Местные говоры в литературе, их роль. (Диалектизмы)
проект по русскому языку (9 класс)

Житникова Надежда Викторовна

В данной работе рассказывается о диалектизмах, их видах и роли.

Особое внимание уделяется употреблению этой лексики в произведених Николая Терехова, Волгоградского писателя.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon dialektizmy_v_rasskazah_terehova_provereno_dodelat.doc147 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 93

Советского района г. Волгограда»

 Диалектизмы в рассказах Н.Ф. Терехова

г. Волгоград

2021 г.

  1. Диалектизмы
  1. Понятие диалектизмов

Что же такое диалект и диалектизмы? Какова их роль в повседневной разговорной речи и в художественной литературе?

Функции диалектизмов в языке различны. Так, в сфере устного общения в той или иной местности они являются одним из средств общения. В письменных формах языка (например, в районных, областных газетах) диалектизмы помогают обозначить отдельные предметы или явления более понятно для определенной местности. В языке художественной литературы диалектизмы используются для изображения местной специфики быта и культуры.

Литературный язык влияет на говоры, и они постепенно утрачивают свои особенности, но и диалекты влияют на литературный язык. Добавить литературному языку выразительности помогают диалектизмы.

Рассмотрим трактовку понятий диалекта и диалектизма в различных словарях.        

В «Словаре русского языка» С.И. Ожегов дает определение диалектам и диалектизмам как взаимосвязанным понятиям.

Диалект, -а, м.  Местное наречие, говор. Территориальные диалекты. || прил. диалектный, -ая, -ое. (Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.)

Диалектизм, -а, м. Слово или оборот речи из какого-н. диалекта, употребляемые в литературном языке.

(Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.)

Русский писательэтнограф и лексикограф, собиратель фольклора Владимир Иванович Даль в «Толковом словаре русского языка» определяет диалектизмы как наречие.

Наречие ср. – местный язык, незначительно уклоняющийся, по произношению или переиначенным словам, от языка коренного.

(Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека))

В «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брахгауза и И.А. Ефрона понятия говор, диалект и наречие объединены в одно.

Говор, см. Диалект.

Диалект, греч., см. Наречие.

Наречие, разновидность языка, сохранившая его основные особенности, но имеющая также отличия, которые затрудняют понимание между лицами, говорящими на разных Н. Наречия делятся на поднаречия и говоры. (Энциклопедический словарь. Современная версия / Брахгауз Ф.А., Ефрон И.А. – М.: Издательство Эксмо, 2003.)

В происхождении слова «диалект», как заимствованного от иностранных слов обозначающих беседу, речь, можно проследить его суть, как лексической единицы языка характерной для разговорной речи определенного круга лиц, находящихся в определенном месте.     

Диалект. Появление: XVII в., от немецкого Dialekt из французского dialecte из латинского diaiectus из греческого dialektos «беседа, речь, язык». (Этимологический словарь для учащихся. / Федорова Т.Л. – М.: «ЛадКом», 2014.)

Использование диалектов в языке художественной литературы для создания местного колорита как изобразительно-выразительные средства определено  в «Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению» Диалектизмы (от греч. dialektos — говор, наречие) - слова, принадлежащие какому-либо диалекту или диалектам, использующиеся в языке художественной литературы для создания местного колорита, речевой характеристики персонажей; иногда к диалектизмам относят также фонетические, морфологические, синтаксические и прочие особенности, присущие отдельным диалектам и вкрапливаемые в литературный язык.

Рубрика: язык. Изобразительно-выразительные средства

Синоним: провинциализмы

Род: средства лексической выразительности

Пример: векша (белка), зараз (сейчас)

пинжак (пиджак), бечь (бежать)

новина (суровый холст), нясу (несу)

угадать (в значении "узнать в лицо")

в трату дать (подставить под удар)

"Чует кошка, чью мясу съела" (М. Шолохов)

(Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. 

От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004.)

В интернет - энциклопедии  «Википедия» дано обобщающее понятие диалектизмов.  

Диалектизм (в стилистике) — лексическая единица, характерная для территориального или социального диалекта. Диалектизмы могут постепенно входить в литературный язык. Встречается использование диалектизмов в литературе для придания речи героев индивидуальной окраске.

«Провинционализм» — устаревший термин для обозначения территориального диалектизма.

Среди диалектизмов встречаются как совершенно отличные языковые единицы («хутор», «сакля»), так и собственные формы литературных слов, к примеру, диалектизмам русского языка в Белоруссии присущи такие фонетические явления, как «аканье» и «дзеканье», которые и фиксируются на письме. Диалектные отличия имеются также у москвичей и петербуржцев.

Отношение к диалектизмам зависит от этапа развития языка: при становлении литературной нормы лексический состав языка часто обильно обогащается за счёт диалектных слов, тогда как при унификации с диалектизмами начинают бороться. В дальнейшем в зависимости от языковых тенденций диалектизмы могут как приниматься, так и отвергаться. Широко распространено использование диалектизмов в литературе.

Диалектизмы иногда попадают в словари общенациональных языков с пометами, кроме того, существуют специальные словари диалектных слов, которые включают в себя диалектизмы той или иной местности.

(https://ru.wikipedia.org/wiki)

В зависимости от отличий диалектного слова от литературного, выделяют следующие типы диалектизмов:

1Фонетические диалектизмы отражают  особенности звуковой системы говоров. Это оканье, яканье, цоканье, произношение [х] и [хв] на месте [ф]: иде – где, ишто – ещё,  хнут – кнут.

2Грамматические диалектизмы отражают особенности грамматического строя. Например, имена существительные отличаются  родовой принадлежностью (мое кофто, в худым ведре), числом (жары сильные были), иметь в том или ином падеже окончание, несвойственное литературному языку. К грамматическим диалектизмам относится и особое употребление предлогов (у сестре, по грязе), необычные для литературного языка конструкции (Быть разбить тебе чашку).

3. Лексические диалектизмы подразделяются на:

а) собственно лексические – местные названия предметов и явлений, имеющие в литературном языке синонимы (изварат - ушат, баять – говорить, зыбка - люлька);

б) лексико-фонетические диалектизмы  отражают нерегулярные  фонетические особенности (ляжу и ляж, стено, метло, мене, тебе.). 

 в) лексико-словообразовательные диалектизмы – слова, имеющие некоторые отличия в словообразовательной структуре по сравнению со словами литературного языка (свинарник – свинух, свинушник).

4. Семантические диалектизмы – это слова, имеющие иное значение, чем в литературном языке (гарбуз «тыква», чердак «потолок», сени «мост»).

5. Этнографические диалектизмы – названия предметов, явлений, не имеющих аналогов в  литературном языке. Например, названия хозяйственных построек, орудий труда, одежды, кухонной утвари, блюд (мастюшка «глиняный горшочек», притолока  «верхний брус дверной рамы», бара-бара «подзывание для овец).

6. Фразеологические диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах (выдюжить «выдержать, справиться со всеми испытаниями»). 

2. Диалектизмы Волгоградской области.

        Исследование диалектов, говоров Волгоградской области ведется с 1949 года. Огромный вклад в их изучение внес профессор Волгоградского государственного педагогического института  Л.М. Орлов. Именно он  руководил исследованиями донских и волжских волгоградских диалектов.

Л.М. Орлов организовал экспедиции в наименее изученные в лексическом отношении районы области. Он совместно с преподавателями и студентами педагогического института занимался обработкой вновь собранного материала, перепроверкой материала и т.п.

Леонид Михайлович Орлов – доктор филологических наук, профессор, известный лингвист-диалектолог. Родился в слободе Михайловке (ст. Себряково) Усть-Медведицкого округа Области войска Донского (ныне г. Михайловка Волгоградской области).

В 1932 году Леонид Михайлович поступает в  Сталинградский государственный педагогический институт на  факультет русского языка и литературы. В 1939 году приглашается старшим преподавателем на кафедру русского языка, и  с  этого времени вся жизнь Л. М. Орлова связана со Сталинградским (Волгоградским) государственным педагогическим институтом (университетом). Он – основатель Волгоградской диалектологической школы, пользующейся заслуженным авторитетом в  России. Результаты исследования Леонид Михайлович изложил в приложении к докторской диссертации и в сокращенном варианте – в учебном пособии для студентов «Русские говоры Волгоградской области» (1984).

Как и все другие диалекты, волгоградские говоры в настоящее время испытывают воздействие литературного языка, что влечет за собой нарушение однородности речи носителей. Исследования Л.М. Орлова показали, что современные волгоградские говоры представляют собой новую систему, в которой соединяются и литературные речевые средства и диалекты местного населения.

Исследования Л.М. Орлова позволили создать следующую классификацию волгоградских говоров:

Первоначальное деление на две обширных зоны:

1. Западную – представленную донскими говорами

2. Восточную – представленную волжскими говорами.

Граница между этими зонами по мнению Л.М. Орлова совпадает с восточной границей бывшей области Войска Донского.

Донские говоры сложились в донациональный период русской истории, им свойственны особенности южнорусского наречия: аканье, яканье, фрикативный г, оглушающийся в х, существительные с ударением на окончание, особенности в произношении отдельных слов.  Л.М. Орлов также отмечал некоторые диалектизмы, специфические для донских говоров, отличные от южнорусских. Он отмечал етеревский и култуковский типы аканья и оформление имен среднего рода по типу мужского, а также специфические лексические диалектизмы.

Волжские говоры возникли не ранее XVIII в., им свойственны как южнорусские, так и севернорусские элементы, которые Орлов относит к разряду среднерусских.

В результате исследований Леонид Михайлович на лингвистической карте Волгоградского Поволжья выделил семи групп говоров.

1. Погроменско-елшанская группа – окающие говоры владимирско-поволжского типа. Этой группе характерно неполное оканье, еканье и ёкань; произношение у в соответствии с о во втором предударном слоге в начале слова, взрывной г; местоименные формы меня, тебя, себя; инфинитивы печи, стеречи; неподвижное ударение на окончании в личных формах глаголов варить, дарить; распространение слов среднерусских говоров: изба, ковш, ухват, зыбка, шкирд(вид укладки сена), баять(говорить), мураши(муравьи), чки(льдины).

2. Верхнемедведицкая группа. Для этой группы характерны недиссимилятивное аканье, умеренное яканье, взрывной г, мягкие долгие ж и ш; стяженные формы в глаголах ляж, можу, можут; лексико-фонетические диалектизмы: дуплё, нурё, кором; преобладают северорусские говоры: изба, шабёр(сосед), запон(фартук), больно (очень), виски (волосы над ушами), окосье (ручка косы), чапля(сковородник), рогач(ухват).

3. Терсинская (северо-западная по реке Терсе) группа. Характерны аканье, умеренное яканье, формы трёс, запрёг, взрывной г, оглушающийся в к, отсутствие стяжения в глаголах, существительные среднего рода перешли в женский; формы предложного падежа совпадают с формами творительного падежа в худым ведре, в каким году; преобладают южнорусские говоры: изба и хата, баз и денник(скотный двор), чапля, рогач, кочет(петух), рели(качели), надысь(недавно), уплетни(стебли огурцов).  

4. Ахтубинская группа говоров обнаруживает следующие черты: аканье, иканье, фрикативный г, произношение мягких т` и д` с свистящим, а мягких с` и з` с шипящим призвуком; твердые и  долгие ж и ш; формы у мене, у тебе, по грязе, в грязе; лексика смешанная: изба и хата, овца объягнилась, корова пыряет и брухает, петух и кочет, сковородник, рогач(ухват), гутарить(говорит, разговаривать), крыги(льдины)

5. Мокроольховская группа говоров с южноуральской диалектной основной. Характерны аканье, особый тип яканья, фрикативное г; формами в худым, в каким, у мене, у тебе; смешанный характер лексики: рочих (ухват), чапля(сковородник), лоньшак(жеребенок на втором году), овца сукочая окотилась, корова брухает, комари(муравьи), икры(льдины), уповод(период работы), запон(фартук), шабёр(сосед), мост(сени)

6. Перещепновско - краншевская группа цокающих говоров. Характерно умеренное яканье, твердое цоканье, произношение мягких т` и д` с свистящим, а мягких с` и з` с шипящим призвуком; формы ходю, носю, купю; лексика смешанная: изб, ковш, зыбка, запон(фартук), цапля(сковородник), рогач(ухват), коц(петух), потолок(чердак), хобас(ботва), погода(снегопад), гаркать(кричать), кумари(муравьи).

7. Аксайская группа смешанных южнорусских и восточноукраинских говоров. Характерно иканье, твердые губные в конце слов, замена ф на х, хв; в лексике: хата, рогач, кочет, чаплейка(сковородник), бурак(свёкла), курень(шалаш), балакать(говорить), волочить(бороновать).

(Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984.)

Изменения диалектных систем происходят постоянно.  Постепенно исчезают из  употребления слова, связанные со старым укладом жизни, старыми орудиями труда. На место диалектизмов приходят новые слова, приходящие из литературного языка. Изменяются фонетическая система и грамматический строй.

            Однако нельзя говорить, что диалекты полностью изживают себя, уступая место литературному языку. Они и сейчас для значительной части его носителей остаются основным средством повседневного общения.

  1. Диалектизмы в рассказах Николая Федоровича Терехова.

Диалектные слова, употребляемые в составе литературной речи, называются диалектизмами.  Художественная литература служит одним из проводников диалектных слов в литературный язык. Пополнение литературного языка за счет диалектной лексики, как длительный процесс,  продолжается в наше время. Многие диалектизмы, ещё недавно употребляемые только в определенной местности, благодаря использованию писателями в художественных произведениях, вошли в литературный язык.

Для современного языка художественной литературы нехарактерно широкое использование диалектизмов. В связи с тем, что местные говоры растворяются в литературном русском языке и сближаются с ним. При этом наблюдается сложная, многоуровневая перестройка диалектной лексики: от уменьшения сферы употребления отдельных диалектизмов до полного их исчезновения из словаря местных говоров. Это связано с изменением методов ведения сельского хозяйства, исчезновением отдельных ремесел, изменением бытовых условий и утратой местных обрядов.

Многие русские писатели умело и умеренно использовали диалектные

слова как одно из выразительных средств. Писатели тонко чувствуют самобытность народных говоров, из которых они черпают образность и вдохновение. Изображая деревенскую жизнь, писатели используют слова народного говора, распространенного в данной местности. Диалектизмами автор, прежде всего, использует для характеристики речи персонажа, показывая принадлежность говорящего к крестьянской среде и  происхождение его из определенной местности. Писатели не перегружают речь героев диалектизмами, а лишь несколькими штрихами передают ей местный колорит. Авторы вводят то отдельное слово, употребляемое в данной местности, то свойственную говору фонетическую (звуковую), словообразовательную или грамматическую форму. Так же писатели пользуются диалектными словами при изображении пейзажа, что придает описанию местный колорит.

В их речи диалектизмы подобно инкрустации украшают произведения, придавая ему неповторимость и очарование русской глубинки.  В этом выражается нерасторжимая связь авторов с их героями — людьми их родного края, о судьбах которого они пишут. Так диалектизмы помогают раскрыть идейное содержание произведения.

На самой дальней станции от Волгограда, на границе нашей области есть совхоз, который называется – «Дальний». На его территории расположен хутор Андреяновка, в котором 9 мая 1928 года родился Николай Федорович Терехов. Там прошло его нелегкое детство и юность. Сам Николай Федорович говорил: «Если коротко, то будет так: в конце 1933 года мои родители были репрессированы и вместе со мной, братом Алексеем, бабушкой Хрестинией нас вывезли на Северный Урал в Пермскую область. Жили в Чердыни (райцентр), в деревне Почка на реке Колве, потом в зоне на болотах реки Вишеры. Отца от нас взяли сразу на лесоповальную работу. Там он от тяжелой работы и голода весной 1934 года умер. Нас ожидала такая же участь. Но мама сумела через тайгу увести нас. Вернулись снова в Андреяновку. Там мне исполнилось шесть лет, там я пошел в школу, учился и работал до службы в армии. Это и есть то, что запомнилось навсегда».

За плечами Терехова богатый жизненный опыт – работа в колхозе, шесть лет армейской службы, затем ещё шесть лет работы в огромном коллективе металлургического завода «Красный Октябрь». В 1960 году Николай Федорович уехал учиться в Литературный институт им. Горького. После окончания института работал тележурналистом, редактором художественной литературы в книжном издательстве, но с рассказами для детей уже не расставался. Год окончания института, 1965-й, совпал с выходом первой книги – «В Бронькиных владениях».

Более полувека Николай Федорович посвятил литературному ремеслу. Около трех десятков книг стали итогом его работы. Николай Терехов стал лауреатом Всероссийской литературной премии «Сталинград», лауреатом Государственной премии Волгоградской области. Именем писателя в Алексеевском районе названа Рябовская библиотека. Творчество Терехова можно отнести к жанру сельской прозы.

Основной тематикой рассказов является общение детей с природой, друг с другом, знакомство с животным миром, с повадками зверей, птиц.

Насыщенные богатым нравственным содержанием рассказы Николая Терехова строятся на живом материале нашей жизни, - той, что хорошо знакома каждому читателю с самого детства. «Детство моё, - рассказывал о себе Терехов, - прошло в степном хуторе. Поэтому почти всё написанное мной – о детях хуторских или связанных с сельской местностью», - рассказывал Николай Федорович. Лаконичный писательский стиль рисует простоту и незатейливость сельской жизни. Его произведения о хуторских детях не перегружены местными диалектными словами, а лишь слегка украшены ими для придания образности. Диалектизмы в произведениях Терехова позволяют читателю погрузиться в атмосферу деревенской жизни, по-детски, без лукавства сопереживать героям произведения. Любовь к простому человеку, к родному краю, уважение к истории и стремление к созиданию – всем этим наполнено творчество Николая Федоровича Терехова.

          Изучив произведения Н.Ф. Терехова, хочется привести некоторые примеры. В повести «Только про девчонок» герои проживают свою литературную жизнь в небольшом хуторе Кочки Волгоградской области. В речи героев встречаются слова свойственные данной местности.

«У Ильи Ивановича слово верное. Как только скирдовщики положили последний клочок сена на стог, он погрузил на машину оставшиеся дубовые слеги, сказал колхозникам:

- Обещал я Анне Петровне помощь. Не дал ей хату помазать, а там ещё и погреб завалился. Работы одному на целую неделю, а мне отрываться на- столько нельзя. Может, заедем всей бригадой.» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. Только про девчонок. Повесть. с. 139 – 140)

В исследованиях Л.М. Орлова диалектизм «хата» описан так:

«Многообразны по волгоградским говорам названия жилых помещений: дом, изба, хата, курень, флигель, пятистенок или пятистенка, двойник или двойничок, круглый, протяжной дом, холупа, мазанка, саманка. В говоре обычно бытует несколько названий, одни из которых употребляются в общем значении крестьянского дома, другие – обозначают частные виды жилых помещений в зависимости от их формы, размера, материала, из которого сделан дом или отдельные его части (стены, крыша, пол)… В чирских говорах: «…маленький дом – хата…». В калачевских: «Чаще говорят хата, но называют и изба, в избе – внутри хаты…». В волжских: «…хата, хатёнка – у самых бедных…». … В большинстве современных волгоградских говоров известны названия хата и изба. При этом в своем основном значении `крестьянский дом` на юге и юго-западе – изба… В окраинных говорах …оказывается известно только одно из названий: или хата, или изба. … Все это с полной очевидностью свидетельствует о том, что слово изба принесено в волгоградские говоры с северо-востока, а слово хата – с юго-запада (из украинского языка)»  (Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984. с. 71-73)

В учебном пособии «русские говоры Волгоградской области» Леонид Михайлович описывает слово «чердак» не как литературное слово, а как диалектизм, со свойственным данной местности значением.

«Мы не нашли ни одного сообщения, которое свидетельствовало бы об употреблении в говоре литературного слова чердак. По поводу значений этого, повсеместно нового для местных жителей слова, сделано немало любопытных замечаний: под чердаком понимают и специальное чердачное устройство с окошками и дверцами, с выходом на крышу, и помещение над зданием определенного типа (школы, учреждения и т.п.)» (Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984. с. 69)

       Этот же диалектизм встречается в произведении Николая Федоровича и именно в значении, описанном в своих исследованиях Орловым.

«Тогда всё было просто: взял противогаз и ушел. Окна закрыты наглухо, даже форточки. (О здании школы. Примечание) Ванятка обошел всё – не влезть. Можно бы оставить на крыльце, но вдруг кто-нибудь возьмет, тогда, считай, пропал противогаз! А что, если через слуховое окно?.. Лаз на чердак всегда открыт! Так и решил.

        По узорчатой балясине взобрался на крышу крыльца. Железо предательски загремело. Осторожно подошёл Ванятка к слуховому окну и полез в него ногами вперед.

        Чердачный лаз был действительно открыт. Всё шло самым лучшим образом. Даже коленки перестали дрожать.» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. Только про девчонок. Повесть. с. 154)    

В описании местности Н.Ф. Терехов использовал диалектное слово «стёжка» в значении «дорожка» для придания описанию большей выразительности.

«- Прямо напасть какая-то, - сказала бабушка Аксюта. Вышла на крыльцо и ахнула. Амбар покосился набок. От Трезора осталась одна только цепь. На траве алела кровь. Пошла по следу. Через огород виднелась стёжка. Стёжка уходила в степь. Старуха вгляделась вдаль и увидела волчицу, которая что-то тащила в зубах. Это был Трезор.» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. Только про девчонок. Повесть. с. 31)    

Слово «стёжка» относится к диалектам Волгоградской области.

«Для говоров южновеликорусских по своей основе характерны такие диалектные слова, как гальмовать`, тормозить`, гребовать`, брезговать`, стёжка `дорожка` и др.» (Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984. с. 71)

Диалектизм «держак» - деревянная часть косы, постепенно теряется, как употребляемое слово в нашей местности. В связи с тем, что в деревнях и хуторах всё реже и реже используется ручной покос травы на сено, данное слово уходит из обихода, как и сам инструмент труда.

«Название деревянной части косы, на которую насаживается металлическое полотно, в подавляющем большинстве говоров производится от корня -кос- . …Зафиксированы единично в донских говорах названия: ручка, держак, косовище и совьё.» (Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984. с. 77)

Однако Терехов для описания деревенского быта использует диалектизм «держак».

« - Ничего тут не найдешь. Дно травой да илом поросло. Если бы настоящие водолазные костюмы достать…

 - Найдем, если это правда. Я возьму дома пешню, насажу на длинный держак и прощупаю всё дно.» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. Только про девчонок. Повесть. с. 122)

С большой любовью описывает Николай Федорович местные пейзажи. Родные с детства поля, луга, леса описаны автором до мельчайших подробностей. Перед глазами читателей встает картина Волжских степей, разрезанных оврагами и балками, которые невозможно ни с чем перепутать.

«Зайца мы не видели ни одного и пошли в гости к лисам, которые жили в кручах. Тут нам повезло. Из чернобыла под яр юркнула рыжая. Мы бегом за ней. Подбежали к песчаному обрыву – рыжей нет. .» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. В Бронькиных владениях. Повесть. с. 9)

«Сурчиный яр уходил в степь тонким змеиным хвостом и заканчивался небольшим леском из кустистых дубков и клёнов. И вот там, недалеко от леска, в один из многих походов мы увидели скачущих всадников. Всадники мчались во весь опор прямо к нам, но потом дружно повернули в гору к лесу, потом снова к нам. Долго кружили они по степи, подвигаясь к Сурчиному яру, свистели, улюлюкали.» .» (Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. В Бронькиных владениях. Повесть. с. 29 - 30)

Хотя в словарях можно найти определение слову «яр» как глубокий заросший овраг, крутой берег, обрыв (Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.) сам Николай Федорович, в письмах ученикам нашей школы, рассказывает о местном значении слова: «Яр – это не яма и не овраг. Это крутой склон одной из сторон оврага…».

Тальник — народное название разных видов ивы. (Энциклопедический словарь. Современная версия / Брахгауз Ф.А., Ефрон И.А. – М.: Издательство Эксмо, 2003.)

Бедокурить -  шалостями или неосторожностью устраивать беспорядок, проказничать. (Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.)

Взгорок - небольшая возвышенность, пригорок. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940)

Шугу – шугу – шугать, пугать, гонять, особенно прогонять ястреба, коршуна, сгонять птиц с гряд, с плодовых дерев. (Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека))

Левада — огороженный или окопанный луг или пастбище; подгородный покос (Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека))

Займище — в старину место, занятое под распашку, расчистку; ныне вся полоса до вторых берегов реки, до кряжа, до крайнего предела вешнего разлива ее; обширное место, потопляемое водою. (Энциклопедический словарь. Современная версия / Брахгауз Ф.А., Ефрон И.А. – М.: Издательство Эксмо, 2003.)

           Околица - 1. Изгородь вокруг деревни или у края деревни; вообще край деревни. 2. Место вокруг селения, рядом с ним, окружающая местность. (Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.)

  Клуня - хозяйственная постройка для молотьбы и хранения хлеба. (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940)

           Зазимье - первый мороз, первые морозы, заморозки. Первый санный путь, первопуток. Первый снег.  (Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940)

           Плетень - Изгородь из сплетённых прутьев и ветвей. (Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.)

   Осокорь - дерево тополь.  Осокоревое дерево или осокорина. Осокоревая роща, осокорник. (Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека))

            Наскучаться - Долго, много поскучать. .  (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека)

  Вершать - вершить дело, кончать, оканчивать, заканчивать, повершать, решать. Вершить дом, заканчивать кровлю, верх. Вершить или вершить стог, обвершить. (Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека))

          Долблёнка - долбленая лодка.  (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека)

           Нави́льник - Охапка сена, соломы и т. п., поддетая на вилы.  (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека)

№ п/п

Диалектизм

Значение

1

Стежка

Дорожка

2

Держак

Деревянной части косы, на которую насаживается металлическое полотно

3

Хата

Дом, изба

4

Чердак

Помещение под крышей с выходом на крышу с окошками и дверцами

5

Яр

Крутой склон одной из сторон оврага

6

Взгорок

Небольшая возвышенность, пригорок

7

Плетень

Изгородь из сплетённых прутьев

8

Тальник

Народное название разных видов ивы

9

Бедокурить

Шалостями или неосторожностью устраивать беспорядок, проказничать.

10

Шугу - шугу

Пугать, гонять птиц с гряд, с плодовых дерев

11

Околица

Край деревни

12

Клуня

Хозяйственная постройка для молотьбы и хранения хлеба.

13

Зазимье

Первые морозы, заморозки

14

Осокорь

Дерево тополь

15

Левада

Огороженный или окопанный луг или пастбище

16

Наскучаться

Поскучать вдоволь

17

Вершать

Заканчивать(стог сена)

18

Займище

Полоса вдоль берегов реки, потопляемая водою

19

Навильник

Охапка сена, которую можно поддеть вилами

20

Долблёнка

Долбленая лодка

III. Заключение, выводы.

Языковед В.И.Чернышёв отмечал: «Словарные запасы деревни богаче запасов города… Когда мы захотим расширить своё историческое и филологическое образование, то здесь знание народного языка окажет нам неоценимые услуги». Изучение диалектов помогает глубже осознать родство славянских языков. Судьба диалекта неотделима от жизни народа.

В результате проведённого анализа использования диалектной лексики в произведениях Н.Ф. Терехова мы пришли к следующим выводам. Диалектная лексика – это средство создания местного колорита в произведениях сельской прозы Терехова. Хорошо знавший народный язык, он часто использовал его в своих произведениях.  Именно местная, диалектная лексика способна передать самые всю глубину любви автора к родному краю.

Факт употребления Н. Ф. Тереховым диалектизмов рассматривается как проявление творческого художественного подхода к организации композиционно-речевой структуры текста. В нём проявляется стремление автора использовать средства общенародного языка, отношение к народу как к носителю ценностей русской культуры.

На примере произведений Н.Ф. Терехова было показано использование диалектизмов в художественной литературе. На основании исследований Л.М. Орлова были даны толкования ряда диалектизмов, использованных в произведениях Терехова. В работе раскрыта роль диалектизмов в творчестве Н.Ф. Терехова. Задачи, стоящие перед нами в начале работы выполнены. Изучение данной темы в очередной раз показало, насколько глубок, неисчерпаем и богат русский язык и насколько умело пользовались им великие писатели и поэты русской литературы.

Список использованной литературы и интернет-источников:

  1. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/ С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. – 24-у изд., испр. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2004.
  2. Толковый словарь русского языка: современная версия / В.И. Даль. – М.: Эксмо, 2013. : ил. – (Российская императорская библиотека).
  3. Энциклопедический словарь. Современная версия / Брахгауз Ф.А., Ефрон И.А. – М.: Издательство Эксмо, 2003.
  4. Этимологический словарь для учащихся. / Федорова Т.Л. – М.: «ЛадКом», 2014.
  5. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. — М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004.
  6. https://ru.wikipedia.org/wiki
  7. Л.М. Орлов. Русские говоры Волгоградской области. Учебное пособие. – Волгоград. Изд. ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1984.
  8. Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. В Бронькиных владениях. Повесть.
  9. Терехов Н.Ф. Собрание сочинений/Терехов Николай. – Волгоград: Издатель, 2010. Только про девчонок. Повесть.
  10. http://ebooks.grsu.by/prakt_sov_rus/11-dialektizmy.htm
  11. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940

          12.     Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Колорит местного говора урок конференция

Цель урока-конференции показать красоту народной речи, значение народного языка в художественной литературе...

Колорит местного говора презентация

Работа позволяет ответить на следующие вопросы:- Что узнали о местном говоре?- В чьей речи он чаще всего проявляется?- В произведениях каких писателей  встречается уральский диалект?- Какие бываю...

методическая разработка урока по обществознанию "Роль местных органов власти в жизни общества"

Урок посвящён дню местного самоуправления. На уроке в качестве равноправных объектов принимали участие руководитель отделения партии "ЕДИНАЯ РОССИЯ" Кумов В. Г., председатель ТИК Царёва С. И. На уроке...

Как говорят в Саратове или местные диалектизмы

В данной исследовательской работе говорится о диалектах Саратовской области....

Семантические диалектизмы в русских говорах Республики Мордовия

В статье рассматривается диалектная лексика, встречающаяся на территории Республики Мордовия. Анализируются семантические диалектизмы и их функционирование по словарю русских говоров на территории Рес...

Болью сердца говорят. Урок литературы (10-11 классы). Дневник Анны Франк

Урок можно провести в день памяти о Холокосте...

"Роль "сибирских" диалектизмов и просторечных слов в рассказе В.П. Астафьева "Конь с розовой гривой"

Технологическая карта урока литературы, разработанная с применением технологии проектов...