Бурятская, монгольская лексикология, пройдя сравнительно долгий период становления и развития, достигла значительных высот. В Монголии и Бурятии изданы крупные академические национально – русские словари, объемы которых достигают 60 – 80 тысяч слов. Значительный рывок в этом направлении обусловлен общим развитием лингвистики, лексикологии.

В ранние периоды словники бурятско – русских словарей в целом были ориентированы на литературную норму и содержали диалектную лексику в минимальном объеме, тогда как в наше время в язык и речь включается огромное количество диалектных слов, т.е. народной лексики, отражающей традиционную материальную и духовную культуру народа.

В настоящее время неуклонно увеличивается количество людей коренной национальности владеющих одним - русским языком. 73.6% бурят, проживающих в Республике Бурятия считают родным русский язык и свободно им владеют.

Сложившаяся языковая ситуация привела к значительной утрате общественных функций бурятского языка. Бурятский язык почти не употребляется в производственной сфере, лишь в сельской местности и в среде национальной творческой интеллигенции. Бурятский язык всё больше превращается в бытовой язык.

Созданный нами сборник парных слов будет очень интересен и полезен для людей, изучающих бурятский язык, так как эти слова дополняют весь спектр лексики и показывают богатство и мелодичность, и будет способствовать обогащению словаря бурятского языка.


Список литературы

  1. Будаев Ц.Д. Русско- бурятский разговорник, с. 20 см Улан-Удэ Бурят. кн. изд-во 1990 1990.
  2. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Словник. Л. : изд-во ЛГУ, 1973.
  3. Бертагаев Т.А. Лексика современных монгольских литературных языков, М.: изд-во Наука, 1974. – 384 с.
  4. Богомолова О. И., Гунжитова Г – Х. Ц., Дареева О. А., Дашиева С.А., Дугарова А. А., Цырендоржиева Б. Д., Шожоева Б. Д.; Мэндэ – э! Начальный курс бурятского языка: учебник – 4 –е изд.
  5. Краткий толковый словарь бурятского языка. Улан-Удэ, 1992; Батоев Б.Б. Бурятский язык
  6. Санжина Д.Д. Бурятский язык: стилистический аспект лексической синонимии. Словарь- справочник. - Улан-Удэ: Бэлиг, 2010.
  7. Правила орфографии и пунктуации бурятского языка. Бурятско-русский словарь / Л.Д. Шагдаров, К.М. Черемисов. М.: Бэлиг, 2008. Т. 2. 708 с.
  8. Цыренов Б.Д. Монголоязычно – русская лексикография, Улан-Удэ, ГБУ РЦ  Белиг, 2013, 208 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ





По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Основные способы словообразования в русском языке

Презентация подготовлена для 11 класса к ЕГЭ часть В1....

Урок русского языка в 5 классе. Тема: Словообразование как раздел лингвистики. Основные способы словообразования.

Урок разработан и проведен учителем русского языка Терёхиной В. Н. в рамках краевого конкурса «Учитель года Приморского края -2010»Цель: 1) дать представление о словообразовании как разделе линг...

"Способы словообразования в русском языке" (разработка урока по русскому языку в 10 классе)

"Способы словообразоваяния в русском языке" (разработка урока по расскому языку в 10 классе)...

Памятка "Способы словообразования слов в русском языке" (подготовка к ЕГЭ)

Памятка "Способы словообразования слов в русском языке"  содержит справочный материал для учащихся в рамках  подготовки к ЕГЭ по русскому языку....

Урок русского языка в 10 классе по теме «Способы словообразования в русском языке»

Продолжить подготовку к ЕГЭ по русскому языку, повторить способы образования слов в русском языке....

Методические материалы по русскому языку для 6 класса "Практикум. Основные способы словообразования в русском языке"

Данные материалы помогут провести интересный урок по теме "Практикум. Основные способы словообразования в русском языке". В перечень входят конспект урока, презентация, рабочие листы....