Информация для развития речи младших школьноков
презентация к уроку

 Перевалова Надежда Викторовна

 Информация для развития речи младших школьноков. содержит презентации по роизведения известных авторов детской литературы для работы на занятиях с целью расширения кругозора детей, интеграции с предменами школьной программы

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Борис Заходер 9 сентября 1918 – 7 ноября 2000 Кагул (Молдавия) Москва русский советский поэт, детский писатель, переводчик, популяризатор мировой детской классики Дом в Комаровке

Слайд 2

Жизненный и творческий путь Бориса Заходера Борис Заходер родился в городе Кагуле (Молдавия) Отец Бориса Заходера работал юристконсулом. Мать Заходера занималась техническими переводами В детстве Борис Заходер, по собственному признанию, был очень «приличным мальчиком». Он не только не играл в футбол, но даже почти не дрался. Драться он не любил, зато все время читал и еще... очень любил животных. ). Заходер известен как детский поэт и переводчик зарубежной литературы.

Слайд 3

Жизненный и творческий путь Бориса Заходера учился на биологических факультетах Московского и Казанского университетов; «Прошел» через две войны — финскую и Великую Отечественную; в 1947 году Заходер опубликовал свое первое стихотворение для детей — «Морской бой»; в том же году вышел сборник его переводов: «Буква "Я". Веселые стихи польских поэтов».

Слайд 4

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта «Звери, птицы и рыбы, густо населившие поэтический мир Заходера, подразделяются на тех, что известны решительно всем, на тех, кого знают разве читатели Гржимека и Даррела (окапи, коати, суринамская пипа), и на тех, кого найдешь только у Заходера, в его вотчине, в Вообразилии»,- так определил главную тему поэта критик Ст. Рассадин Основная тема детской поэзии Заходера — мир животных, среди которых со своими убедительными и яркими, индивидуализированными характерами и повадками предстают как хорошо известные персонажи (кенгурята, антилопы, верблюды, хорьки, страусы), вызывающие не только умиление, но и раздражение такими чертами, как дикость, невежество, самолюбование, глупость (это кабаны, носороги, павлины, попугаи), так и невиданные звери. То или иное качество присваивается животному в момент знакомства с ним, тогда как характер аллегорического персонажа закреплен за ним традицией. Спонтанность мышления отличает «поэта» Заходера.

Слайд 5

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Ассоциации, каламбуры, перевертыши, логические игры рождаются будто на бегу и застывают в стихах: Под собой не чуя ног, Скачет резвый рапунок. Игра в слово – основа сказочного вымысла в творчестве Заходера – и не только в стихах, а и в прозе, и в переводах. Играя в слова-омонимы, поэт совершает чудеса: Вихрем мчится под водой Головастик молодой А за ним – еще пяток А за ним – сплошной поток… В его книжках: Умеют Львы косматые Скакать верхом на палочке, А мраморные статуи Сыграют с вами в салочки!

Слайд 6

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Заходер выступает как поэт-анималист, рассказывая занимательные истории о животных, вступая в диалоги с ними(«Пипа Суринамская»). Присутствует в произведениях и мораль, но ее дидактизм растворен в шутке, игре. Герой Заходера рассматривается в первую очередь в отношении своих социальных функций. Сквозь зоологический эпос просвечивает эпос человеческого общества. Б. Заходер пользуется всей палитрой комического – от мягкого юмора до иронии и сатиры, - смешивая их во всевозможных пропорциях. К тому же речь от лица ребенка сообщает стихотворному повествованию энергию детского оптимизма, а воображению – раскованность. Среди героев Заходера не только животные. Есть цикл стихов о школьниках – «На задней парте». Кроме «родных» есть у Бориса Владимировича и «иностранные» книжки. Заходер не перевел все эти книги, он их пересказал или, вернее, как выразился один поэт, « написал их по-русски» . По его произведениям ставили спектакли и снимали мультфильмы, причем пьесы и сценарии он писал в основном сам.

Слайд 7

Цикл стихотворений «В моей Вообразилии» Страна Б. Заходера «Вообразилия» -происходит от слова «воображение» В моей Вообразилии, В моей Вообразилии, Болтают с вами запросто Настурции и лилии… Там царствует фантазия Во всем своем всесилии В этой удивительной стране «львы косматые» скачут на палочках и мраморные статуи играют в салочки. В этой стране у всех «вырастают крылья» и каждый становится волшебником. Здесь сочувствуют людям, лишенным воображения, потому что они никогда не смогут побывать в этой стране, которая «удобно расположена» прямо у нас в голове.

Слайд 8

«Сказки для людей» Прозаические сказки Б.Заходера 60-70-х годов («Русачок», «Серая Звездочка», «Отшельник и Роза», «Сказка про все на свете», «Жил-был Фип» и др.) вошли в цикл под названием «Сказки для людей». Беря за основу научный факт из зоологии, писатель подводил под нравственное , т.е. человеческое, обобщение. В предисловии к «Сказкам для людей» Заходер писал, что эти сказки рассказывают сами звери: «Всем людям – и взрослым, и детям. Звери ведь очень уважают людей, считают, что они сильнее и умнее всех на свете. И хотят, чтобы люди относились к ним хорошо. Чтобы были к ним добрее. И они надеются, что, когда люди их лучше узнают, они станут к ним добрее, именно затем звери и рассказывают о своей жизни, о своих радостях и печалях, о своих веселых приключениях…» Экология и нравственность объединяются в миропонимании Заходера.

Слайд 9

Сказка «Серая Звездочка» Серая Звездочка - это история о Доброте, о Понимании, о Любви к окружающим тебя живым существам. Очень поучительная, но в прекрасной, ненавязчивой форме рассказанная история. Серая Звездочка – это именно сказка. Она уходит корнями в народный фольклор и вместе с тем полна авторских особенностей. Связана с фольклором сама форма сказки – это мотив рассказа. Историю Серой Звездочки рассказывает своему маленькому Ежонку папа Ёжик. Образ Необычной главной героини тоже родом из сказки: Так вот, жила-была жаба - неуклюжая, некрасивая, вдобавок от нее пахло чесноком, а вместо колючек у нее были - можешь себе представить! – бородавки. Брр! Одна из основных философских категорий, которыми живет сказка,- категория «видимости и сущности».

Слайд 10

Сказка «Серая Звездочка» Поступки Серой звездочки: Серая Звездочка помогает жителям сада. Она очищает сад от вредителей. Именно добро и должен творить главный герой фольклорной сказки. Все цветы и бабочки, а с ними и маленький читатель знают, что жаба «добрая, хорошая и полезная». И это так важно и самоценно, что никто даже не замечает, что Серая Звездочка — «неуклюжая и некрасивая». « Она жила в саду, где росли Деревья, Кусты и Цветы, а ты должен знать, что Деревья, Кусты и Цветы разговаривают только с теми, кого они очень-очень любят. А ведь не станешь ты называть того, кого ты очень-очень любишь, жабой?» Автор использует переклички с произведением Андерсена, где состоялся диалог естествоиспытателя и поэта: «А разве не прекрасно это народное поверье, что в голове жабы — безобразнейшего животного — часто скрыт драгоценный камень? Возьми людей, и к ним это можно отнести. Вспомни Эзопа, Сократа!». То, что в конце повествования Серая Звездочка и все ее собратья решают помогать друзьям только ночью, так же указывает на ее фольклорную основу. «Логика и атмосфера» полезных дел в народной сказке, показывает, что чаще всего они осуществляются ночью Сказка раскрывает перед юным читателем мир, в котором обманчивость внешнего часто противоречит и той пользе, которую приносит в этот мир скрытое в этой оболочке живое существо. А ведь в мире людей тоже так бывает. Именно эту идею пытается донести Заходер до ребенка.

Слайд 11

Перевод Заходера: Алиса в стране чудес Математик и Козлик Делили пирог. Козлик скромно сказал: --Раздели его вдоль! --Тривиально!— сказал Математик.— Позволь, Я уж лучше его разделю поперек!— Первым он ухватил Первый кус пирога. Но не плачьте, Был тут же наказан порок: «Пи» досталось ему (А какой в этом прок?!) А козленку… Козленку достались Рога! Перевод Заходера – яркий пример функционального перевода. Он воспроизвел эффект комичности с помощью аналогов, воспринимаемых на русском языке.

Слайд 12

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Сборники стихов "На задней парте" (1955), "Мартышкино завтра" (1956), "Никто и другие" (1958), "Кто на кого похож" (1960), "Товарищам детям (1966)", "Школа для птенцов" (1970), "Считалия" (1979), "Моя Вообразилия" (1980), "Если мне подарят лодку" (1981) и др. Пьесы для детского театра: "Ростик в Дремучем Лесу", "Мэри Поппинс" (обе 1976), "Крылья Дюймовочки" (1978; две последние в соавторстве с В. Климовским), "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1982); Заходер автор либретто к опере "Лопушок у Лукоморья" (1977), пьесы для кукольного театра "Очень умные игрушки" (1976). Произведения, написанные в прозе: книга сказок "Мартышкино завтра" (1956), "Добрый носорог" (1977), "Жил-был Фип" (1977), сказки "Серая звездочка" (1963), "Русачок" (1967), "Отшельник и Роза" (1969), "История Гусеницы" (1970), "Почему рыбы молчат" (1970), "Ма-Тари-Кари" (1970), "Сказка про всех на свете" (1976) и многие другие. Переводы известных зарубежных детских сказок: повести-сказки А.А.Милна "Винни-Пух и все-все-все" (другой вариант – "Винни-Пух и все остальные", 1960), П.Трэверс "Мэри Поппинс" (1968), Л.Кэррола "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1971–1972), сказок Карела Чапека, братьев Гримм ("Бременские музыканты", 1982, и др.), пьесы Дж.М.Барри "Питер Пэн" (1967), стихотворений Л.Керна, Ю.Тувима, У.Дж.Смита, Я.Бжехвы и др.

Слайд 13

ЭКРАНИЗАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Б.В.ЗАХОДЕРА Винни-Пух. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1969. Винни-Пух идет в гости. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1971. Винни-Пух и день забот. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1972. Волчок. Реж. СССР, 1985. Как несли стол. По мотивам стихотворения Б.Заходера «Муравей». СССР, 1979. Кит и кот. СССР, 1969. «Кто ж такие птички…» СССР, 1978. Морской бой. Россия, 2005. Отшельник и Роза. СССР, 1980. Про всех на свете. СССР, 1984. Птичка Тари. СССР, 1976. Сказка про доброго носорога. СССР, 1970. Страна Считалия. СССР, 1982. Топчумба. СССР, 1980. Фантик (Первобытная история). СССР, 1975. Топчумба Винни-Пух

Слайд 14

Детский поэт на все времена

Слайд 15

Слайды на тему «Жизнь и творчество детского писателя Бориса Захадера» Для Вас составили Наталья Жук и Ольга Лебедева


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ГОУ СПО Новокузнецкий педагогический колледж № 2 Составители: Студенты ОЗО 3 курса Группы 4-13 Власенко К.И. Ивлева А.С. «Жизнь и творчество великого русского поэта В.В. Маяковского»

Слайд 2

Владимир Владимирович Маяковский ( 1893 — 1930) Поэт, публицист, драматург, кинорежиссер, киноактер, редактор журнала первой половины 20 века, Реформатор поэтического стиха.

Слайд 3

В 1908 14-летним мальчиком примкнул к большевикам, вел пропагандистскую работу, отбывал заключение в Бутырской тюрьме. Возбужденное против Маяковского дело было прекращено за его малолетством.

Слайд 4

Маяковский всегда был бунтарем и борцом с классовой несправедливостью . Поэт считал, что поэзия прекрасна лишь тогда, когда служит народу, помогает делать жизнь прекрасной.

Слайд 5

1912 г. Первая публикация: стихотворения «Ночь» и «Утро» в сборнике «Пощёчина общественному вкусу». 1913—1914 гг. Выходит первый поэтический сборник «Я!»; написаны стихотворения «А вы могли бы?», «Любовь», «Скрипка и немножко нервно», «Послушайте!», трагедия «Владимир Маяковский». Принимает участие в поэтическом турне футуристов по городам России.

Слайд 6

Его любовная лирика пронизана трагическим чувством, одиночеством, болью, ревностью, отверженностью. Елена Владимировна Маяковская Лилия Брик

Слайд 7

Маяковский видит миссию поэта в том, чтобы впитать в себя всю боль миллионов страдающих и одиноких людей и рассказать о ней миру.

Слайд 8

Лирический герой раннего Маяковского это: - сильная бунтующая личность, протестующая против начавшейся мировой войны и социальных несправедливостей -личность, противопоставляющая себя обывателям - одинокий герой - автором создается образ, который несет на себе печать трагизма. - одинокий лирический героя ранней лирики Маяковского окружен антиподами - временами автор одевает на своего маску циника и пошляка от великого от­чаяния, устав бороться с «громадиной зла»

Слайд 9

Таких смелых, радикальных изменений в поэзии не совершил ни один поэт ХХ века. В поисках понимания у своего народа Маяковский сделал самый смелый и решительный шаг, превратив поэзию в активную участницу митингов , демонстраций. Историческая заслуга поэта – создание лирики нового типа.

Слайд 10

Роль Маяковского в создании русской детской литературы велика . Поэт продолжал и развивал прогрессивные традиции русской детской литературы, завещанные Белинским и Некрасовым .

Слайд 12

Писателю, обращающему свое творчество к детям, нужно иметь «душу благодатную, любящую, ум возвышенный, образованный». В . Г. Белинский

Слайд 13

Маяковский владел высоким педагогическим искусством - искусством воспитывать и больших, и маленьких. Он писал не для того, чтобы его стихами любовались, а для того, чтобы стихи работали, врывались в жизнь, переделывали ее. Работая над стихами для детей, он никогда не забывал, что его читатели - маленькие, всего по колено ему ростом.

Слайд 14

Поэт наглядно показывает, что в изготовлении детской игрушки принимают участие не только мастера игрушек, но и рабочие писчебумажной фабрики, которые представили «три листа отличнейшей картонки», и столяр, и щетинщик, и художник.

Слайд 15

«— Я вовсе не хочу сказать, что все должны писать так, как я. Да это и невозможно. Каждому поэту нужно искать свой путь. Мой путь — наилучший для меня. Он даёт мне наилучшие средства для передачи моих мыслей о революции, о социализме, о советском человеке. Поэтому не тычьте мне классиков в лицо. Классики — классиками, а Маяковский — Маяковским .» В.В.Маяковский

Слайд 16

Дворец им. Маяковского открылся в Новокузнецке в апреле 1953 года. 1 ноября 1967 года в Новокузнецке был открыт памятник поэту Владимиру Владимировичу Маяковскому, без которого сейчас уже трудно представить наш город.

Слайд 18

“Маяковский был и остается лучшим, талантливейшим поэтом нашей советской эпохи ” Иосиф Виссарионович Сталин После похорон Маяковского М . Цветаева писала: « Россия и до сих пор не поняла, кто ей был дан в лице Маяковского».

Слайд 19

Спасибо за внимание!!!



Предварительный просмотр:

Устное народное творчество и его роль в формировании личности ребенка.

Слово «фольклор», которым часто обозначают понятие «устное народное творчество», произошло от соединения двух англ. Слов: folk -  народ, и lore – мудрость. История фольклора уходит в глубокую древность. Начало ее связано с потребностью людей осознать окружающий их мир природы и свое место в нем. Осознание это выражалось в неразрывно слитых слове, танце и музыке, а также в произведениях изобразительного, прежде всего прикладного, искусства (орнаменты на посуде, орудиях труда), в украшениях и тд. Из глубины веков пришли к нам мифы, объясняющие законы природы, тайны жизни и смерти. Богатейшая почва древних мифов до сих пор питает и народное творчество, и литературу.

В отличие от мифов, фольклор уже вид искусства. Мифологическая предистория фольклора объясняет, почему устное произведение не имело первого автора. С появлением «авторского»  фольклора можно говорить о современной истории. Формирование сюжетов, образов, мотивов происходило постепенно, и с течением времени обогащалось, совершенствовалось исполнителями.

Как и литература, фольклорные произведения делятся на эпические, лирические и драматические. К эпическим жанрам относятся былины, легенды, сказки, исторические песни. К лирическим жанрам можно отнести любовные, свадебные, колыбельные песни, похоронные причитания. К драматическим  - народные драмы ( с Петрушкой например). Первоначальными драматическими представлениями на Руси были обрядовые игры: проводы зимы и встреча весны, детально разработанные  свадебные обряды и т.д. В устном народном творчестве отражался весь свод правил народной жизни. Народный календарь точно определял порядок сельских работ. Обряды семейной жизни способствовали ладу в семье, включали и воспитание детей.

Для фольклора характерна естественная народная речь, поражающая богатством выразительных средств, напевностью. Любое произведение фольклора имело функциональный характер – было тесно связано с тем или иным кругом обрядов, исполнялось в строго определенной ситуации.

Многие жанры народного творчества вполне доступны пониманию маленьких детей. Благодаря фольклору ребенок легче входит в окружающий мир, полнее ощущает прелесть родной природы, усваивает представления народа о красоте, морали, знакомится с обычаями, обрядами -  словом, вместе с этическим наслаждением впитывает то, что называется духовным наследием народа, без чего формирование полноценной личности просто невозможно.

 Принципы отбора произведений устного народного творчества для детей: идейная направленность, соответствие задачам воспитания, художественность, доступность восприятию ребенка. Существуют и  малые жанры фольклора –  это народные песенки, их виды: колыбельные, частушки, потешки, припевки, прибаутки, небылицы и др. Их особенность состоит в том, что они богаты содержанием и близки детским интересам. Рассмотрим подробнее.

Колыбельные. В центре всей «материнской поэзии» - дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. По существу, это эстетический объект поэзии. В самые первые впечатления ребенка народная педагогика закладывает ощущение ценности собственной личности! Малыша окружает светлый, почти идеальный мир, в котором царят и побеждают любовь, добро, всеобщее согласие.

Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбельная песня. Здесь сказались врожденное материнское  чувство и органически присущая народной педагогике чуткость к особенностям возраста. В колыбельных отражается в смягченной форме все, чем живет обычно мать, - ее радости и заботы, ее думы о младенце, мечты о его будущем. В свои песни для младенца мать включает то, что понятно и приятно ему. Это «серенький коток», «красная рубашечка», «кусок пирога, да стакан молока»… Слов-понятий в колыбельной обычно немного – лишь те, без которых первичное познание окружающего мира невозможно. Слова эти дают и первые навыки родной речи. Но самым главным в колыбельной песне на все времена остается поэтически выраженная забота и любовь матери, ее желание оберечь ребенка и подготовить к жизни и труду.

Сегодня приходиться с сожалением говорить о забвении традиции, о все большем сужении круга колыбельных песен. Это происходит главным образом потому, что нарушено неразрывное единство «мать – дитя».

Пестушки, потешки, прибаутки. Как и колыбельные песни, эти произведения содержат в себе элементы первоначальной народной педагогики, простейшие уроки поведения и отношений с окружающим миром. Пестушки ( от слова пестовать-воспитывать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Мать, распеленав его или освободив от одежды, поглаживает его тельце, разгибает ручки и ножки, приговаривая, например:

        Потягушки - потягунушки,

        Поперек – толстунушки,

        А в ножки – ходунушки,

        А в ручки – хватунушки,

        А в роток – говорок,

         А в голову – разумок.

Таким образом, пестушки сопровождают физические процедуры, необходимые ребенку. Их содержание связано с определенными физическими действиями. Набор поэтических средств в пестушках также определен их функциональностью. Пестушки лаконичны. «Птички полетели, на головку сели», - ручки ребенка взлетают на головку. И так далее.

Потешки – наиболее разработанная игровая форма, чем пестушки ( хотя и в них элементов игры достаточно). Потешки развлекают малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность:

        Тра-та-та, тра-та-та,

        Вышла кошка за кота!

        Кра-ка-ка, кра-ка-ка,

        Попросил он молока!

        Дла-ла-ла, дла-ла-ла,

        Кошка-то и не дала!

Иногда потешки только развлекают, а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. К тому времени, когда ребенок сможет воспринимать смысл, а не только ритмику и музыкальный лад, они принесут ему первые сведения о множественности предметов, о счете. Маленький слушатель постепенно сам извлекает такие знания из игровой песенки. Иными словами, она предполагает известное умственное напряжение. Так в его сознании начинаются мыслительные процессы.

Назидательный смысл потешки подчеркивается обычно интонацией, жестикуляцией. В них вовлекается и ребенок. Дети того возраста, которым предназначаются потешки, сами еще не могут выразить в речи все то, что они чувствуют и воспринимают, поэтому они стремятся к звукоподражанию, к повторам слов взрослого, к жесту. Благодаря этому воспитательный и познавательный потенциал потешек оказывается весьма значительным.

Прибауткой называют небольшое смешное произведение, высказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмованное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существуют и вне игры ( в отличие от потешек). Прибаутка всегда динамична, наполнена энергичными поступками персонажей. Можно сказать, что в прибаутке основу образной системы составляет именно движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Тимошка на кошке – туды ж по дорожке».

Вековая мудрость народной педагогики проявляется в ее чуткости к этапам взросления человека. Проходит пора созерцания, почти пассивного слушания, на смену ей идет время активного поведения, стремления вмешиваться в жизнь – тут-то и начинается психологическая подготовка детей к учебе и труду. И первым веселым помощником оказывается прибаутка. Она побуждает ребенка к действию, а некоторая ее недоговоренность, недосказанность вызывает у ребенка сильное желание домыслить, дофантазировать, то есть пробуждает  мысль и воображение. Часто прибаутки строятся в форме вопросов и ответов – в виде диалога. Так малышу легче воспринимать переключение действия с одной сценки на другую, следить за быстрыми изменениями в отношениях персонажей.

Небылицы – перевертыши, нелепицы. Это разновидность прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического именно как эстетической категории. Этот вид прибаутки называют еще «поэзией парадокса». Педагогическая ценность ее состоит в том, что, смеясь над абсурдностью небылицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире.

Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную работу, назвав ее: «Лепые нелепицы». Он считал, что этот жанр очень важным для стимулирования познавательного отношения ребенка к миру, и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям.

Считалки. Это еще один малый жанр детского фольклора. Считалками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Считалки родились в игре и неразрывно с нею связаны.

Современная педагогика отводит игре огромную роль в формировании человека, считает ее своеобразной школой жизни. Игры не только развивают ловкость и сообразительность, но и приучают подчиняться общепринятым правилам. В игре устанавливаются еще и отношения сотворчества и добровольного подчинения по игровым ролям. Авторитетным здесь становится тот, кто умеет соблюдать принятые всеми правила, не вносит хаоса и неразберихи в детскую жизнь. Все это – отработка правил поведения в будущей взрослой жизни.

Скороговорки. Они относятся к жанру потешному, развлекательному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая составной частью в веселые праздничные развлечения народа. Многие из скороговорок, отвечающие эстетическим потребностям ребенка и его стремлению преодолевать трудности, закрепились в детском фольклоре, хотя явно пришли из взрослого.                 

Скороговорки всегда включают в себя скопление труднопроизносимых слов. Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспитателями и медиками.

Поддевки, дразнилки, приговорки, припевки, заклички. Все эти произведения малых жанров служат развитию речи, сообразительности, внимания. Благодаря стихотворной форме высокого эстетического уровня они легко запоминаются детьми.

                - Скажи двести.                                                  

- Двести.

- Голова в тесте!

(Поддевка).

Мишка-кубышка,

Около уха – шишка.

Заклички по своему происхождению связаны с народным календарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые содержат обращение  к силам природы – солнцу, ветру, радуге, то вторые к птицам и животным. Эти магические заклинания перешли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приобщались к труду и заботам взрослых. Более праздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

Русские народные песни играют большую роль в формировании у детей музыкального слуха, вкуса к поэзии, любви к природе, к родной земле. В детской среде песня бытует с незапамятных времен. В детский фольклор вошли и песни из взрослого народного творчества – обычно дети приноравливали их к своим играм. В наше время ребята чаще распевают песни не столько фольклорные, сколько авторские. Есть в современном репертуаре и песни, давно свое авторство потерявшие и естественно втянутые в стихию устного народного творчества. Если же возникает необходимость обратиться к песням созданным много веков назад, то их можно найти в фольклорных сборниках, а также учебных книгах Ушинского.

Былины это героический этнос народа, Он имеет огромное значение в воспитании любви к родной истории. В былинах всегда повествуется о борьбе двух начал – добра и зла – и о закономерной победе добра. Самые известные былинные герои – Илья Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович – являются собирательными образами, в которых запечатлены черты реальных людей, чья жизнь и подвиги стали основой героических повествований – былин. Былины – грандиозное создание народного искусства. Присущая им художественная условность нередко выражается в фантастическом вымысле. Реалии древности переплетаются в них с мифологическими образами и мотивами.

Важно, что героями былин судьба родины дороже жизни, они защищают попавших в беду, отстаивают справедливость, полны чувства собственного достоинства.

Включение былин в детские книги затрудняется тем, что они без разъяснения событий и лексики не вполне понятны детям.



Предварительный просмотр:

ТЕМАТИКА ИТОГОВЫХ РАБОТ

ДЛЯ СЛУШАТЕЛЕЙ КУРСОВ ПЕРЕПОДГОТОВКИ

ПО ПРЕДМЕТУ « Детская литература с практикумом по выразительному чтению »

Руководитель: Бернгардт Елена Александровна

  1. Сказка как средство формирования нравственных представлений у детей старшего дошкольного возраста.
  2. Вклад современных детских писателей в детскую литературу 21 века.
  3. Русские народные сказки как средство воспитания дошкольников.
  4. Значение зарубежной детской литературы для развития современного дошкольника.
  5. Произведения малых форм фольклора в системе литературного образования дошкольников.
  6. Анализ современных детских журналов для детей дошкольного возраста.


Предварительный просмотр:

Особенности композиции произведения

        Произведение, условно, делится на несколько частей:

  1. Экспозиция – цель : привлечь внимание слушателей. Чтение  ее предполагает спокойные повествовательные интонации, что помогает слушателям сосредоточиться. Многие произведения не имеют экспозиции, начинаясь с завязки.
  2. Завязку надо читать весомо, значительно, чтобы аудитория поняла, что вслед за этим начнется повествование.
  3. Кульминация  - момент наивысшего напряжения, после которого наступает перелом в действии. При чтении нужно выделить кульминационный эпизод (силой голоса, замедлением темпа).
  4. Развязка – положение, которое создается в результате развития действия. Чаще всего это заключительный эпизод текста. Читать этот эпизод нужно замедленно, с интонацией конца, чтобы слушатели почувствовали завершение действия. После чтения заключительной сцены делается продолжительная пауза, чтобы дать возможность пережить прочитанное, побыть под впечатлением того, о чем читалось.
  5. В некоторых произведениях после развязки бывает еще и эпилог (концовка). Эпилог «разряжает» внимание слушателей, возвращая их к действительности.



Предварительный просмотр:

Самуил Яковлевич Маршак.

        С. Я. Маршак (1887-1964) оставил большое и разнообразное наследие: стихи для детей и взрослых, сказки для чтения и представления, переводы и т. д. При этом главным делом его жизни была детская литература. Для Маршака в детской книге не было мелочей. Чем младше возраст, тем суровее были его требования к книге, которую он воспринимал целиком: содержание, речь, оформление, шрифты и формат, качество печати. На первом съезде советских писателей (1934) Маршак представил программу дальнейшего развития литературы для детей.

        Драматургия была для Маршака первым этапом вхождения в детскую литературу. В начале 1920-х годов для Краснодарского детского театра он написал ряд пьес-сказок, среди них «Кошкин дом», «Сказка про козла», «Петрушка»,  Впоследствии все эти сказки были им доработаны.

        Первые пьесы выросли из фольклора и напоминают веселые, подвижные игры. Начав с пьес, Маршак постепенно приходит к многоактным драматическим произведениям, также уходящим своими корнями в народное творчество: «Двенадцать месяцев», «Горя бояться – счастья не видать», «Умные вещи». Пьесы его насыщены музыкой, песнями, танцами – всем тем, чем богат народный театр.

        В 1940 году Маршак поставил пьесу «Терем-теремок», за ее основу взята известная народная сказка. Маршак опирался в «Кошкином доме» на традиции народной сатирической сказки и литературной басни. Он создает сатирическую картину взрослого мира, где царят неправда, глупость, мелкая зависть и лицемерие.

        В сущности, в драматургии для детей была проделана та же работа, что и во всей детской литературе. Писатели стремились к созданию живых характеров, к тому чтобы пьесы, при их простоте, были достаточно сложны и, при всей их забавности выражали серьезные идеи.

        Поэзия для детей составляет главную часть творчества Маршака. Наиболее известные стихотворения для самых маленьких были написаны между 1922-1930 годами. Это «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке», «Багаж», «Почта», «Пожар», « Вот какой рассеянный…» и пр. Темы и сюжеты стихотворений всегда современны, затрагивают весь большой мир ребенка. Все, что выходило из под пера Маршака, полно разнообразного движения: идут, бегут, едут герои, постоянно совершаются какие-то происшествия, перемены.

        Кроме того Маршак увлекался следующими жанрами: стихотворный рассказ, анекдотическая история, цикл лирических миниатюр.

        Переводы Маршака хорошо известны и взрослым и детям. Особенно часто он обращался к английской поэзии: переводил старинные народные баллады Англии и Шотландии, сонеты Шекспира и т. д.. В переводах Маршака часто нет буквального совпадения с текстом источника, что не мешает смысловой точности перевода. Благодаря С. Я. Маршаку достоянием русских читателей стали многие произведения украинских, белорусских. Литовских. Армянских и др. поэтов советских республик. Маршак, знаток и ценитель народного творчества, составил сборник сказок разных народов. Особой любовью Маршака пользовались народные детские песенки: он переводил их с английского, чешского, латышского и литовского языков.

         Творчество С. Я. Маршака – до сих пор остается живой классикой детской литературы.



Предварительный просмотр:

Корней Иванович Чуковский

Годы жизни 1882-1969

К. И. Чуковский  - литературный псевдоним писателя, настоящее имя: Николай Васильевич Корнейчуков. Он был одним из основоположников детской литературы двадцатого века. Он был блистательным критиком, переводчиком, литературоведом. Вопросами детской литературы Чуковский стал заниматься в 1907 году – как литературный критик. Кроме того он был исследователем психологии детства об этом говорит его труд «От двух до пяти». Корней Иванович был весьма одаренным детским поэтом и он утверждал, что ребенок « создает свой мир, свою логику и свою астрономию, и кто хочет говорить с детьми, должен проникнуть туда и поселиться там».

Стихи и сказки Чуковского связаны между собой постоянными героями, дополняющими друг друга сюжетами, общей географией. Перекликаются ритмы и интонации. Сюжеты сказок и стихов Чуковского близки к детским играм – в прием гостей, в больницу, в войну, в путешествие, в путаницу и т. п.

Рождение сказочника произошло в 1915 году, когда были сложены первые строфы поэмы «Крокодил». Опубликована она была в 1917 году в детском журнале «Нива», с огромным количеством рисунков. Публикация произвела настоящий переворот в детской поэзии.

Широко известны и его переводы для детей: «Приключения Тома Сойра» М. Твена (1935), сказки Р. Киплинга, переводы песенок и стишков из английского детского фольклора  - «Храбрецы», «Барабек», «Котауси и Мауси», «Дженни» и др.

        Произведения К. И. Чуковского:

«Чудо – дерево», «Путаница», «Телефон, «Муха – цокотуха», «Тараканище»,

«Краденое солнце», «Мойдодыр», «Федорино горе», «Айболит» и многие другие.        


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Виктора Юзефовича Драгунского 30.11.1913 – 6.05.1972 Жизнь и творчество

Слайд 2

Дата рождения: 30 ноября 1913 Место рождения: Нью-Йорк , США Дата смерти: 6 мая 1972 (58 лет) Место смерти: Москва , РСФСР , СССР Род деятельности: писатель , поэт , публицист , актёр Годы творчества: 1930—1972 Жанр: рассказы для детей , поэзия , проза Язык произведений: русский

Слайд 3

ДРАГУНСКИЙ, ВИКТОР ЮЗЕФОВИЧ (1913–1972), русский писатель. Родился 30 ноября 1913 в Нью-Йорке, где поселились его родители, эмигрировавшие из России в поисках лучшей жизни. Однако уже в 1914, незадолго до начала Первой мировой войны, семья вернулась обратно и осела в Гомеле, где и прошло детство Драгунского. На становление его личности повлиял не столько рано умерший от сыпного тифа отец, сколько два отчима – И.Войцехович, погибший в 1920 красный комиссар, и актер еврейского театра М.Рубин, с которым семья Драгунского ездила по юго-западу России. В Москву они перебрались в 1925, но и этот брак окончился для матери драматически: Рубин уехал на гастроли и не вернулся. Драгунскому надо было зарабатывать на жизнь самостоятельно. После школы он поступил учеником токаря на завод «Самоточка», откуда его вскоре уволили за трудовую провинность. Устроился учеником шорника на фабрику «Спорт-туризм» (1930).

Слайд 4

Одновременно Драгунский занимался литературной работой: писал фельетоны и юморески, придумывал интермедии, сценки, эстрадные монологи, цирковые клоунады. Сблизился с цирковыми артистами и даже какое-то время работал в цирке. Постепенно пришли роли. Он сыграл несколько ролей в кино (фильм «Русский вопрос» , режиссёр Михаил Ромм ) и был принят в Театр киноактёра . Тогда у Драгунского возникла идея создания небольшой самодеятельной труппы внутри театра. Правда, самодеятельностью такую труппу можно было назвать условно — участниками были профессиональные артисты. Многие актёры с удовольствием отозвались на идею создания пародийного «театра в театре». Драгунский стал организатором и руководителем ансамбля литературно-театральной пародии «Синяя птичка» , который просуществовал 1948—1958 годы.

Слайд 5

Семья Первым браком был женат на актрисе Елене Петровне Корниловой. Их сын — журналист Леонид Викторович Корнилов (1937—2007), выпускник экономического факультета МГУ , долгие годы работал в «Известиях», «Неделе», автор книг «Сказочная сила» (1965), «Останутся в памяти» (1965), «Образ жизни — советский!» (1974), «От глашатая до неона» (1978), «Эти удивительные ветераны» (1981), «Раз в жизни: несерьёзные заметки в жанре баек и журналистского трёпа» (2008). Вторая жена — Алла Васильевна Драгунская (урождённая Семичастнова, 1924—2007, выпускница ВГИКа ) издала книгу воспоминаний: «О Викторе Драгунском. Жизнь, творчество, воспоминания друзей» (М.: ТОО «Химия и жизнь», 1999). Их дочь — писатель и драматург Ксения Викторовна Драгунская (род. 1965). Сын — журналист и сценарист Денис Викторович Драгунский (род. 1950); внучка — журналистка и дизайнер Ирина Драгунская (род. 1974). Дядя (брат матери) — Исаак Львович Драгунский (1892—1938), до 1924 года председатель Гомельского губернского суда, затем прокурор Ивановской Промышленной области (1931—1934) и Азовско-Черноморского края (1934—1937), расстрелян .

Слайд 6

Денис Драгунский с папой

Слайд 7

Творчество Рассказы Волшебная сила искусства Далёкая Шура Денискины рассказы (цикл, c 1959) Для памяти Настоящий поэт Старухи Странное пятно на потолке

Слайд 8

Повести Он упал на траву (1961) Сегодня и ежедневно (1964) Роли в кино 1947 — Русский вопрос — радиодиктор Экранизации 1962 — Весёлые истории 1967 — Девочка на шаре 1970 — Волшебная сила 1970 — Денискины рассказы 1971 — Клоун 1973 — Где это видано, где это слыхано 1973 — Капитан 1973 — Подзорная труба 1973 — Пожар во флигеле 1975 — Слава Ивана Козловского 1976 — По секрету всему свету 1979 — Удивительные приключения Дениса Кораблёва 1980 — Клоун

Слайд 9

Книги Виктора Драгунского

Слайд 11

Спасибо за внимание


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Вильгельм Гауф Выполнили студентки группы 3-13 Тегенёва М.С Исмайлова А..Т

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Доклад. Биография Самуила Яковлевича Маршака.

Слайд 2

Работу выполнили: Кузнецова. Ю.А Щипковская . Н.В Группа 6 / 13

Слайд 4

Самуил Яковлевич Маршак – поэт, переводчик, драматург, литературный критик, автор сказок "Двенадцать месяцев", "Сказка о глупом мышонке","Дом, который построил Джек" и многих других произведений. Маршак Самуил Яковлевич родился 22 октября (3 ноября н.с.) 1887 года в Воронеже в небогатой еврейской семье. Отец, Яков Миронович работал мастером на мыловаренном заводе, был талантливым изобретателем, воспитывал в детях стремление и интерес к знаниям, миру, людям. Мать, Евгения Борисовна Гительсон — была домохозяйкой. Семья Маршака была большая и дружная. Родители старались вырастить детей образованными и трудолюбивыми. Раннее детство и школьные годы Самуил Маршак провел в городке Острогожске под Воронежем. В период с 1898 по 1906 годы учился в Острогожской 3-й Петербургской и Ялтинской гимназиях. Здесь учитель словесности привил Маршаку любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Летом 1902 года Самуил Маршак знакомится с знаменитым исследователем культуры и художественным критиком Владимиром Васильевичем Стасовым. С помощью Стасова Маршак переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. В.В. Стасов показывает его стихи Л.Толстому, Ф.Шаляпину, И.Репину, А.Горькому.

Слайд 5

С 1904 по 1906 год , когда В.В.Стасова не стало, юный поэт жил в Ялте в семье М. Горького. Дружба Маршака и Горького продолжалась всю жизнь. После революции 1905 года из-за царских репрессий семья Горького была вынуждена покинуть Крым. Маршак вернулся в Петербург, где к тому времени уже работал на заводе за Невской заставой его отец. В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным , и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку. Лирические стихотворения, посвященные этой поездке, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака. В этой поездке Маршак знакомится со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской . По возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года С. Я. Маршак и его супруга отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни и баллады. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его. Маршак – один из лучших поэтов – переводчиков России: его переводы Шекспира, Бернса впервые открыли их поэзию российским читателям. В 1914 году Маршак вернулся на родину, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

Слайд 6

В 1915 году семья Маршака жила в Финляндии в природном санатории док. Любека. С 1918 года живет в Петрозаводске, затем – в Екатеринодаре . В 1919 году под псевдонимом «Доктор Фрикен » издает первый сборник " Сатиры и эпиграммы " . В 1920 году в Екатеринодаре Маршак создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги "Дом, который построил Джек" , "Детки в клетке", "Сказка о глупом мышонке". Маршак является основателем и первым заведующим кафедрой английского языка Кубанского политехнического института. В 1922 году Маршак переезжает в Петроград. Тут вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса . В 1923 году Самуил Маршак организовал детский журнал "Воробей". На протяжении нескольких лет Маршак руководил Ленинградской редакцией Детгиза , Ленгосиздата , издательства "Молодая гвардия", имел отношение к журналу "Чиж", вёл "Литературный кружок". В 1934 году на Первом съезде советских писателей С. Я. Маршак сделал доклад о детской литературе и был избран членом правления СП СССР. В 1939—1947 годах он был депутатом Московского городского Совета депутатов трудящихся. В 1937 году было разгромлено созданное в Ленинграде Маршаком детское издательство, лучшие его воспитанники репрессированы. В 1938 году Маршак переселился в Москву.

Слайд 7

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в "Правде". Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и детского сада для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В послевоенные годы вышла книги стихов Маршака — "Почта военная" , "Быль-небылица" , поэтическая энциклопедия "Веселое путешествие от А до Я" . В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть "В начале жизни" . В 1961 году — сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве "Воспитание словом" . В 1962 году вышел сборник взрослых произведений Маршака " Избранная лирика ". С. Я. Маршак — автор ставших классикой переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, У. Вордсворта, Дж. Китса, Р. Киплинга, Э. Лира, А. А. Милна , Дж. Остин , Мао Цзэдуна, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. За переводы из Роберта Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии. Среди драматургических сочинений Самуила Маршака особой популярностью пользуются пьесы-сказки "Двенадцать месяцев" , "Умные вещи" , "Кошкин дом". 4 июля 1964 года Самуил Яковлевич Маршак скончался в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Слайд 8

Специфика творчества : Собрания сочинений Книги для детей Сборники и переводы Пьесы Книги на иностранных языках Переводы сонетов Шекспира Поэзия Стихотворения Проза разных лет

Слайд 9

Творчество для детей Детские стихи - младшие дети в творчестве Маршака. Писать для детей поэт начал уже после того, как попробовал свои силы в других областях литературного творчества. Писатель шел к детям от знания общих законов искусства. Первая детская книга появилась в 1922 году, но интерес к детям возник у поэта задолго до того, как он стал детским писателем. Немаловажную роль при этом сыграла незаурядная память детства, которой обладал поэт. Писатель всегда выступал как защитник детства. В ранних корреспонденциях из Лондона Маршак пишет о новых детских выставках, о трагическом положении детей в Англии, о детях-посетителях первого кинематографа. Но непосредственное участие в судьбах детей началось после возвращения Маршака на родину летом 1914 года. Работа с детьми в Воронеже, а затем в Краснодаре заложила педагогические и художественные основы творчества поэта для детей. Общаясь с детьми, молодой писатель, сам того не сознавая, учился понимать особенности детской психики, вслушивался в детскую речь, видел, что радует или огорчает ребенка. Наблюдения за детскими коллективами в Англии и главным образом на родине обогатили Маршака-педагога. У него родилось чувство читательской аудитории, которое приходит далеко не сразу и не ко всем. Итак, богатая школа литературного опыта и знание детей, соединившись, сделали возможным появление Маршака - поэта для детей. По образному выражению В.Г. Белинского, настоящий писатель для детей - это "детский праздник". Таким праздником и стал Самуил Яковлевич Маршак.

Слайд 10

Основная характерная черта творческого облика зачинателя советской детской поэзии - стремление как можно раньше приобщить детей к сокровищнице мировой литературы и народного творчества, воспитать у них уважение к духовным ценностям, развить художественный вкус. Для этого он использует русский, чешский, английский, латышский, восточный фольклор. В творчестве Маршака английская народная баллада сочетается с русской народной сказкой, детская песенка из цикла « Mother Goose nursery rhymes » (Рифмы матушки гусыни) - с русской загадкой. Mapшак пришел в литературу для детей, понимая специфические законы, по которым она живет. Условие непреходящего успеха стихотворений поэта в детской аудитории не только в том, что он создает настоящие произведения искусства, но и в их точном адресе - для детей определенного возраста. Творчество Маршака потому и доставляет радость и большим и маленьким, что соединяет в себе глубокое содержание, гуманную идею и увлекательную форму. Творчество Маршака для детей чрезвычайно многообразно. Среди его книг дети находят и затейливую шутку ("Детки в клетке"), и серьезную балладу ("Ледяной остров"), и сатирическую поэму ("Мистер Твистер "), и лирический цикл ("Круглый год"), и много сказок ("Сказка о глупом мышонке", "Угомон" и другие), и историческую повесть в стихах ("Быль-небылица"), и фантастические поэмы ("Пожар"), и стихотворные очерки ("Почта", "Вчера и сегодня", "Как печатали вашу книгу" и др.), и автобиографическую повесть о детстве ("В начале жизни"), и загадки, и песни, и небылицы.

Слайд 11

Поэт часто шел путем смелого творческого поиска новых жанровых образований. Нередко произведения Маршака для детей являются результатом своеобразной литературной диффузии, когда происходило взаимопроникновение одного жанра в другой (" Усатый-полосатый "). Новаторские художественные формы в творчестве советского поэта в значительной степени определяют вклад, сделанный писателем в советскую литературу для детей. До конца своих дней он открывал все новые и новые пути обогащения поэзии детства. В целом творчество Маршака - поэта для детей - одна из ярких страниц в истории советской литературы.

Слайд 12

Сказки Живая связь сказочного творчества Маршака с устным народным творчеством. Явления народного быта, русские и украинские песни, детский уличный фольклор, сказки как яркие воспоминания детства поэта. Любовь к живому народному слову, к песням разных народов в зрелые годы. Сознательное обращение к книжным источникам фольклора - сборникам сказок, песен, былин, западноевропейского фольклора, пословиц, поговорок. Фольклорные истоки сказок Маршака: русские и иностранные сказки, песни, пестушки и потешки . Нравственная и эстетическая сила народных произведений как основа сказок советского поэта. История создания некоторых сказок ("Кошкин дом", "Теремок", "Сказка о глупом мышонке", "Тихая сказка", "Угомон"). Особенности художественного отражения реального мира в произведениях сказочника. Музыкальность и драматургическая основа сказок.

Слайд 13

Особенности жанра рассказа, повести в стихах. Сюжетность повествования, конкретность и завершенность композиции, заинтересованный тон повествования. Соответствие интересов детей этому жанру. Динамика действия, энергичность и удачливость героев. Разнообразие тем рассказов, повестей и очерков в стихах. "Ледяной остров", "Рассказ о неизвестном герое", "Почта военная" и другие произведения, характерные для Маршака-рассказчика. Романтика сюжетной поэзии Маршака ("Война с Днепром"). Близость ее к таким фольклорным жанрам, как былина, баллада. Место произведений Маршака среди крупных жанров советской поэзии. Повести в стихах

Слайд 14

Стихи для самых маленьких как произведения высокого искусства. Содержательность и поэтичность коротких произведения для дошкольников ("Детки в клетке" и др.). Книги Маршака для маленьких как учебники русского литературного языка. Расчет на слушателей, а не на читателей. Нравственная и эстетическая ценность произведений для тех, кто учится говорить, мыслить, чувствовать ("Разноцветная книга" и другие). Сравнение стихов Маршака для дошкольников с произведениями других советских поэтов (К. Чуковского, Б. Заходера , И. Токмаковой , Е. Серовой). Место поэзии для самых маленьких во всем многообразном творчестве Маршака. Стихи для самых маленьких

Слайд 15

Цикличность лирических стихов Маршака: характерная особенность его художественного мышления - единство главной идеи цикла. Общность изобразительных задач. Самостоятельность каждого стихотворения в лирическом цикле и одновременно тесная связанность всех стихов в единый по замыслу цикл. Временной принцип связи стихов в цикле ("Круглый год"). Разомкнутое кольцо связи ("Разноцветная книга"), позволяющая увеличить число стихотворений. Преимущество цикла стихов о природе перед единичным произведением. Циклы стихов о природе

Слайд 16

ЭЛЛЮСТРАЦИИ

Слайд 17

Какие песни перевел, сказки. Маршак – один из лучших поэтов-переводчиков в нашей стране. Переводить стихи – было его любимым увлечением с детства. Еще, учась в Англии, он начал работать над переводами английских народных баллад и песен. Конечно, Маршак, как переводчик, в течение многих лет изменялся и совершенствовался. Выбор произведений для перевода никогда не был у Маршака случайным: он стремился отбирать самое значительное в художественном отношении и среди фольклорного материала, и в творчестве того или иного поэта. Для создания художественного перевода поэт использует всё богатство русского языка, сохраняя при этом весь аромат подлинника. В переводах Маршака всегда хорошо различимы национальность, характер, темперамент его зарубежного собрата по перу, время, в которое он жил. Особенно часто Маршак обращался к английской поэзии: переводил старинные народные баллады Англии и Шотландии, сонеты Шекспира, стихи и поэмы Блейка, Вордсворта, Киплинга, Лира и др. Один из самых любимых поэтов Маршака – Роберт Бернс.

Слайд 18

Бернс Р. Лирика : стихотворения в переводах С. Маршака. – М. : АСТ, Астрель , Олимп, 2000. – 304 с. – (Лирика).

Слайд 19

Над своим Бернсом Маршак работал, то целиком сосредоточиваясь на нем, то отвлекаясь другими замыслами и задачами, с конца 30-х годов и до последних дней жизни. Он вошел в поэтический мир шотландского поэта, чтобы раскрыть этот мир и для нас в наибольшей полноте и цельности. Роберта Бернса по праву называют великим поэтом Шотландии. Бернс писал о своем народе, выходцем из которого был, и для своего народа, за что заслуженно пользуется его любовью и по сегодняшний день. В его исторических балладах – любовь к родине, вера в счастливую жизнь на любимой земле. Бернс пишет обо всем, что его окружает: солдат, возвращающийся домой, девушка у дороги, расставание влюбленных или же их встреча… В его стихах – бесконечное жизнеутверждение , непреходящий оптимизм, здоровый юмор и любование миром. Среди наиболее известных произведений Бернса «Джон Ячменное Зерно» - классическая баллада, гимн труду и воле к жизни, «Честной бедности» и «Дерево свободы» - отклик на события Великой французской революции. В этом ряду нежные, чистые и трогательные песни любви, такие как «Ты меня оставил Джеми », «В полях под снегом и дождем...». Переводить стихи Бернса на другие языки чрезвычайно сложно. Помимо всего прочего, очень важно передать на другом языке их песенность , их живую лиричность, с чем Маршак справился в совершенстве.

Слайд 20

Яркий пример изумительного перевода, порождающего музыку, стихотворение «Ты меня оставил, Джеми ...»: Ты меня оставил, Джеми . Ты меня оставил, Навсегда оставил, Джеми , Навсегда оставил. Ты шутил со мною, милый, Ты со мной лукавил, Клялся помнить до могилы, А потом оставил, Джеми , А потом оставил... Маршак сумел передать музыку шотландского слова, сохранив при этом русскую самобытность. Кроме лирических песен у Бернса есть множество экспромтов, эпиграмм, эпитафий, при переводе которых Маршаку понадобился не письменный стих, а противоположный ему – лаконичный, хлесткий:

Слайд 21

Нет, вы – не Стюарт, ваша честь. Бесстрашны Стюартов сердца. Глупцы в семействе этом есть, Но не бывало подлеца ! («Потомку Стюартов») Ни в одной стране мира великий народный поэт Шотландии не получил до сих пор такой яркой, талантливой интерпретации. Переводы Маршака обладают таким очарованием свободной поэтической речи, будто бы Бернс сам писал по-русски, да так и явился без всякого посредничества перед нашим читателем. «Маршак сделал Бернса русским, оставив его шотландцем», - сказал Александр Твардовский. За переводы из Роберта Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии.

Слайд 22

Маршак С. Вересковый мед : из Роберта Стивенсона / С. Маршак. – М. : Сов. Россия, 1981. – 32 с. : ил .

Слайд 23

Переводы Маршака обязательно созвучны современности. Эта особенность его переводов особенно ярко проявляется в годы Великой Отечественной войны и послевоенный период, когда он переводит народные английские и шотландские баллады, стихотворение Роберта Стивенсона «Вересковый мед» (1880) с их патриотическим звучанием. Стихотворение Стивенсона было опубликовано в 1941 году и сразу же приобрело большую популярность. «Вересковый мед» - замечательная баллада о верности и чести, о тайне, которую нельзя раскрыть врагу, а надо сберечь любой ценой, даже ценой жизни собственного сына. В основу баллады Стивенсона легло горестное событие – война, во время которой королем Шотландии были покорены племена пиктов, маленького народа, прежде населявшего эти земли. Маршаку полностью удалось передать атмосферу того времени, бесстрашие, благородство, непреклонный дух маленького народа.

Слайд 24

Шекспир У. Сонеты / У. Шекспир ; пер. с англ. С.Я. Маршака ; худож . Г. Волхонская . – М. : Дет. лит., 2006. – 190 с. : ил. – (Школьная библиотека).

Слайд 25

Самым значительным переводческим трудом Маршака была многолетняя работа над сонетами Шекспира, которые он начал печатать еще во время войны и впервые опубликовал полностью в 1948 году. А в 1949 году эти переводы были отмечены государственной премией. Сонеты многократно переиздавались, стали, по выражению А.А. Фадеева, «фактом русской поэзии». Сам Маршак так говорил об этой своей работе: «Я адресую сонеты читателю XX века, и мне очень важно, чтобы до него дошел весь внутренний жар, таящийся в оригинале, и то удивительное сочетание глубокой мысли и простодушия, которое заключено во многих строчках Шекспира». Еще лучше сказал он об этом в стихах: Я перевел Шекспировы сонеты. Пускай поэт, покинув старый дом, Заговорит на языке другом, В другие дни, в другом краю планеты. Соратником его мы признаем, Защитником свободы, правды, мира. Недаром имя славное Шекспира По-русски значит: «потрясай копьем». Три сотни раз и тридцать раз и три Со дня его кончины очертила Земля урочный путь вокруг светила, Свергались троны, падали цари… А гордый стих и в скромном переводе Служил и служит правде и свободе.

Слайд 26

Цикл сонетов Шекспира состоит из 154 стихотворений. Маршак увидел в этих стихах страстную исповедь человеческого сердца, счастливого и одновременно несчастного, поэтический дневник, полный мыслей и чувств. Воссоздавая на русском языке сложную систему шекспировских образов, Маршак-переводчик остается самим собой – язык его прост, ясен, естественен. И это отнюдь не упрощает поэзии Шекспира. Одна из особенностей переводов Шекспира Маршаком – то, что сонеты Шекспира стали для него своеобразным «лирическим дневником». Через них он говорил о своем, затаенном глубоко в сердце. Академик М.Л. Гаспаров , признанный мастер стиховедения, переводы сонетов Шекспира, выполненные Маршаком, характеризует как «явление в русской литературе исключительное. Кажется, со времен Жуковского не было или почти не было другого стихотворного перевода, который в сознании читателей встал бы так прочно рядом с произведениями оригинальной русской поэзии». Критик справедливо отмечает, что сонеты Шекспира в переводах Маршака - это перевод не только с языка на язык, но и со стиля на стиль, и заслуга Маршака - в том, что он сумел передать идеологию автора, дух шекспировской ренессансной поэзии.

Слайд 27

Маршак С. Избранные переводы / С. Маршак ; сост. И.С. Маршак. – М. : Худож . лит., 1978. – 494 с.

Слайд 28

С.Я. Маршак более полувека нёс почётную «службу связи» между народами, прекрасно понимая значение взаимосвязи различных национальных культур. Он страстно желал сделать шедевры мирового искусства достоянием самых широких масс народа. Маршак переводил со множества языков: английского, немецкого, шотландского, итальянского, французского, чешского, армянского, финского, литовского, латышского и других языков мира, и наших современников и поэтов далекого прошлого. Самуил Яковлевич исключительно бережно относился к произведениям, рождённым в других странах. Как никто другой до него, он, средствами русского стиха, умел создавать как бы «портреты» тех языков, с которых переводил, поражая читателей точностью интонаций и полным ритмическим соответствием стиху оригинала. Маршак не любил слова "перевод" и особенно «переводчик». Слово «перевод» заменялось по-старинному обозначением: «Из Роберта Бернса», «Из Вильяма Блейка» и т. п. В этой книге избранных переводов широко представлены переводы из английской и шотландской поэзии - Джона Донна, Вильяма Блейка, Вильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга и др. А также переводы из ирландской, венгерской, американской, немецкой и югославской поэзии.

Слайд 29

Маршак С.Я. Любимые стихи / С.Я. Маршак; [ худож . В. Лебедев]. – М. : АСТ-ПРЕСС, 1997. – 400 с. : ил.

Слайд 30

Переводы Маршака хорошо известны и взрослым, и детям. Маршак, знаток и ценитель народного творчества, составил сборник сказок разных народов, для чего он перевел стихами литовские, норвежские, монгольские, кавказские сказки. Не всегда в сказках С. Я. Маршака есть указание на их национальную принадлежность. Как бы обосновывая это, Маршак пишет: «Трудно установить, какому народу эти сюжеты принадлежат. Сюжет «Старуха, дверь закрой!» я встречал в английском фольклоре, в латышском и украинском. Вероятно, все это очень древние сюжеты, переходившие из страны в страну». Эти интересные и поучительные истории, написанные с большим юмором, не оставят вас равнодушными. В них вы почерпнете народную мудрость и новые познания мира. Благодаря Маршаку достоянием русских читателей стали многие произведения украинских, белорусских, армянских поэтов, сказки и песни разных народов. Особой любовью Маршака пользовались народные детские песенки: он переводил их с английского, чешского, латышского, литовского языков. В этот том вошло все самое лучшее, самое известное: стихи для ребят самых маленьких и постарше, веселые прибаутки и загадки, тараторки, поговорки и басенки, рассказы в стихах, переводы и пьесы-сказки. Книгу украсили замечательные и всеми любимые рисунки Владимира Лебедева - одного из лучших художников детской книги, который много лет работал рядом с Самуилом Маршаком.

Слайд 31

Литература Маршак С. Книга для детей должна быть произведением высокого искусства. Письмо собранию, посвященному 30-летию издательства. "Детская литература". -"Литературная газета", 1963, 17 дек., с. 1. Бухштаб Б. Стихи для детей. - В кн.: "Детская литература". М., 1931, с. 111-118. Галанов Б. Поэзия для маленьких. - "Огонек", 1956 Смирнова В. Разноцветная книга. Гусева Н. Сказки С.Я. Маршака. - "Дошкольное воспитание", 195 5тературная газета", 1947. Смирнова В. Самуил Маршак. - В кн.: Советская детская литература. Сб. статей. М., 1958, с. 160-183.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Чекменева Елена Александровна Морбе Ольга Петровна Великий сказочник Ганс Христиан Андерсен «Жизнь моя – настоящая сказка, богатая событиями, прекрасная!»

Слайд 2

Начало жизненного пути Ганс Христиан Андерсен родился 2 апреля 1805 г. в Оденсе на датском острове Фюн. Отец Андерсена был бедным башмачником, мать Анна Мари Андерсдаттер была прачкой из бедной семьи

Слайд 3

Пункт 1 Пункт 2 Пункт 3 Вложенный пункт 1 Вложенный пункт 2 Вложенный пункт 3 Детство Андерсен был единственным ребенком в семье и, несмотря на бедность родителей, жил вольно и беззаботно. Его никогда не наказывали. Он занимался тем, что мечтал. Это обстоятельство даже помешало ему вовремя научиться грамоте: он одолел ее позже, чем все мальчики его возраста. Больше всего времени Христиан проводил на старой мельнице на реке Оденсе, и в усадьбе старого моряка, где в саду были установлены маленькие деревянные пушки и солдаты. И мечтал …

Слайд 4

Родители же мечтали сделать из мальчика хорошего портного. Мать учила его кроить и шить. Но мальчик если что-либо шил, то только пестрые платья из лоскутков для своих театральных кукол (у него был свой домашний театр), а вместо кройки он научился виртуозно вырезать из бумаги узоры и маленьких танцовщиц. Этим искусством он по поражал всех даже в годы своей старости. Когда Кристиану исполнилось 14 лет, умер его отец. Вскоре после смерти отца Андерсен отпросился у матери и на жалкие сбережные гроши уехал в столицу Копенгаген – завоевать счастье, хотя он сам еще толком не знал, в чем оно заключается. Прощай, родительский дом

Слайд 5

Жизнь в Копенгагене Было много огорчений и обид, особенно в первые годы в Копенгагене, в годы нищеты и пренебрежительного покровительства со стороны признанных поэтов, писателей и музыкантов Слишком часто, даже в старости, Андерсену давали понять, что он «бедный родственник» в датской литературе и что ему – сыну сапожника и бедняка – следует знать свое место среди господ советников и профессоров. Андерсен говорил, что за свою жизнь он выпил не одну чашу горечи. Его замалчивали, на него клеветали, над ним насмехались. Он страдал, но не покорялся. Он часто негодовал. Он гордился своей кровной близостью к беднякам – к крестьянам и рабочим. В «Союзе рабочих» он первый из детских писателей начал читать рабочим свои удивительные сказки.

Слайд 6

С лета 1820 года - чуть больше года спустя после приезда в город -он обходным путём попал в театр. Солист балета Дален взял его в балетную школу. Но надежды были напрасны. Ему мало давали участвовать в спектаклях, и Андерсену пришлось распрощаться и с театром, и, окончательно, с мечтами о карьере актёра. Однако благодаря статскому советнику Ионасу Колину, Андерсен получил не только стипендию ,но и финансовую поддержку. Позже, пять лет учёбы в школе Андерсен всю жизнь вспоминал как мученичество. В 1828 году, он сдал в университете экзамен на аттестат зрелости с хорошими оценками. Теперь вопрос о его будущем больше не мог отодвигаться. В какой области ему учиться дальше - или, может быть, ему вовсе не следует учиться? Ионас Коллин произнёс красивые спасительные слова: "Идите с богом той дорогой, для которой вы поистине созданы, так будет, право же, лучше всего!" Это подтвердило и собственные чувства Андерсена: он призван стать писателем Он призван стать писателем

Слайд 7

Начало литературной деятельности На 23 году жизни выходит первая книга Андерсена «Прогулка на остров Амагер». В этой книге сказочник выпустил в мир «пестрый рой своих фантазий». На скудный гонорар от своих книг Андерсен устремился в путешествие по Европе: поездка, встречи, знакомства с писателями, поэтами, музыкантами, художниками. Он писал всюду, где его заставала жажда писать: Рим и Париж, Афины и Константинополь, Лондон и Амстердам. Андерсен писал быстро, хотя потом долго и придирчиво правил свои рукописи.

Слайд 8

Андерсен - сказочник Сказка постоянно жила в душе Андерсена. Куда бы он ни шёл, дорога неизменно приводила его к сказке, её драгоценные зёрна обнаруживались во всём, что бы он ни писал - в стихотворениях, в путевых очерках, в романах. Ведь ещё в 18291830 годах Андерсен собирался создать в будущем "цикл датских народных сказок" и в течение всей своей жизни выпустил несколько сборников под разными названиями. После первого сборника появился второй - "Новые сказки" (1844-1848), а за ним - "Истории" (1852-1855) и "Новые сказки и истории" (1858-1872). Хотя названия этих сборников редко где упоминаются, и читатели считают Андерсена просто автором отдельных сказок, знать об этом - важно. Писатель не случайно менял названия сборников и включал в них определённые сказки. Незадолго до смерти Андерсен с огорчением говорил, что люди судят о его сказках неправильно, не зная, когда написана та или иная сказка, и, следовательно, не могут оценить по достоинству актуальность некоторых из них.

Слайд 9

В 1867 году он получает титул статского советника и в том же году навещает Оденсе. Предсказательница не соврала: в честь своего великого земляка город, который принес Андерсену столько страданий, зажигает фейерверк, а бывший сосед (который мальчишкой бил Ганса и обзывал «сочинителем пьес» заискивающе трясет ему руку. Сказки были разные. Были пересказы и переделки народных - "Огниво", "Маленький Клаус и Большой Клаус", "Принцесса на горошине", "Дорожный товарищ", "Дикие лебеди", "Русалочка" и "Свинопас". Были сказки, основанные на датских народных поверьях, "Аисты", "Райский сад", "Оле-Лукойле". Были и такие, где использовался сюжет сказок других народов, - "Нехороший мальчик", "Новое платье короля" и "Сундук-самолёт". В этот же сборник впервые вошли сказки, которые придумал сам писатель, - "Цветы для маленькой Иды", " Дюймовочка ", "Ромашка", "Стойкий оловянный солдатик". Но откуда бы ни происходил сюжет, маленькие слушатели были в восторге. Сам Андерсен очень нескоро понял цену своим сказкам и в течение многих лет рассматривал их только как побочное занятие. Сказки читали и ими восхищались не только в Дании, но и за рубежом, и всё в большей и большей степени взрослые.

Слайд 10

Успех сказок превратил в сказку саму жизнь писателя. Андерсен становится национальной гордостью Дании.

Слайд 11

Последние годы жизни В 1872 году Андерсен упал с кровати, сильно расшибся и больше уже не оправился от травм, хотя прожил ещё три года. С конца июля 1874 до февраля 1875 года жизнь писателя была полна физическим страданиями. Смерть наступила 4 августа 1875 года. В последние дни у него не было болей, и под конец он тихо и незаметно впал в бессознательное состояние. На похороны Андерсена пришли все студенты, депутаты города Оденсе, иностранные послы, министры и сам король. Перед ним склонили траурные знамёна. Похоронили короля сказок в фамильном склепе Коллинов . В Дании был объявлен национальный траур. 11 августа газета "Отечество" напечатала стихотворение: В могилу наш король сошёл, И некому занять его престол

Слайд 12

На могиле Андерсена

Слайд 13

Бессмертие Начиная с 1967 года по решению Международного совета по детской книге , 2 апреля, в день рождения великого сказочника Ганса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги . В связи с 200- летием со дня рождения 2005 год был объявлен ЮНЕСКО годом Андерсена.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Презентация по теме: «Шарль Перро «Сказки матушки Гусыни»

Слайд 2

Шарль Перро 12 января 1628 – 16 мая 1703 французский поэт и критик. Ныне известный в основном как автор «Сказок матушки Гусыни»

Слайд 3

В 1697г. опубликовал сборник «Сказки матушки гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями». Сборник содержал 9 сказок, представлявших собой литературную обработку народных сказок (как полагают, услышанных от кормилицы сына Перро) — кроме одной («Рикэ - хохолок»), сочиненной самим Перро. Эта книга широко прославила Перро за пределами литературного круга. Фактически Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы. «Сказки» способствовали демократизации литературы и оказали влияние на развитие мировой сказочной традиции (братья В. и Я. Гримм, Л. Тик, Г. Х. Андерсен). На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями». На сюжеты сказок Перро созданы оперы «Золушка» Дж. Россини, «Замок герцога Синяя Борода» Б. Бартока, балеты «Спящая красавица» П. И. Чайковского», «Золушка» С. С. Прокофьева и др. Вопрос об авторстве Свои сказки Перро издал не под собственным именем, а под именем своего 19-летнего сына Перро д’Арманкура, видимо, пытаясь уберечь свою уже сложившуюся репутацию от обвинений в работе с «низким» жанром. Сын Перро, прибавивший к своей фамилии название купленного отцом замка Арманкур, пытался устроиться секретарем к «Мадемуазель» (племяннице короля, принцессе Орлеанской), которой и была посвящена книга.

Слайд 4

«Волшебница» или «Подарки феи» «Золушка» «Рикэ - хохолок» «Мальчик – с – пальчик» «Красная шапочка» «Ослиная шкура» «Кот в сапогах» «Спящая красавица» «Синяя борода»

Слайд 5

Жила-была вдова у которой были две дочери; старшая до того на нее походила и лицом и нравом, что, как говорится, не развел бы их. Так они были обе горды и неприветливы, что, кажется, никто бы не согласился жить с ними. Младшая, напротив, вышла в отца кротостью вежливостью, да и сверх того красавица она была необыкновенная. Всякому человеку нравится то, что на него походит: мать была без ума от старшей дочери, а к младшей чувствовала отвращение неодолимое. Она заставляла ее работать с утра до вечера и не позволяла ей обедать за столом, а отсылала ее в кухню.

Слайд 6

Жил-был один почтенный и знатный человек. Первая жена его умерла, и он женился во второй раз, да на такой сварливой и высокомерной женщине, какой свет еще не видывал. У нее были две дочери, очень похожие на свою матушку и лицом, и умом, и характером. У мужа тоже была дочка, добрая, приветливая, милая - вся в покойную мать. А мать ее была женщина самая красивая и добрая. И вот новая хозяйка вошла в дом. Тут-то и показала она свой нрав. Все было ей не по вкусу, но больше всего невзлюбила она свою падчерицу. Девушка была так хороша, что мачехины дочки рядом с нею казались еще хуже.

Слайд 7

Было у мельника три сына, И оставил он им, умирая, всего только мельницу, осла и кота. Братья поделили между собой отцовское добро без нотариуса и судьи, которые бы живо проглотили всё их небогатое наследство.Старшему досталась мельница. Среднему - осёл. Ну а уж младшему пришлось взять себе кота.Бедняга долго не мог утешиться, получив такую жалкую долю наследства.Братья, говорил он, - могут честно зарабатывать себе на хлеб, если только будут держаться вместе. А что станется со мною после того, как я съем своего кота и сделаю из его шкурки муфту? Прямо хоть с голоду помирай!

Слайд 8

Жила-была маленькая девочка. Мать любила ее без памяти, а бабушка еще больше. Ко дню рождения внучки подарила ей бабушка красную шапочку. С тех пор девочка всюду в ней ходила. Соседи так про нее и говорили: -Вот Красная Шапочка идет! Как-то раз испекла мама пирожок и сказала дочке: - Сходи-ка, Красная Шапочка, к бабушке, снеси ей пирожок и горшочек масла да узнай, здорова ли она. Собралась Красная Шапочка и пошла к бабушке. Идет она лесом, а навстречу ей - серый Волк.

Слайд 9

Жил был однажды дровосек, и было у них с женой семеро сыновей: два близнеца по десять лет, два близнеца по девять лет, два близнеца по восемь лет и один младшенький семи лет. Он был очень маленький и молчаливый. Когда он родился, то был ростом не больше вашего пальца, поэтому его и назвали Мальчик-с-пальчик. Он был очень умен, хотя родители и братья считали его дурачком, поскольку он все время молчал. Но зато он отлично умел слушать собеседника. Дровосек был очень беден, и семья постоянно жила впроголодь. Однажды случилась засуха, и погиб весь урожай. Везде наступил голод.

Слайд 10

Жил да был удачливый в делах, сильный, смелый, добрый король со своей прекрасной женой королевой. Его подданные обожали его. Его соседи и соперники преклонялись перед ним. Его жена была очаровательна и нежна, а их любовь была глубока и искренна. У них была единственная дочь, красота которой равнялась добродетили. Король с королевой любили ее больше жизни. Роскошь и изобилие царили во дворце повсюду, советники короля были мудры, слуги - трудолюбивы и верны, конюшни были полны самыми породистыми лошадьми, подвалы - неисчислимыми запасами еды и питья.

Слайд 11

Много лет тому назад жили- были король с королевой. У них родился такой безобразный ребёнок, что все, кто видел новорождённого, долго сомневались, человек ли это. Королева-мать была очень огорчена уродством своего сына и часто плакала, глядя на него. Однажды, когда она сидела у его колыбели, в комнату явилась добрая волшебница. Она посмотрела на маленького уродца и сказала: …

Слайд 12

Жили на свете король с королевой. Детей у них не было, и это их так огорчало, так огорчало, что и сказать нельзя. И вот, наконец, когда они совсем потеряли надежду, у королевы родилась дочка. Можете себе представить, какой праздник устроили по случаю её рождения, какое множество гостей пригласили во дворец, какие подарки приготовили!..

Слайд 13

Жил когда-то человек, у которого были прекрасные дома и в городе и в деревне, золотая и серебряная посуда, кресла, украшенные шитьем, и золоченые кареты. Но, к несчастью, у этого человека была синяя борода, и она придавала ему такой уродливый и страшный вид, что не было ни женщины, ни девушки, которая не убегала бы, завидев его. У одной из его соседок, дамы знатной, были две дочери, дивной красоты. Он попросил выдать замуж за него одну из них и предоставил матери выбрать ту, которую она согласится за него отдать. Обе не хотели идти за него и отказывались от него одна в пользу другой, не в силах избрать мужем человека, у которого борода — синяя.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

«Дядя Стёпа-милиционер» С. Михалков

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

КАТАЕВ ВАЛЕНТИН ПЕТРОВИЧ

Слайд 2

Валентин Петрович Катаев

Слайд 3

. Валентин Петрович Катаев родился 28 января 1897 года. Детство, отрочество и юность В. Катаева прошли в Одессе. Отец преподавал в гимназии математику, мать была учителем музыки. Уже в раннем детстве Валентин Петрович полюбил книги и увлекся литературой. Так как отец был преподавателем, в доме у них была хорошая, постоянно читаемая библиотека. Родители Катаева увлекались литературой и искусством, посещали театры и концерты, лекции. Они прививали в детях любовь к русской литературе. Будучи взрослым, писатель вспоминал, что в детстве книги делали свое доброе дело: «будили мое воображение, раздвигали границы знакомого мира , наполняли жизнь ожиданием радости и немедленного счастья …» Учился Валентин Катаев в Одесской гимназии. С девяти лет начал писать стихи. Первое стихотворение «Осень» Катаев опубликовал в 13 лет в «Одесском вестнике». В 17 лет Катаев попадает на две литературные встречи, оказавшие решающее влияние на выбор того, чем он будет заниматься всю жизнь. Одна из них - встреча с писателем Иваном Буниным. Именно у Ивана Бунина он обучался мастерству: "умению описывать вещи, видеть, слышать, нюхать, осязать", - вспоминает В. Катаев. В 17 лет он печатает свои стихи в журнале «Весь мир» в С . Петербурге . Другая встреча навсегда связала писателя с Владимиром Маяковским.

Слайд 4

В начале Первой мировой войны, в 1915 году Валентин Катаев поступил в действующую армию, в артиллерийскую бригаду, где пробыл до лета 1917 года. Его дважды ранило, однажды он стал жертвой отравляющих газов, которые тогда стали применяться как оружие массового поражения, страшное изобретение науки ХХ века. В 1919 был вновь призван в Красную Армию в качестве командира батареи, затем был назначен заведующим отдела сатиры в Одессе: писал тексты для агитплакатов, частушки, лозунги, листовки. В 40-е годы писатель пишет сказки. Главными героями сказок является семья. В них показаны любовь, дружба, вера в волшебство, чудеса, взаимоотношения между родителями и детьми, взаимоотношения между детьми и людьми, встречающимися на их пути, которые помогают им взрослеть и узнавать что - то новое. Валентин Катаев автор сказок: «Дудочка и кувшинчик» (1940), «Цветик - семицветик» (1940), «Жемчужина» (1945), «Пень» (1945), «Голубок» (1949

Слайд 5

Три сказки Катаева «Цветик-семицветик», «Дудочка и кувшинчик» и «Голубок» объединены общими героями -девочкой Женей и ее братом Павликом. Во время Великой Отечественной войны в качестве военного корреспондента газеты «Правда» Катаев побывал на многих фронтах, видел боевые действия наших войск. Участвовал во многих сражениях. Главная тема его произведений - героизм людей, которые защищали Родину. Валентин Петрович написал немало рассказов и повестей, где показал трагедию войны, её противоестественность. Самая известная из них — повесть «Сын полка», о судьбе мальчика-сироты, усыновлённого боевым полком, напечатанная впервые в феврале победного 1945 года . В 42 года за выдающиеся заслуги в развитии советской литературы, активную общественную деятельность Катаеву Валентину Петровичу присвоено звание Героя Социалистического Труда и классика детской литературы с вручением ордена Ленина и золотой медали «Серп и молот».

Слайд 6

Произведения Валентина Петровича не один раз переиздавались, любимы читателями. На многие из них созданы фильмы ещё при жизни писателя, а повесть «Белеет парус одинокий» экранизирована дважды. Книги Катаева о трудолюбии, смелости, скромности, доброте и многих прекрасных качествах, украшающих человека. Проза Катаева очень живая, герои настоящие, "всамделишные", они дышат, работают, учатся, играют. Все его работы с легким философским подтекстом. Его творчество — неотделимая часть сложного, многообразного литературного процесса, начавшегося в дни революционного перелома от старого мира к миру социализма. Валентин Петрович Катаев прожил долгую жизнь. Он умер на 89-м году жизни, 12 апреля 1986 г. в Москве.

Слайд 7

Сегодня мы поближе познакомимся с его произведением «Цветик - семицветик», написанным в жанре литературной сказки. Сказка о доброте и сострадании, о трудном детском выборе между нужным и не нужным, между полезным и бесполезным. Героиня сказки «Цветик- семицветик » - девочка Женя. Она весёлая, жизнерадостная, немножко лентяйка, несобранная, словом обычная девочка. Чудо, с которым встречается Женя – волшебный цветок – исполняющий все желания.

Слайд 8

…Погожим утром маленькая Женя отправляется в магазин за баранками. Она покупает 7 баранок: 2 с тмином для папы, 2с маком для мамы, 2 с сахаром для себя и одну маленькую розовую для братика Павлика, и довольная отправляется домой. Присущая ей рассеянность приводит к тому, что всё её лакомство съедает пробегавшая мимо дворняжка. Вдобавок к этому Женя ещё и заблудилась. На её счастье рядом проходила старушка, которая решила помочь девочке и утешить её. Старушка дарит Жене очень красивый цветок вроде ромашки. У него было семь прозрачных лепестков, разного цвета: жёлтый, красный, зелёный, синий, оранжевый, фиолетовый и голубой.

Слайд 9

-Этот цветик,— сказала старушка,— не простой. Он может исполнить всё, что ты захочешь. Для этого надо только оторвать один из лепестков, бросить его и сказать: Лети, лети, лепесток. Через запад на восток. Через север, через юг. Возвращайся, сделав круг. Лишь коснёшься ты земли — Быть, по-моему вели.

Слайд 10

Как же распорядилась наша Женя Цветиком- семицветиком ? Желтый – помог ей вернуться домой, красный – был потрачен на восстановление разбитой маминой вазы. С синим лепестком, из-за спора с мальчишками она решила, отправиться к белым медведям на Северный полюс, с помощью зелёного она вновь возвращается в свой двор. От обиды на мальчишек Женя уходит на другой двор к девочкам, и видит у них много разных игрушек. От зависти у неё даже глаза стали желтые, как у козы. Оторвав оранжевый лепесток, она захотела обладать всеми игрушками на свете . Но игрушек стало так много, что ей пришлось потратить фиолетовый лепесток для того чтобы вернуть их обратно в магазин. Так бездарно пропали шесть лепестков прекрасного Цветика- семицветика .

Слайд 11

И лишь седьмой лепесток помог мальчику Вите, с которым Женя познакомилась во дворе. Он хромал, а лепесток выполнил желание Жени: «Вели, чтобы Витя был здоров!» Мальчик выздоровел, а Женя обрадовалась и поняла, что это и было самое правильное желание. Ведь с его помощью Женя нашла нового друга! .

Слайд 12

Эта добрая сказка В. Катаева учит нас: когда у тебя появляются желания, сначала подумай, нужно ли то, что ты вдруг пожелал, не принесёт ли выполнение твоего желания неприятность, неудобство твоим родителям, товарищам, просто людям. Сказка учит, что надо не просить выполнять твои желания, а стараться больше знать и просить только очень нужное, полезное, возможное. А главное, надо стараться самому, своими усилиями и трудом осуществлять свои желания, причем так, чтобы это не мешало другим людям, никого не обижало, не огорчало. И совсем необязательно иметь лепестки цветика - семицветика , чтобы совершать разумные поступки. Достаточно иметь доброе сердце, чтобы приходить на помощь другим в трудную минуту и не ждать, когда тебя об этом попросят.

Слайд 13

Добрым быть совсем-совсем не просто, Не зависит доброта от роста Доброта приносит людям радость, И взамен не требует награды. Доброта с годами не стареет, Доброта от холода согреет. Если доброта, как солнце, светит, Радуются взрослые и дети Н.Тулупова . В городе Пермь в 2010 году была установлена скульптура "Цветик- семицветик ". На семи лепестках этого каменного цветка написаны слова-пожелания: «здоровье», «удача», «любовь», «красота», «мир», «мудрость», «богатство».


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Борис Заходер 9 сентября 1918 – 7 ноября 2000 Кагул (Молдавия) Москва русский советский поэт, детский писатель, переводчик, популяризатор мировой детской классики Дом в Комаровке

Слайд 2

Жизненный и творческий путь Бориса Заходера Борис Заходер родился в городе Кагуле (Молдавия) Отец Бориса Заходера работал юристконсулом. Мать Заходера занималась техническими переводами В детстве Борис Заходер, по собственному признанию, был очень «приличным мальчиком». Он не только не играл в футбол, но даже почти не дрался. Драться он не любил, зато все время читал и еще... очень любил животных. ). Заходер известен как детский поэт и переводчик зарубежной литературы.

Слайд 3

Жизненный и творческий путь Бориса Заходера учился на биологических факультетах Московского и Казанского университетов; «Прошел» через две войны — финскую и Великую Отечественную; в 1947 году Заходер опубликовал свое первое стихотворение для детей — «Морской бой»; в том же году вышел сборник его переводов: «Буква "Я". Веселые стихи польских поэтов».

Слайд 4

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта «Звери, птицы и рыбы, густо населившие поэтический мир Заходера, подразделяются на тех, что известны решительно всем, на тех, кого знают разве читатели Гржимека и Даррела (окапи, коати, суринамская пипа), и на тех, кого найдешь только у Заходера, в его вотчине, в Вообразилии»,- так определил главную тему поэта критик Ст. Рассадин Основная тема детской поэзии Заходера — мир животных, среди которых со своими убедительными и яркими, индивидуализированными характерами и повадками предстают как хорошо известные персонажи (кенгурята, антилопы, верблюды, хорьки, страусы), вызывающие не только умиление, но и раздражение такими чертами, как дикость, невежество, самолюбование, глупость (это кабаны, носороги, павлины, попугаи), так и невиданные звери. То или иное качество присваивается животному в момент знакомства с ним, тогда как характер аллегорического персонажа закреплен за ним традицией. Спонтанность мышления отличает «поэта» Заходера.

Слайд 5

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Ассоциации, каламбуры, перевертыши, логические игры рождаются будто на бегу и застывают в стихах: Под собой не чуя ног, Скачет резвый рапунок. Игра в слово – основа сказочного вымысла в творчестве Заходера – и не только в стихах, а и в прозе, и в переводах. Играя в слова-омонимы, поэт совершает чудеса: Вихрем мчится под водой Головастик молодой А за ним – еще пяток А за ним – сплошной поток… В его книжках: Умеют Львы косматые Скакать верхом на палочке, А мраморные статуи Сыграют с вами в салочки!

Слайд 6

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Заходер выступает как поэт-анималист, рассказывая занимательные истории о животных, вступая в диалоги с ними(«Пипа Суринамская»). Присутствует в произведениях и мораль, но ее дидактизм растворен в шутке, игре. Герой Заходера рассматривается в первую очередь в отношении своих социальных функций. Сквозь зоологический эпос просвечивает эпос человеческого общества. Б. Заходер пользуется всей палитрой комического – от мягкого юмора до иронии и сатиры, - смешивая их во всевозможных пропорциях. К тому же речь от лица ребенка сообщает стихотворному повествованию энергию детского оптимизма, а воображению – раскованность. Среди героев Заходера не только животные. Есть цикл стихов о школьниках – «На задней парте». Кроме «родных» есть у Бориса Владимировича и «иностранные» книжки. Заходер не перевел все эти книги, он их пересказал или, вернее, как выразился один поэт, « написал их по-русски» . По его произведениям ставили спектакли и снимали мультфильмы, причем пьесы и сценарии он писал в основном сам.

Слайд 7

Цикл стихотворений «В моей Вообразилии» Страна Б. Заходера «Вообразилия» -происходит от слова «воображение» В моей Вообразилии, В моей Вообразилии, Болтают с вами запросто Настурции и лилии… Там царствует фантазия Во всем своем всесилии В этой удивительной стране «львы косматые» скачут на палочках и мраморные статуи играют в салочки. В этой стране у всех «вырастают крылья» и каждый становится волшебником. Здесь сочувствуют людям, лишенным воображения, потому что они никогда не смогут побывать в этой стране, которая «удобно расположена» прямо у нас в голове.

Слайд 8

«Сказки для людей» Прозаические сказки Б.Заходера 60-70-х годов («Русачок», «Серая Звездочка», «Отшельник и Роза», «Сказка про все на свете», «Жил-был Фип» и др.) вошли в цикл под названием «Сказки для людей». Беря за основу научный факт из зоологии, писатель подводил под нравственное , т.е. человеческое, обобщение. В предисловии к «Сказкам для людей» Заходер писал, что эти сказки рассказывают сами звери: «Всем людям – и взрослым, и детям. Звери ведь очень уважают людей, считают, что они сильнее и умнее всех на свете. И хотят, чтобы люди относились к ним хорошо. Чтобы были к ним добрее. И они надеются, что, когда люди их лучше узнают, они станут к ним добрее, именно затем звери и рассказывают о своей жизни, о своих радостях и печалях, о своих веселых приключениях…» Экология и нравственность объединяются в миропонимании Заходера.

Слайд 9

Сказка «Серая Звездочка» Серая Звездочка - это история о Доброте, о Понимании, о Любви к окружающим тебя живым существам. Очень поучительная, но в прекрасной, ненавязчивой форме рассказанная история. Серая Звездочка – это именно сказка. Она уходит корнями в народный фольклор и вместе с тем полна авторских особенностей. Связана с фольклором сама форма сказки – это мотив рассказа. Историю Серой Звездочки рассказывает своему маленькому Ежонку папа Ёжик. Образ Необычной главной героини тоже родом из сказки: Так вот, жила-была жаба - неуклюжая, некрасивая, вдобавок от нее пахло чесноком, а вместо колючек у нее были - можешь себе представить! – бородавки. Брр! Одна из основных философских категорий, которыми живет сказка,- категория «видимости и сущности».

Слайд 10

Сказка «Серая Звездочка» Поступки Серой звездочки: Серая Звездочка помогает жителям сада. Она очищает сад от вредителей. Именно добро и должен творить главный герой фольклорной сказки. Все цветы и бабочки, а с ними и маленький читатель знают, что жаба «добрая, хорошая и полезная». И это так важно и самоценно, что никто даже не замечает, что Серая Звездочка — «неуклюжая и некрасивая». « Она жила в саду, где росли Деревья, Кусты и Цветы, а ты должен знать, что Деревья, Кусты и Цветы разговаривают только с теми, кого они очень-очень любят. А ведь не станешь ты называть того, кого ты очень-очень любишь, жабой?» Автор использует переклички с произведением Андерсена, где состоялся диалог естествоиспытателя и поэта: «А разве не прекрасно это народное поверье, что в голове жабы — безобразнейшего животного — часто скрыт драгоценный камень? Возьми людей, и к ним это можно отнести. Вспомни Эзопа, Сократа!». То, что в конце повествования Серая Звездочка и все ее собратья решают помогать друзьям только ночью, так же указывает на ее фольклорную основу. «Логика и атмосфера» полезных дел в народной сказке, показывает, что чаще всего они осуществляются ночью Сказка раскрывает перед юным читателем мир, в котором обманчивость внешнего часто противоречит и той пользе, которую приносит в этот мир скрытое в этой оболочке живое существо. А ведь в мире людей тоже так бывает. Именно эту идею пытается донести Заходер до ребенка.

Слайд 11

Перевод Заходера: Алиса в стране чудес Математик и Козлик Делили пирог. Козлик скромно сказал: --Раздели его вдоль! --Тривиально!— сказал Математик.— Позволь, Я уж лучше его разделю поперек!— Первым он ухватил Первый кус пирога. Но не плачьте, Был тут же наказан порок: «Пи» досталось ему (А какой в этом прок?!) А козленку… Козленку достались Рога! Перевод Заходера – яркий пример функционального перевода. Он воспроизвел эффект комичности с помощью аналогов, воспринимаемых на русском языке.

Слайд 12

«Веселые стихи» в творчестве детского поэта Сборники стихов "На задней парте" (1955), "Мартышкино завтра" (1956), "Никто и другие" (1958), "Кто на кого похож" (1960), "Товарищам детям (1966)", "Школа для птенцов" (1970), "Считалия" (1979), "Моя Вообразилия" (1980), "Если мне подарят лодку" (1981) и др. Пьесы для детского театра: "Ростик в Дремучем Лесу", "Мэри Поппинс" (обе 1976), "Крылья Дюймовочки" (1978; две последние в соавторстве с В. Климовским), "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1982); Заходер автор либретто к опере "Лопушок у Лукоморья" (1977), пьесы для кукольного театра "Очень умные игрушки" (1976). Произведения, написанные в прозе: книга сказок "Мартышкино завтра" (1956), "Добрый носорог" (1977), "Жил-был Фип" (1977), сказки "Серая звездочка" (1963), "Русачок" (1967), "Отшельник и Роза" (1969), "История Гусеницы" (1970), "Почему рыбы молчат" (1970), "Ма-Тари-Кари" (1970), "Сказка про всех на свете" (1976) и многие другие. Переводы известных зарубежных детских сказок: повести-сказки А.А.Милна "Винни-Пух и все-все-все" (другой вариант – "Винни-Пух и все остальные", 1960), П.Трэверс "Мэри Поппинс" (1968), Л.Кэррола "Приключения Алисы в Стране Чудес" (1971–1972), сказок Карела Чапека, братьев Гримм ("Бременские музыканты", 1982, и др.), пьесы Дж.М.Барри "Питер Пэн" (1967), стихотворений Л.Керна, Ю.Тувима, У.Дж.Смита, Я.Бжехвы и др.

Слайд 13

ЭКРАНИЗАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Б.В.ЗАХОДЕРА Винни-Пух. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1969. Винни-Пух идет в гости. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1971. Винни-Пух и день забот. По мотивам сказки А.Милна. СССР, 1972. Волчок. Реж. СССР, 1985. Как несли стол. По мотивам стихотворения Б.Заходера «Муравей». СССР, 1979. Кит и кот. СССР, 1969. «Кто ж такие птички…» СССР, 1978. Морской бой. Россия, 2005. Отшельник и Роза. СССР, 1980. Про всех на свете. СССР, 1984. Птичка Тари. СССР, 1976. Сказка про доброго носорога. СССР, 1970. Страна Считалия. СССР, 1982. Топчумба. СССР, 1980. Фантик (Первобытная история). СССР, 1975. Топчумба Винни-Пух

Слайд 14

Детский поэт на все времена

Слайд 15

Слайды на тему «Жизнь и творчество детского писателя Бориса Захадера» Для Вас составили Наталья Жук и Ольга Лебедева


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ГОУ СПО Новокузнецкий педагогический колледж № 2 Составители: Студенты ОЗО 3 курса Группы 4-13 Власенко К.И. Ивлева А.С. «Жизнь и творчество великого русского поэта В.В. Маяковского»

Слайд 2

Владимир Владимирович Маяковский ( 1893 — 1930) Поэт, публицист, драматург, кинорежиссер, киноактер, редактор журнала первой половины 20 века, Реформатор поэтического стиха.

Слайд 3

В 1908 14-летним мальчиком примкнул к большевикам, вел пропагандистскую работу, отбывал заключение в Бутырской тюрьме. Возбужденное против Маяковского дело было прекращено за его малолетством.

Слайд 4

Маяковский всегда был бунтарем и борцом с классовой несправедливостью . Поэт считал, что поэзия прекрасна лишь тогда, когда служит народу, помогает делать жизнь прекрасной.

Слайд 5

1912 г. Первая публикация: стихотворения «Ночь» и «Утро» в сборнике «Пощёчина общественному вкусу». 1913—1914 гг. Выходит первый поэтический сборник «Я!»; написаны стихотворения «А вы могли бы?», «Любовь», «Скрипка и немножко нервно», «Послушайте!», трагедия «Владимир Маяковский». Принимает участие в поэтическом турне футуристов по городам России.

Слайд 6

Его любовная лирика пронизана трагическим чувством, одиночеством, болью, ревностью, отверженностью. Елена Владимировна Маяковская Лилия Брик

Слайд 7

Маяковский видит миссию поэта в том, чтобы впитать в себя всю боль миллионов страдающих и одиноких людей и рассказать о ней миру.

Слайд 8

Лирический герой раннего Маяковского это: - сильная бунтующая личность, протестующая против начавшейся мировой войны и социальных несправедливостей -личность, противопоставляющая себя обывателям - одинокий герой - автором создается образ, который несет на себе печать трагизма. - одинокий лирический героя ранней лирики Маяковского окружен антиподами - временами автор одевает на своего маску циника и пошляка от великого от­чаяния, устав бороться с «громадиной зла»

Слайд 9

Таких смелых, радикальных изменений в поэзии не совершил ни один поэт ХХ века. В поисках понимания у своего народа Маяковский сделал самый смелый и решительный шаг, превратив поэзию в активную участницу митингов , демонстраций. Историческая заслуга поэта – создание лирики нового типа.

Слайд 10

Роль Маяковского в создании русской детской литературы велика . Поэт продолжал и развивал прогрессивные традиции русской детской литературы, завещанные Белинским и Некрасовым .

Слайд 12

Писателю, обращающему свое творчество к детям, нужно иметь «душу благодатную, любящую, ум возвышенный, образованный». В . Г. Белинский

Слайд 13

Маяковский владел высоким педагогическим искусством - искусством воспитывать и больших, и маленьких. Он писал не для того, чтобы его стихами любовались, а для того, чтобы стихи работали, врывались в жизнь, переделывали ее. Работая над стихами для детей, он никогда не забывал, что его читатели - маленькие, всего по колено ему ростом.

Слайд 14

Поэт наглядно показывает, что в изготовлении детской игрушки принимают участие не только мастера игрушек, но и рабочие писчебумажной фабрики, которые представили «три листа отличнейшей картонки», и столяр, и щетинщик, и художник.

Слайд 15

«— Я вовсе не хочу сказать, что все должны писать так, как я. Да это и невозможно. Каждому поэту нужно искать свой путь. Мой путь — наилучший для меня. Он даёт мне наилучшие средства для передачи моих мыслей о революции, о социализме, о советском человеке. Поэтому не тычьте мне классиков в лицо. Классики — классиками, а Маяковский — Маяковским .» В.В.Маяковский

Слайд 16

Дворец им. Маяковского открылся в Новокузнецке в апреле 1953 года. 1 ноября 1967 года в Новокузнецке был открыт памятник поэту Владимиру Владимировичу Маяковскому, без которого сейчас уже трудно представить наш город.

Слайд 18

“Маяковский был и остается лучшим, талантливейшим поэтом нашей советской эпохи ” Иосиф Виссарионович Сталин После похорон Маяковского М . Цветаева писала: « Россия и до сих пор не поняла, кто ей был дан в лице Маяковского».

Слайд 19

Спасибо за внимание!!!



Предварительный просмотр:

СЛАЙД 1 Владимир Владимирович Маяковский (1893 — 1930) – поэт, публицист, драматург.

Владимир Маяковский родился в селе Багдати Кутаисской губернии (в советское время посёлок назывался Маяковский) в Грузии.

19 июля 2013года исполнилось 120 лет со дня рождения великого советского поэта Владимира Владимировича Маяковского.

 СЛАЙД 2 До сих пор личность поэта вызывает массу споров, но то, что он был гением слова, отрицать нельзя. Его называли «глашатаем революции»

 

СЛАЙД№ 3У Маяковского было  ускоренное умственное и физическое развитие значительно опережавшее его действительный возраст и делавшее его сверстниками товарищей, значительно более старших по возрасту, чем был он сам. Творчество Маяковского вызывает много споров. Некогда неумеренные восторги по отношению к его поэзии сменялись резкой критикой.

В Бутырской тюрьме, в одиночной камере он впервые начинает писать стихи. Но стихи были отобраны в тюрьме и затерялись в архивах, однако сам поэт считал началом своей творческой деятельности именно осень 1909 г., проведенную в тюрьме.

СЛАЙД№3-4

После первого же выступления Маяковского на эстраде за ним закрепилось амплуа поэта-горлана, бунтаря, этакой железной громадины, грубой и непреклонной. Однако за эпатажной внешностью Маяковского, за несколько агрессивным поведением всегда скрывалась чуткая и ранимая душа.

Слайд №4   1912 г. Первая публикация: стихотворения «Ночь» и «Утро» в сборнике «Пощёчина общественному вкусу».

1913—1914 гг. Выходит первый поэтический сборник «Я!»; написаны стихотворения «А вы могли бы?», «Любовь», «Скрипка и немножко нервно», «Послушайте!», трагедия «Владимир Маяковский». Принимает участие в поэтическом турне футуристов по городам России.

СЛАЙД 5  Начавшаяся в 1914 г. Первая мировая война глубоко потрясла поэта. Стихотворения “Война объявлена”, “Мама и убитый немцами вечер” (оба — 1914) носят явно антивоенный характер. Однако жизнь в тылу была еще невыносимее: возмущало равнодушие и праздное любопытство обывателей, обличению которых посвящено стихотворение “Вам!” (1915). Маяковский стремится добровольцем уйти на фронт, однако вследствие политической неблагонадежности ему и в этом было отказано.

СЛАЙД 6  Вся его жизнь проходила в каком-то поиске, в призывах, противопоставлениях, обращениях. Даже его стихи о любви освещены трагическим чувством, одиночеством,  болью, ревностью, отверженностью, призывами. Возможно потому, что в любви у него  не было определенности. Женатым он никогда не был. Но дети были. Долгое время он жил с Лилей Брик и ее братом. Но жили они как сожители. У нее были романы на стороне и у него тоже. Но ей посвящено много произведений, и не только ей..

Сын Глеб-Никита Антонович Лавинский

Дочь Патрисия Томпсон (Елена Владимировна Маяковская)  

СЛАЙД 7  В лирике Маяковского явственно ощутимы две интонации: негодующе-сатирическая, осмеивающая уродливые явления, социальные язвы российской действительности, и трагедийная, связанная с темой гибели человека, носителя светлых идеалов гуманизма и демократии, в условиях «страшного мира».

СЛАЙД 8   Лирический герой Маяковского создавался на основе жизненного опыта поэта, его чувств, переживаний, чаяний. Важную роль для понимания лирического героя Маяковского играют следующие слова поэта:

Я хочу

быть понят моей страной, а не

          буду понят,—

что ж, по

          родной стране

пройду стороной,

          как проходит

косой дождь!

Слайд 9 Маяковский создал свои собственные ритмы. Он  безбоязненно  воспроизводит в своих стихах уличные, хлёсткие, вульгарные ритмы, созданные митинговыми речами, возгласами драк  и скандалов. Именно этим митинговым стилем Маяковский стремился донести свои стихи до народа.   «Светить всегда, светить везде,
до дней последних донца,
светить —
и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой — и солнца!» Из этих строчек становится понятно, что поэт считает своим предназначеним  светить всегда, светить везде своей поэзией. Стихи, как солнце, согревают душу каждого человека, наполняя ее вечным огнем жизни, заставляя осознать себя неотъемлемой частью огромного мира.

Эти строчки из стихотворения Маяковского «Необычайное приключение, бывшее с Маяковским на даче». Сюжет, конечно, фантастический. Поэта раздражает праздная жизнь Солнца и он зовет Светило на чай, на беседу.

СЛАЙД 10 Роль Маяковского в создании русской   детской литературы велика. Его поэзия пробуждает у детей ненависть к угнетателям, формирует  высокие нравственные качества, воспитывает человека-гражданина.

Слайд №11Стихи Маяковского для детей - одна из самых ярких, самых значительных страниц в русской детской литературе. Хотя детских произведений у него не так уж и много - несколько стихотворений, несколько песенок для юных пионеров, сказки в стихах и ряд сценариев детских фильмов, - но значение их огромно. Чем же можно объяснить секрет популярности В. В. Маяковского у самых маленьких его читателей и слушателей?

СЛАЙД 12 Одна из причин этого успеха в том, что поэт не ограничивал содержание своих произведений специальными «детскими» темами, не «подделывался» под «добренького дядю», все знающего и все понимающего.

Ведь Маяковский не просто любил детей - он хорошо знал их интересы и заботы, чувствовал и тонко улавливал запросы «детской души» и охотно отзывался на них. Еще в 1918 году В. Маяковский предполагал издать сборник стихов под названием «Для детков». Поэту не удалось осуществить замысел, но сохранившиеся материалы сборника наглядно подтверждают мысль о том, что для Маяковского не существовало специальных «детских» тем, что детская литература, в его понимании, это литература больших тем, тесно связанная с общественной и политической жизнью страны.

СЛАЙД 13 первое произведение поэта, написанное специально для детей, «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» (1925). в нем содержится обличение отвратительной сущности мещанства, обывательщины, с одной стороны, и утверждение новых человеческих отношений, рожденных Октябрем,- с другой,. Очень умело вводит Маяковский ребенка в сложный для него мир классовых отношений. Это произведение перекликается по смыслу с рядом стихотворений о  классовой борьбе, обращенных непосредственно к взрослому читателю

СЛАЙД 14 Очень своеобразным и интересным для детей является стихотворение «Конь-огонь».  Для того чтобы рассказ заинтересовал ребенка, Маяковский делает его непосредственным участником всех этих событий, заставляя вместе с рабочими беспокоиться о том, чтобы конь получился на диво. Этот прием позволил ему решить и другую, не менее важную задачу - показать ребенку труд взрослых, их мастерство, увлеченность работой

«Кем быть?»  По сути дела, во всех произведениях Маяковского для детей центральной темой всегда была тема труда, тема человека-труженика.

Поэма для детей «Кем быть?» (1928) как бы завершает развитие этой темы в детских стихах поэта. Он ведет серьезный разговор с детьми, которым «будет и семнадцать», о том каждодневном, огромном труде, которым заняты взрослые. Поэт стремится ввести ребенка в большой мир трудовой жизни, показать ему, что «все работы хороши - выбирай на вкус!»

СЛАЙД 15 Стиль написания «Лесенкой» Маяковского называют использовавшийся поэтом способ записи стиха с разрывами строк на определённом слове и продолжением записи с новой строки, Основные причины подобных разрывов строки Маяковский называет в своей книге «Как делать стихи» (1926). Это прежде всего более чёткое оформление ритма стиха, так как, по мнению Маяковского, традиционные знаки пунктуации недостаточно для этого приспособлены.

Сказки Маяковского («Сказка о Пете, толстом ребенке…», «История Власа…» и др.) очень близки к народным. Их объединяет наличие сказочных элементов в сюжете, сознательное преувеличение поступков и действий героев, торжество добрых сил в столкновении со злом. Близки они и по форме: часто первые строки напоминают зачины народных сказок («Сказка о Пете, толстом ребенке…»), а концовка, так же как и в народных сказках, формулирует основную мысль:

Сказка сказкою,

а вы вот

сделайте из сказки вывод.

Полюбите, дети, труд -

как написано тут…

Гипербола - излюбленный прием в его стихах для детей: слоны у него «двух- и трехэтажного» роста, Петин папа «сам себе… сто пакетов нес с трудом», а за ним «сто корзин несет прислуга». Нужно подчеркнуть и особую роль сравнений и сопоставлений. Например, сравнения часто носят комический характер: зебра - «полосатее матраца», у слонов - «с блюдо оба уха».

Часто сравнения выступают одним из средств создания отрицательной характеристики (сравнение Власа с «грязным боровом», отца Пети - с «самой злющей крысой»). В само заглавие стихотворения поэт закладывал основной смысл

СЛАЙД 16

В. Маяковский «окрасил» собой целую эпоху. Это — яркий, талантливый поэт, без творчества которого, несомненно оскудела бы поэзия двадцатого столетия.

СЛАЙД 17 Музей на Лубянке Комната Маяковского.

Стихи для детей

1. Возьмем винтовки новые

2. Гуляем

3. История Власа - лентяя и лоботряса

4. Кем быть?

5. Конь-огонь

6. Майская песенка

7. Мы вас ждем, товарищ птица, отчего вам не летится?

8. Песня-молния

9. Прочти и катай в Париж и в Китай

10. Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий

11. Что ни страница, - то слон, то львица

12. Что такое хорошо и что такое плохо?

13. Эта книжечка моя про моря и про маяк

14. «Чешский пионер» (1928)

15. «Товарищу подростку»

16. «Про школу и про учение»

17.  киносценарий «Дети» и др.

В честь Владимира Маяковского названа малая планета (2931) Маяковский, открытая 16 октября 1969 года Л. И. Черных[36].

В 1954 году Московский театр драмы переименован в Московский театр им. Вл. Маяковского, в 1964 году театр получил статус академического.

В 1958 году на площади Маяковского (ныне Триумфальная площадь) в Москве поэту был установлен памятник. На этой же площади находится восточный (старый) вестибюль станции метро «Маяковская». В столице также есть переулок Маяковского, названный так в 1935 году.

В 1960 году в сквере имени Маяковского в городе Уфа был установлен памятник Маяковскому В. В. Памятник в Уфе представляет собой один из вариантов творения скульптора Кибальникова. Дочери Маяковского Елене, ездившей в 2002 году в Давлеканово на родину матери, этот памятник понравился больше московского. По её мнению, из-за невысокого постамента поэт кажется ближе к народу.

В 1961 году 1-й Заполярный драматический лагерь был переименован в Норильский Заполярный театр драмы им. Вл. Маяковского.

В Тбилиси есть памятник Маяковскому.

В Тбилиси и в Кутаиси есть улицы Маяковского.

городе Самара есть сквер Маяковского. Ранее в центре сквера находилась гипсовая статуя поэта, но в 2003 она была демонтирована из-за плохого состояния.

В Донецке есть проспект Маяковского.

В Берлине есть улица Majakowskiring

Пароход, затонувший в Риге в 1950-м, был назван в честь Маяковского.

В Баку, на стене, на боковом фасаде старинного здания нынешнего Азербайджанского государственного педагогического университета установлена мемориальная доска с барельефом Маяковского и памятным текстом на азербайджанском и русском языках: «Здесь, в большом зале Азербайджанского педагогического института, неоднократно читал свои произведения великий советский поэт Владимир Владимирович Маяковский»[14].

В честь поэта назван четырёхпалубный круизный теплоход 301 проекта, построенный в Германии в 1978 году.

В Рузаевке есть улица имени В. В. Маяковского, на которой стоит городская больница.

В честь поэта названа N 1 школа города Джермук (Армения).

На станции метро

Станция метро «Маяковская» есть и в Петербургском метрополитене. Недалеко расположена улица Маяковского, на которой находится памятник поэту.

В 1937 году была создана Библиотека-музей В. В. Маяковского в Москве, в 1968 году она преобразована в Государственный музей В. В. Маяковского.

Улица Маяковского — распространённое название улиц в России и многих странах бывшего СССР.

В 1983 году в Киеве именем Владимира Маяковского назван проспект (жилой массив Троещина, Деснянский район).

В Одессе есть переулок Маяковского.

В СССР его имя было присвоено Государственному русскому драматическому театру (Душанбе).

В 1997 году была учреждена «Всероссийская литературная премия имени В. В. Маяковского».[37]

14 апреля 2005 года фирмой «АнТроп» был выпущен альбом-трибьют «Живой Маяковский» — диск с песнями на его стихи, музыку к которым сочинили современные музыканты. 19 июля 2008 года в свет вышел второй диск.[38]

B 1997 году группa «Банда Четырёх» выпустила песню про Маяковского — «Маяковка» (альбом «Безобразное время»).

В Новокузнецке на площади Маяковского поэту установлен памятник. В микрорайоне Абашево есть Дворец культуры имени Маяковского.

В Екатеринбурге есть ЦПКиО им. Маяковского (Центральный парк культуры и отдыха). Также в данном парке установлен памятник Владимиру Маяковскому.

В городе Белая Калитва Ростовской области главный городской парк назван в честь поэта — «Парк культуры и отдыха им. Маяковского»

В Новосибирске и Омске есть кинотеатр им. Маяковского.

В советское время родной посёлок поэта носил название Маяковский. Его имя также носит село в Калининградской области.

У Егора Летова есть песня «Самоотвод», посвященная Маяковскому.

У рок-группы «Сплин» есть песня «Маяк» на стихотворение Маяковского «Лиличка. Вместо письма».

В городе Запорожье именем Маяковского назван один из центральных проспектов.

В городе Хмельницкий есть переулок Маяковского.

В городе Туапсе есть улица Маяковского и переулок Маяковского.

В городе Дзержинске Нижегородской области есть улица Маяковского и одноименная площадь с памятником поэту.

У харьковской музыкальной арт-рок группы «Оркестр Че» есть песня и клип «Гутен Морген, Маяковский», в клипе использованы архивные кадры.

У панк-группы «Последние танки в Париже» есть одноимённая песня на стихотворение Маяковского «Вам!»

В 1986—1990 годах существовала рок-группа «Мистерия-Буфф». Большая часть их репертуара — песни на стихи Маяковского.

В честь В. В. Маяковского названо воздушное судно А330 VQ-BCU, принадлежащее Аэрофлоту.

Рок-группа «Правъ» написала песню «Левый марш», слова которой — стихи Маяковского.

В Калининграде есть библиотека, названная в честь В. В. Маяковского.

В 2005 и 2008 годах по инициативе известного звукорежиссера Андрея Тропилло на двух дисках был выпущен сборник «Живой Маяковский», на котором более 40 музыкальных групп исполнили песни на стихи поэта.

               Музыкантам предложили совершить необычный творческий эксперимент: погрузиться в эпоху Маяковского, стать его соавторами, оживить своей музыкой его стихи, сравнить наше, современное мироощущение с мироощущением поэта, жившего и творившего несколькими поколениями раньше нас, найти точки пересечения двух эпох, доказать, что настоящая поэзия остается жить во все времена.

                «Ночные снайперы», «ДДТ», «Сплин», «5’nizza», «Billy's Вand» — наиболее известные коллективы, исполнившие песни на слова Маяковского в одноименном музыкальном проекте. 25 композиций попали в альбом, пройдя конкурсный отбор. Деньги, полученные с продаж альбома, были переданы в дом-музей В.В.Маяковского.

Основной конфликт ранних произведений

Противопоставление

мечта

действительность

стремление к гармонии

невозможность гармонических отношений в современной поэту жизни

поэт

толпа

Почему автор создает образ такого лирического героя?

• чтобы быть услышанным, чтобы обратили внимание

• из-за стремления шокировать окружающих грубыми выпадами, пойти вразрез с общественной моралью, бросить вызов общественности

• но поэт отказывается от такой позы, раскрывая душу, полную сострадания и любви к людям

Почти в каждом стихотворении из ранней мучительную любовь и веру в человека:

Знаете что, скрипка?

Мы ужасно похожи:

я вот тоже

ору -

а доказать ничего не умею!

Скрипка и немножко нервно»)

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают

- значит - это кому-нибудь нужно?

Значит - кто-то хочет, чтобы они были?

Значит - кто-то называет эти плевочки

жемчужиной?

Послушайте!»)

Так получилось, что ко времени, когда Маяковский выступил со «Сказкой о Пете…», хороших, подлинно детских стихов о современности не было.

А ребята их ждали, требовали и в нетерпении пытались заполнить пробел собственными произведениями.

В «Сказке о Пете…» очень своеобразно сплетаются фольклорные мотивы с формами политической, агитационной поэзии, найденными Маяковским в послереволюционные годы — прежде всего в работе над агитпоэмами и «Окнами РОСТА».

«Сказка» начинается со считалки:

Жили-были
                 Сима с Петей,
Сима с Петей
                    были дети.
Пете 5,
           а Симе 7 —
и 12 вместе всем.

Эти очень близкие к детскому фольклору строки перекликаются с зачинами многих глав, например: «Сказка сказкою, а Петя…», «Сказка сказкой, а щенок…» — и строкой, заключающей историю Пети и Симы: «Кончен пир — конец и сказке».

Контрастная характеристика по внешним признакам содержится уже в заглавии. В тексте противопоставлены поступки героев, их образ жизни, облик:

Петя

       взял

              варенье в вазе,

прямо в вазу мордой лазит.

Грязен он, по-моему,

как ведро с помоями.

А из главы, посвященной мальчику-пролетарию, мы узнаем, что:

Сима чистый,

                    чище мыла.

Мылся сам,

                 и мама мыла.

Когда щенок укусил Петин пончик,

Петя,

        посинев от злости,

отшвырнул щенка за хвостик.

А Сима, получивший от отца «что-то вроде леденца»,

Взял конфету из-за щёк.

— На, товарищ!

                       Ешь, щенок!

Дидактический вывод:

Узнаётся из конфет,

добрый мальчик

                        или нет.

А объяснение различного поведения — в социальном положении семей:

Дрянь и Петя

                    и родители:

общий вид их отвратителен.

Ясно

       даже и ежу —

этот Петя

              был буржуй.

Так кончается первая глава, а концовка второй:

Птицы с песней пролетали,

пели:

        «Сима — пролетарий!»

Параллельность сюжетных положений и характеристик определяет композицию «Сказки». А изобразительные средства в главах, посвящённых буржую Пете и пролетарию Симе, во многом различны.

Все стихи, которые писал Маяковский для детей, — о современности. В одних преобладает политическая тема в других — моральная, и больше всего произведений посвящено труду — воспитанию уважения, любви к нему, стремления делать что-то нужное, полезное.

               



Предварительный просмотр:

КОНЬ-ОГОНЬ

Сын

   отцу твердил раз триста,

за покупкою гоня:

- Я расту кавалеристом.

Подавай, отец, коня! -

О чем же долго думать тут?

Игрушек

       в лавке

              много вам.

И в лавку

         сын с отцом идут

купить четвероногого.

В лавке им

          такой ответ:

- Лошадей сегодня нет.

Но,конечно,

           может мастер

сделать лошадь

              всякой масти,-

Вот и мастер. Молвит он:

- Надо

      нам

         достать картон.

Лошадей подобных тело

из картона надо делать.-

Все пошли походкой важной

к фабрике писчебумажной.

Рабочий спрашивать их стал!

- Вам толстый

             или тонкий? -

Спросил

       и вынес три листа

отличнейшей картонки.

- Кстати

        нате вам и клей.

Чтобы склеить -

               клей налей.-

Тот, кто ездил,

               знает сам,

нет езды без колеса.

Вот они у столяра.

Им столяр, конечно, рад.

Быстро,

       ровно, а не криво,

сделал им колесиков.

Есть колеса,

           нету гривы,

нет

   на хвост волосиков.

Где же конский хвост найти нам?

Там,

    где щетки и щетина.

Щетинщик возражать не стал,-

чтоб лошадь вышла дивной,

дал

   конский волос

                для хвоста

и гривы лошадиной.

Спохватились -

              нет гвоздей.

Гвоздь необходим везде.

Повели они отца

в кузницу кузнеца.

Рад кузнец.

          - Пожалте, гости!

Вот вам

       самый лучший гвоздик.-

Прежде чем работать сесть,

осмотрели -

           все ли есть?

И в один сказали голос:

- Мало взять картон и волос.

Выйдет лошадь бедная,

скучная и бледная.

Взять художника и краски,

чтоб раскрасил

              шерсть и глазки.-

К художнику,

            удал и быстр,

вбегает наш кавалерист.

- Товарищ,

          вы не можете

покрасить шерсть у лошади?

- Могу.-

        И вышел лично

с краскою различной.

Сделали лошажье тело,

дальше дело закипело.

Компания остаток дня

впустую не теряла

и мастерить пошла коня

из лучших матерьялов.

Вместе взялись все за дело.

Режут лист картонки белой,

клеем лист насквозь пропитан.

Сделали коню копыта,

щетинщик вделал хвостик,

кузнец вбивает гвоздик.

Быстра у столяра рука -

столяр колеса остругал.

Художник кистью лазит,

лошадке

       глазки красит,

Что за лошадь,

              что за конь -

горячей, чем огонь!

Хоть вперед,

            хоть назад,

хочешь - в рысь,

                хочешь - в скок.

Голубые глаза,

в желтых яблоках бок.

Взнуздан

        и оседлан он,

крепко сбруей оплетен.

На спину сплетенному -

помогай Буденному!

1927

  МАЙСКАЯ ПЕСЕНКА

Зеленые листики -

и нет зимы.

Идем

    раздольем чистеньким -

и я,

    и ты,

         и мы.

Весна сушить развесила

свое мытье.

Мы молодо и весело

идем!

     Идем!

          Идем!

На ситцах, на бумаге -

огонь на всем.

Красные флаги

несем!

      Несем!

            Несем!

Улица рада,

весной умытая.

Шагаем отрядом,

и мы,

      и ты,

          и я.

1928

 

ПЕСНЯ-МОЛНИЯ

За море синеволное,

за сто земель

             и вод

разлейся, песня-молния,

про пионерский слет.

Идите,

      слов не тратя,

на красный

          наш  костер!

Сюда,

     миллионы братьев!

Сюда,

     миллион сестер!

Китайские акулы,

умерьте

       вашу прыть,-

мы

   с китайчонком-кули

пойдем

      акулу крыть.

Веди

    светло и прямо

к работе

        и к боям,

моя

   большая мама -

республика моя.

Растем от года к году мы.

смотри,

       земля-старик,-

садами

      и заводами

сменили пустыри.

Везде

     родные наши,

куда ни бросишь глаз.

У нас большой папаша -

стальной рабочий класс.

Иди

   учиться рядышком,

безграмотная старь.

Пора,

     товарищ бабушка,

садиться за букварь.

Вперед,

       отряды сжатые,

по ленинской тропе!

У нас

     один вожатый -

товарищ ВКП.

1929



Предварительный просмотр:

Футури́зм (лат. futurum — будущее) — общее название художественных авангардистских движений 1910-х — начала 1920-х годов, прежде всего в Италии и России. Футуристов интересовало не столько содержание, сколько форма стихосложения. Они придумывали новые слова, использовали вульгарную лексику, профессиональный жаргон, язык документа, плаката и афиш. даже такие кумиры, как Александр Блок, не избежали обвинения в том, что «им нужна лишь дача на реке». Так или иначе, но футуризм подарил поэзии трёх гениев: Маяковского, Хлебникова, Пастернака. Не говоря уже о море талантов: Хабиас, Каменский, Шкловский, Зданевич, Кручёных.

Первое опубликованное стихотворение называлось «Ночь» (1912), оно вошло в футуристический сборник «Пощёчина общественному вкусу».

30 ноября 1912 года состоялось первое публичное выступление Маяковского В. В. в артистическом подвале «Бродячая собака»[13].

Сборник стихов Маяковского «Я!»

В 1913 году вышел первый сборник Маяковского «Я» (цикл из четырёх стихотворений). Он был написан от руки, снабжён рисунками Василия Чекрыгина и Льва Жегина и размножен литографическим способом в количестве 300 экземпляров. В качестве первого раздела этот сборник вошёл в книгу стихов поэта «Простое как мычание» (1916). Также его стихи появлялись на страницах футуристских альманахов «Молоко кобылиц», «Дохлая луна», «Рыкающий Парнас» и др., начали печататься в периодических изданиях.

В этом же году поэт обратился к драматургии. Была написана и поставлена программная трагедия «Владимир Маяковский». Декорации для неё писали художники из «Союза молодёжи» П. Н. Филонов и И. С. Школьник, а сам автор выступил режиссёром и исполнителем главной роли. В феврале 1914 года Маяковский и Бурлюк были исключены из училища за публичные выступления. В 1914—1915 годах Маяковский работал над поэмой «Облако в штанах». После начала Первой мировой войны вышло стихотворение «Война объявлена». В августе Маяковский решил записаться в добровольцы, но ему не позволили, объяснив это политической неблагонадёжностью. Вскоре своё отношение к службе в царской армии Маяковский выразил в стихотворении «Вам!», которое впоследствии стало песней.

В июле 1915 года поэт познакомился с Лилей Юрьевной и Осипом Максимовичем Бриками. В 1915—1917 годах Маяковский по протекции М. Горького проходил военную службу в Петрограде в Учебной автомобильной школе. Солдатам печататься не разрешали, но его спас Осип Брик, который выкупил поэмы «Флейта-позвоночник» и «Облако в штанах» по 50 копеек за строку и напечатал. Антивоенная лирика: «Мама и убитый немцами вечер», «Я и Наполеон», поэма «Война и мир» (1915). Обращение к сатире. Цикл «Гимны» для журнала «Новый Сатирикон» (1915). В 1916 году вышел первый большой сборник «Простое как мычание». 1917 год — «Революция. Поэтохроника».

На протяжении длительного периода творческой жизни Маяковского его музой была Лиля Брик.

Маяковский — огромная глыба советской поэзии и от этого никуда не денешься. Конечно, его можно, как это происходило последние лет двадцать, почти не издавать, но так или иначе в историю русской литературы он вошел плотно и навсегда.

Маяковский является родным отцом советского скульптора Глеба-Никиты Лавинского (1921—1986).

http://imhoclub.lv/ru/material/mata_hari_sovetskoj_poezii#ixzz3IV1RDlYO

Вместе с Татьяной Маяковский выбрал Лиле в Париже подарок — автомобиль Рено. Брик станет второй женщиной-москвичкой за рулём.

Маяковский не состоял ни в одном зарегистрированном браке. Известно о двух его детях:

В. В. Маяковский на своей выставке «20 лет работы», 1930

Сын Глеб-Никита Антонович Лавинский (1921—1986)[18][25]

Дочь Патрисия Томпсон (Елена Владимировна Маяковская) (род. 1926)[26]

Дворец им. Маяковского открылся в апреле 1953 года.

Маяковский бесстрашно обратился к потомкам, в далёкое будущее, уверенный, что его будут помнить через сотни лет:

Мой стих

        трудом

              громаду лет прорвёт

и явится

        весомо,

               грубо,

                     зримо,

как в наши дни

              вошёл водопровод,

сработанный

           ещё рабами Рима.

Владимир Владимирович Маяковский (1893 — 1930) – поэт, публицист, драматург.

Владимир Маяковский родился в селе Багдати Кутаисской губернии (в советское время посёлок назывался Маяковский) в Грузии.

19 июля 2013года исполнилось 120 лет со дня рождения великого советского поэта Владимира Владимировича Маяковского.

До сих пор личность поэта вызывает массу споров, но то, что он был гением слова, отрицать нельзя.

 Его называли «глашатаем революции», и всю жизнь он прожил под лозунгом, который озвучил в одном из своих стихотворений:

Светить всегда,

светить везде, до дней последних донца,

светить —

и никаких гвоздей!

Вот лозунг мой — и солнца!

В лирике Маяковского предреволюционной поры явственно ощутимы две интонации: негодующе-сатирическая, осмеивающая уродливые явления, социальные язвы российской действительности, и трагедийная, связанная с темой гибели человека, носителя светлых идеалов гуманизма и демократии, в условиях «страшного мира». Это роднит Маяковского с другим выдающимся поэтом начала века — Александром Блоком.

1. Маяковский всегда был любимчиком женщин, он своей популярностью умело пользовался, но главной его музой и любовью была Лиля Юрьевна Брик. Своей возлюбленной поэт подарил кольцо с выгравированными внутри инициалами девушки. «ЛЮБ» превратилось в бесконечное признание в любви: «ЛЮБЛЮ».

2. У Владимира Маяковского была фобия заразиться какой-либо болезнью. Считается, что так на поэта повлияла смерть отца - он умер от укола простой булавкой, от заражения крови. Маяковский постоянно носил с собой мыльницу и при каждом удобной случае мыл руки.

3. Из-за стихотворной «лесенки», которую придумал сам Маяковский, и которая впоследствии стала его визитной карточкой, многие коллеги поэта обвиняли его в жульничестве: ведь в то время газеты платили гонорары именно за количество строк, а не за знаки.

4. Поэт был страстным любителем азартных игр. Обожал бильярд и карты, не боялся сыграть и в «русскую рулетку». Кстати, есть версия, что именно проигрыш «русскую рулетку» стал причиной гибели Маяковского - ведь обстоятельства его смерти до сих пор не до конца ясны.

5. Мало кто знает, что Маяковский был тесно связан не только с литературой, но и с зарождавшимся в России кинематографом. Он писал сценарии и сыграл пару ролей. К сожалению, до нас дошли только фрагменты одного фильма, где можно взглянуть на поэта – это «Барышня и хулиган».

6. Владимир Маяковский побывал множество раз за границей с гастролями, включая не только Европу (Франция, Германия), но и Америку, что было абсолютной экзотикой для советского человека того времени. Из этих путешествий родилось также немало стихотворений.

7. Была у Маяковского и несчастная любовь - к русской эмигрантке Татьяне Яковлевой. Романа не получилось, зато поэт написал прекрасное стихотворение «Письмо к Татьяне Яковлевой». Есть и такая красивая парижская легенда, связанная с увлеченностью Маяковского Яковлевой: перед отъездом на Родину поэт положил на счет одной цветочной фирмы весь свой парижский гонорар при условии, что раз в неделю Яковлевой будет приходить самый красивый букет с запиской – «От Маяковского». И на протяжении многих лет, даже после смерти самого поэта, цветы все приходили и приходили. И именно они спасли жизнь возлюбленной Маяковского в период оккупации Парижа фашистами – женщина продавала букеты, спасаясь от голодной смерти.

С именем Маяковского прочно связано представление о поэте-новаторе. Таких смелых, радикальных изменений в поэзии не совершил ни один поэт ХХ века. В поисках понимания у своего народа Маяковский сделал самый смелый и решительный шаг, превратив поэзию в активную участницу митингов, демонстраций. Историческая заслуга поэта – создание лирики нового типа. У прежних писателей были читатели, а Маяковский, когда сочиняет стихи, воображает себя перед огромными толпами слушателей. Почти в каждом его стихотворении есть это Вы – обращение к толпе: «Эй, вы, …Вы, которые… Смотрите… Послушайте!..». Маяковский создал свои собственные ритмы. Маяковский именно тем и хорош, что он безбоязненно воспроизводит в стихах эти уличные, хлёсткие, вульгарные ритмы, созданные митинговыми речами, возгласами драк и скандалов. Именно этим митинговым стилем Маяковский стремился донести свои стихи до народа. И это, на мой взгляд, ему удалось.

большое значение поэт придавал сатире. Сатирические произведения Маяковского поражают своим тематическим разнообразием.

Кажется, нет такого отрицательного явления, которое не попало бы под увеличительное стекло поэта-сатирика. Перед нашим взором «целая лента типов тянется»: новый буржуа, вредитель, обыватель, пьяница, лодырь, бракодел, трус, взяточник и т. д. Сатира Маяковского рождена гневом поэта – патриота России и гуманиста, отвергающего всё, что унижает и оскорбляет человека. Чтобы привлечь внимание читателя к своим сатирическим стихам, поэт пользуется различными способами укрупнения и заострения образа, создаёт особую, необычную ситуацию, близкую к фантастике.

Стихи для детей Маяковский Владимир Владимирович

Просмотр полного списка детских стихов

1. Возьмем винтовки новые

2. Гуляем

3. История Власа - лентяя и лоботряса

4. Кем быть?

5. Конь-огонь

6. Майская песенка

7. Мы вас ждем, товарищ птица, отчего вам не летится?

8. Песня-молния

9. Прочти и катай в Париж и в Китай

10. Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий

11. Что ни страница, - то слон, то львица

12. Что такое хорошо и что такое плохо?

13. Эта книжечка моя про моря и про маяк

«Чешский пионер» (1928), «Товарищу подростку», «Про школу и про учение», киносценарий «Дети» и др.

 

Роль Маяковского в создании русской детской литературы велика. Поэт продолжал и развивал прогрессивные традиции русской детской литературы, завещанные Белинским и Некрасовым. Вне всякого сомнения, Маяковский многому учился у Некрасова, впервые показавшего, как поэзия должна пробуждать у детей ненависть к угнетателям, формировать высокие нравственные качества, воспитывать человека-гражданина. Вместе с тем, создавая свои произведения в такое время, когда основной была задача воспитать человека нового общества, привить юным гражданам чувство любви к социалистической Родине, Маяковский следовал в своем творчестве и традициям М. Горького. Ведь именно Горький на протяжении всей своей жизни заботился о воспитании нравственной красоты советского человека, о формировании всесторонне развитой, гармонической личности, воспитании настоящей любви к труду, к человеку труда. Горький боролся за то, чтобы ребенку с самых ранних лет прививали чувства коллективизма, интернационализма, патриотизма.

В своей поэзии Маяковский в основном, высмеивал буржуазию и состоятельных персон, выказывал нежелание мириться с несправедливостью.

Устный доклад.

Стихи Маяковского для детей - одна из самых ярких, самых значительных страниц в русской детской литературе. Хотя детских произведений у него не так уж и много - несколько стихотворений, несколько песенок для юных пионеров, сказки в стихах и ряд сценариев детских фильмов, - но значение их огромно. Чем же можно объяснить секрет популярности В. В. Маяковского у самых маленьких его читателей и слушателей?

 Одна из причин этого успеха в том, что поэт не ограничивал содержание своих произведений специальными «детскими» темами, не «подделывался» под «добренького дядю», все знающего и все понимающего.

Писателю, обращающему свое творчество к детям, нужно иметь «душу благодатную, любящую, ум возвышенный, образованный». Эти слова принадлежат великому русскому критику, глубокому знатоку детской психологии В. Г. Белинскому, в них-то и кроется разгадка того, почему поэт так любим маленькими слушателями. Ведь Маяковский не просто любил детей - он хорошо знал их интересы и заботы, чувствовал и тонко улавливал запросы «детской души» и охотно отзывался на них. Еще в 1918 году В. Маяковский предполагал издать сборник стихов под названием «Для детков». Поэту не удалось осуществить замысел, но сохранившиеся материалы сборника наглядно подтверждают мысль о том, что для Маяковского не существовало специальных «детских» тем, что детская литература, в его понимании, это литература больших тем, тесно связанная с общественной и политической жизнью страны.

В этом отношении огромный интерес представляет «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» (1925). По сути дела, это первое произведение поэта, написанное специально для детей, но содержащееся в нем обличение отвратительной сущности мещанства, обывательщины, с одной стороны, и утверждение новых человеческих отношений, рожденных Октябрем,- с другой, сближают его с рядом стихотворений о  классовой борьбе, обращенных непосредственно к взрослому читателю. Очень умело вводит Маяковский ребенка в сложный для него мир классовых отношений.

Маяковский владел высоким педагогическим искусством - искусством воспитывать и больших, и маленьких. Он писал не для того, чтобы его стихами любовались, а для того, чтобы стихи работали, врывались в жизнь, переделывали ее. Работая над стихами для детей, он никогда не забывал, что его читатели - маленькие, всего по колено ему ростом.

Большое значение поэт придавал сатире. Сатирические произведения Маяковского поражают своим тематическим разнообразием. Кажется, нет такого отрицательного явления, которое не попало бы под увеличительное стекло поэта-сатирика. Перед нашим взором «целая лента типов тянется»: новый буржуа, вредитель, обыватель, пьяница, лодырь, бракодел, трус, взяточник и т. д. Сатира Маяковского рождена гневом поэта – патриота России и гуманиста, отвергающего всё, что унижает и оскорбляет человека. Чтобы привлечь внимание читателя к своим сатирическим стихам, поэт пользуется различными способами укрупнения и заострения образа, создаёт особую, необычную ситуацию, близкую к фантастике.

Стиль написания

«Лесенкой» Маяковского называют использовавшийся поэтом способ записи стиха с разрывами строк на определённом слове и продолжением записи с новой строки, Основные причины подобных разрывов строки Маяковский называет в своей книге «Как делать стихи» (1926). Это прежде всего более чёткое оформление ритма стиха, так как, по мнению Маяковского, традиционные знаки пунктуации недостаточно для этого приспособлены. Несмотря на все объяснения Маяковского, некоторые продолжали и продолжают считать, что он записывал строчки «лесенкой» исключительно ради повышения своего авторского гонорара.

«Лесенка» впоследствии получила широкое распространение среди поэтов. Такой схемой записи стихов пользовались Семён Кирсанов, Роберт Рождественский, Евгений Евтушенко и другие.

«— Я вовсе не хочу сказать, что все должны писать так, как я. Да это и невозможно. Подражание никогда к добру не приводит. Каждому поэту нужно искать свой путь. Мой путь — наилучший для меня. Он даёт мне наилучшие средства для передачи моих мыслей о революции, о социализме, о советском человеке. Поэтому не тычьте мне классиков в лицо. Классики — классиками, а Маяковский — Маяковским.»

Ему бурно аплодировали. Не только молодёжь, но и скептики из партера… На улице его провожала большая толпа.

(Из дневника Льва Рудольфовича Когана, предположительно февраль 1924 года.

О ВЫСТУПЛЕНИИ В. В. МАЯКОВСКОГО В ОДЕССЕ)

Маяковский осознает себя певцом человечества, угнетенного существующим строем, которое поднимается на борьбу. Он называет себя "крикогубым Заратустрой". Поэт говорит, как пророк, от имени людей, задавленных городом, каторгой тупого, бессмысленного труда. Он высмеивает сладеньких, чирикающих поэтов, которые "выкипячивают", "пиликая", рифмы, в то время как корчащейся улице "нечем кричать и разговаривать". Остриями раскаленных строк, как штыками, штурмует он весь старый строй жизни.

Очень своеобразным и интересным для детей является стихотворение «Конь-огонь». В мае 1927 года Маяковский, отвечая на вопрос корреспондента газеты «Эпоха»: «Над чем вы сейчас работаете?» - сказал: «С особенным увлечением работаю над детскими книжками. Моя цель - внушить детям некоторые самые элементарные общественные понятия, но, разумеется, я делаю это очень осторожно… Скажем, рассказ о лошадке на колесиках. Я пользуюсь случаем, чтобы объяснить ребенку, сколько людей работало, чтобы такую лошадку сделать. Таким образом, ребенок получает представление об общественном характере труда».

В этих словах - ключ к пониманию стихотворения «Конь-огонь». Поэт наглядно показывает, что в изготовлении детской игрушки принимают участие не только мастера игрушек, но и рабочие писчебумажной фабрики, которые представили «три листа отличнейшей картонки», и столяр, и щетинщик, и художник. Для того чтобы рассказ заинтересовал ребенка, Маяковский делает его непосредственным участником всех этих событий, заставляя вместе с рабочими беспокоиться о том, чтобы конь получился на диво. Этот прием позволил ему решить и другую, не менее важную задачу - показать ребенку труд взрослых, их мастерство, увлеченность работой. Тот факт, что превращение «мертвых» материалов в коня, красивого, яркого, происходит на глазах у ребенка, делает рассказ Маяковского особенно впечатляющим. Малыш навсегда запомнит, какой труд вкладывается в изготовление его любимых игрушек, и будет бережнее относиться к ним

К 1928 году относятся такие стихи Маяковского для детей, кик «Майская песенка» и «Кем быть?».  Доступно рассказать ребенку о международном революционном празднике очень трудно. Однако поэт в «Майской песенке» добивается того, что  стихотворение увлекает ребенка, захватывает его. Это достигается прежде всего тем, что Маяковский строит его как развернутое сравнение. Май - это весна, это «зеленые листики - и нет зимы». Он рисует весну-труженицу: «весна сушить развесила свое мытье», «улица рада, весной умытая». Поэтому ребенку становится понятным и «раздолье чистенькое», и то, что «на ситцах, на бумаге - огонь на всем». Вот это ощущение весенней радости, тепла, счастья усиливается в стихотворении благодаря бодрому маршевому ритму:

•        Мы молодо и весело идем!

•        Идем!

•        Идем!

Таким образом, отказавшись от рассказа о самом празднике, поэт избирает другой путь: вызвать у ребенка радостное ощущение весны, праздника всем строем стихотворения.

«Кем быть?»  По сути дела, во всех произведениях Маяковского для детей центральной темой всегда была тема труда, тема человека-труженика.

Поэма для детей «Кем быть?» (1928) как бы завершает развитие этой темы в детских стихах поэта. Он ведет серьезный разговор с детьми, которым «будет и семнадцать», о том каждодневном, огромном труде, которым заняты взрослые. Поэт стремится ввести ребенка в большой мир трудовой жизни, показать ему, что «все работы хороши - выбирай на вкус!» Но построению «Кем быть?» представляет собой серию поэтических зарисовок различных профессий и людей - представителей этих профессий - столяров, плотников, инженеров, врачей, летчиком, кондукторов и т. д. Не боясь специальной терминологии (а ее очень много в поэме!), Маяковский знакомит ребенка со спецификой труда, со значением той или иной профессии. Центральное место в стихотворении занимает описание большого завода, где «работа всякого нужна одинаково». Сам Маяковский придавал этому описанию особое значение и старался увлечь им ребенка. Так, шутливо-разговорная интонация предыдущей картины («и тогда у вас до свадьбы все, конечно, заживет») сменяется призывной, лозунговой:

•        Вставай!

•        Иди!

•        Гудок зовет…

Он знакомит читателя с этапами работы, с машинами, которые пришли на помощь человеку.

Показывая сложные для понимания дошкольника процессы труда, поэт постоянно приближает свой рассказ к миру ребенка, к его жизненному опыту. Так, в доме у него «заживут ребята… удобно и просторно», доктор лечит детей («и детям я лечу болезни»), в трамвае кондуктор предлагает брать «билетики» и «большим и детям». Таких примеров можно привести очень много. Стихотворение передает не только пафос труда - оно формирует у детей настоящее, творческое отношение к нему, воспитывает любовь к этому великому благу жизни и к человеку, преобразующему мир.

Сказки Маяковского («Сказка о Пете, толстом ребенке…», «История Власа…» и др.) очень близки к народным. Их объединяет наличие сказочных элементов в сюжете, сознательное преувеличение поступков и действий героев, торжество добрых сил в столкновении со злом. Близки они и по форме: часто первые строки напоминают зачины народных сказок («Сказка о Пете, толстом ребенке…»), а концовка, так же как и в народных сказках, формулирует основную мысль:

Сказка сказкою,

а вы вот

сделайте из сказки вывод.

Полюбите, дети, труд -

как написано тут…

Автор понимал, что главное — изменить не общество, необходимо изменить человека. Корень зла в нечувствительности к чужой боли.

Поэзия В. В. Маяковского полна оптимизма. Поэт верил в торжество новой жизни, в будущее человека.

Так,   «создание  самых  фантастических  событий - фактов, подчеркнутых гиперболой», Маяковский считал обязательным средством художественного выражения в поэзии. Гипербола - излюбленный прием в его стихах для детей: слоны у него «двух- и трехэтажного» роста, Петин папа «сам себе… сто пакетов нес с трудом», а за ним «сто корзин несет прислуга».

Нужно подчеркнуть и особую роль сравнений и сопоставлений. Например, сравнения часто носят комический характер: зебра - «полосатее матраца», у слонов - «с блюдо оба уха».

Часто сравнения выступают одним из средств создания отрицательной характеристики (сравнение Власа с «грязным боровом», отца Пети - с «самой злющей крысой»).

Богат и своеобразен язык детских стихов по особенности поэзии Маяковского обогащению словаря ребенка, расширению его представлений о жизни, человеке, трудовых процессах. Особенностью Маяковского как детского поэта является то, что он всегда помнит о возрасте своего читателя (слушателя).

Ритм стиха – это нечто индивидуальное, многообразное и трудно поддающееся общим определениям.

Не менее важная особенность стихов Маяковского - их предельная конкретность, графически зримая очерченность поэтических образов. Отсюда - гармоническое единство слова и рисунка в стихах для детей, что также связано с особенностями детского восприятия художественной литературы (ко многим стихам поэт сам делал рисунки). Необходимо отметить также своеобразие заглавий стихов Маяковского - они играют большую роль в создании эмоционального настроя, атмосферы особой заинтересованности у слушателя. Именно поэтому так разнообразна форма заголовков: это или вопрос («Что такое хорошо и что такое плохо», или формулировка основной мысли стихотворения («История Власа, лентяя и лоботряса»), или сжатая формулировка темы («Гуляем»). Заглавия стихов легко запоминаются детьми, служат прекрасным исходным моментом в организации беседы по содержанию стихотворения.

В само заглавие стихотворения поэт закладывал основной смысл. Деля строки на подстрочил (лесенки), поэт придавал большее значение каждому слову, возможность выделять его паузой. В стихотворениях поэта мы наблюдаем самые разнообразные интонации: то доверительную, то волевую, ораторскую, зачастую командную. В основе ритма стиха Маяковского лежит разное количество ударных слогов в строке. По мнению автора, «без рифмы стих рассыплется». «Я всегда ставлю самое характерное слово в конец строки, — пи­сал поэт, — и достаю к нему рифму во что бы то ни ста­ло... » Рифма связывает строки. Рифма фонетична: сло­ва рифмуются по звучанию, а не по орфографической форме, поэтому читать стихи Маяковского желательно вслух. Поэт искал новые емкие слова-образы, которые уже есть в языке, но видоизменяются. Например, сло­во «золотоворот» (от «водоворот») передает опасную затягивающую силу золота.

Стихи для детей

1. Возьмем винтовки новые

2. Гуляем

3. История Власа - лентяя и лоботряса

4. Кем быть?

5. Конь-огонь

6. Майская песенка

7. Мы вас ждем, товарищ птица, отчего вам не летится?

8. Песня-молния

9. Прочти и катай в Париж и в Китай

10. Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий

11. Что ни страница, - то слон, то львица

12. Что такое хорошо и что такое плохо?

13. Эта книжечка моя про моря и про маяк

14. «Чешский пионер» (1928)

15. «Товарищу подростку»

16. «Про школу и про учение»

17.  киносценарий «Дети» и др.

ОСНОВНЫЕ ТВОРЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ И ОСОБЕННОСТИ ПОЭТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ. Художественные принципы Маяковского, сформировавшиеся еще в футуристический период творчества, во многом сохранили свою актуальность и позднее. Более всего отличало кубофутуристов с эстетической точки зрения их стремление к синтезу живописи и поэзии, с одной стороны, и концепция “самовитого” слова — с другой. Будучи не только поэтами, но и художниками, они стремились создавать яркие, красочные, контрастные цветовые гаммы в своих стихах. Мир и особенно город они отражали с помощью геометрических форм — кубов, треугольников, параллельных линий. Это сближало их поэзию с живописью “Бубнового валета” — известной в России группы художников. Что же касается “самовитого” слова, то под этим подразумевалось слово как таковое, очищенное, по словам футуристов, от позднейших смысловых наслоений или созданное самим поэтом. Словотворчество стало одной из главных задач в литературе футуризма. Маяковский широко вводил в свои произведения язык улицы, различные звукоподражания, создавал с помощью приставок и суффиксов новые слова, например знаменитое: жираф — “длинношеее животное”. Вместе с тем его слова были понятны слушателям (в отличие от “заумных” неологизмов А. Крученых, которые зачастую были понятны лишь одному автору). Отрицательное же отношение к предшествующей культуре, которое Маяковский поначалу разделял, было им в начале 20-х гг. решительно пересмотрено.

Маяковский подразумевал то, что художник должен сам внутренне понять и прочувствовать необходимость писать именно на ту тему, которая особенно актуальна и имеет общественное значение в данный момент. Когда страна воюет, тема художника — война. Когда страна строит, тема поэзии — строительство. Второй принцип — это принцип отбора материала для творчества. Факт и только факт, а не вымысел должен стать предметом искусства.

Напрямую вторгаться в жизнь с целью изменить ее к лучшему — вот задача искусства, по мысли Маяковского.

его стих — это прежде всего ораторский стих, ориентированный на выступление перед широкими массами людей. Это, как правило, стих неклассический. Маяковский много писал акцентным (тоническим) стихом. Строка делится не на стопы, а на ритмико-смысловые доли. Каждая доля выделена интонационно и логически. Особое значение приобретает пауза, отделяющая доли друг от друга. Стереотипный алгоритм примерно таков: дата, история создания, тема, жанр, особенности языка (эпитеты, метафоры, сравнения и т.д.).

Стихотворение “Послушайте!”, безусловно, образец философской лирики. В нем раскрываются вопросы смысла жизни и назначения творчества. И хотя это стихотворение написано в ранний период литературной деятельности поэта, в 1914 г., стремление нести людям свет Маяковский пронес через всю свою жизнь.

Видоизменения в переживаниях и в ситуациях ярко отражаются в композиции стихотворения. Любые изменения времени, пространства, ввод новых героев, новая антитеза могут служить основой для выделения частей композиции. В данном случае композиция трехчастная, кольцевая, поскольку открывается и заканчивается одним и тем же вопросом.

В данном случае мы можем сказать, что главная черта лирического героя — гуманизм, стремление помочь людям, внутренняя тревога за них при внешнем, кажущемся спокойствии. Что же касается языка стихотворения, то он очень прост и одновременно возвышен, кроме слова плевочки, которое отражает состояние не лирического героя, а окружающих его людей. Стихотворение написано как прямое обращение, прямое послание к людям. Выделение ключевых слов, помимо всего прочего, очень помогает решить проблему цитирования. Далеко не обязательно запоминать целые строфы или расположение акцентных долей в “лесенке”. Может оказаться достаточным цитирование ключевых слов. Он одним из первых увидел двух самых опасных врагов будущего — мещанство и бюрократизм — и дал такую системную критику пороков, унаследованных новым миром от старого, какую в то время не всегда осмеливались давать даже противники советской власти. Корень мещанства — в сытой тупости, ограниченности бытовыми рамками, в нечувствительности к чужой боли. Об этом говорит стихотворение “Хорошее отношение к лошадям” (1918).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Занятие по развитию речи младших школьников с ОНР. «Аты-баты, буду я солдатом!»

Занятие по развитию речи  младших школьников с ОНР. Основной целью данного занятия является воспитание  патриотизма,  уважения к защитникам Родины, гордости за свой народ, любовь к Роди...

Игровые технологии:развитие речи младших школьников

Работая в начальной школе, я поняла: грамотности учащихся можно добиться ежедневным упорным трудом, начиная с 1класса. И помогают мне в этом … игры. Несмотря на то, что для младших школьников возраста...

Работа по развитию речи младших школьников

Психологические основы уровня развития речи младших школьников, игры и упражнения могут быть использованы и в основной школе....

Развитие речи младших школьников.

Беседа на МО учителей начальных классов...

Тема: «Развитие речи младших школьников через сенсорное воспитание»

Тема:   «Развитие речи младших школьников через сенсорное воспитание»...

Консультация для родителей «Особенности развития речи младших школьников»

    Во время консультации «Особенности развития речи младших школьников» учитель-логопед знакомит родителей с важностью правильного развития речи для формирования полноцен...

Психологические особенности развития речи младших школьников

Психологическая природа связной речи, проблемы ее становления и развития ....