Внеклассное мероприятие на английском языке "Маяковский"
методическая разработка по английскому языку (5 класс) по теме

Разработка внеклассного мероприятия на английском языке "Маяковский". Материл включает план проведения урока, презентацию и аудиофайл с записью стихов Маяковского на английском языке.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл mayakovskiy_na_angl.rar1.55 МБ

Предварительный просмотр:

Part 1

Vladimir Vladimirovich Mayakovsky (Влади́мир Влади́мирович Маяко́вский) (July 19 [O.S. July 7] 1893 – April 14, 1930) was a Russian and Soviet poet and playwright, among the first and the best of early-20th century Russian Futurism. He was born in Baghdati, Russian Empire (now in Georgia) where his father worked as a forest ranger(лесничий). though Mayakovsky spoke Georgian at school and with friends, his family spoke primarily Russian at home. At the age of 14 Mayakovsky took part in socialist demonstrations at the town of Kutaisi, where he attended the local grammar school. suddenly his father died in 1906,and  the family — Mayakovsky, his mother, and his two sisters — moved to Moscow, where he attended School No. 5.

Mayakovsky joined Moscow committee of the Russian Social Democratic Party (Bolshevik faction) and began to read Marxist literature. In 1909 he was jailed for six months for subversive activity—imprisonments followed also later. After he was arrested first time, he managed to eat his notebooks with its covers. During his solitary confinement, Mayakovsky started to write poetry. His poems were confiscated. After release he joined the Russian Futurist group and became soon its spokesman.

Mayakovsky studied at Stroganov School of Industrial Arts, where his sister Ludmila had started her studies a few years earlier. From 1911 to 1914 Mayakovsky studied at Moskow Institute of Painting and Sculpture and Architecture

In 1912 Mayakovsky moved to St. Petersburg. In the spring of 1919 Mayakovsky returned to Moscow, where the terrible atmosphere of Russian Revolution inspired him to write popular poems which supported the Bolsheviks.

He made trips to Paris and London. He had a love affair with Lilia Brik. Mayakovsky’s poems were not very popular, his love was unhappy and he lost many friends because of his behavior. So, on the evening of April 14, 1930, Mayakovsky shot himself. The unfinished poem in his suicide note read, in part:

" And so they say

-the incident dissolved"

the love boat smashed up

on the dreary routine.

I'm through with life

and [we] should absolve

from mutual hurts, afflictions and spleen.

Как говорят, инцидент исчерпан.

Любовная лодка разбилась о быт.

С тобой мы в расчете.

 И не к чему перечень

взаимных болей, бед и обид.

Part 2. Guess the name.

Have you ever heard poems by Mayakovsky in English?

Let’s try to guess a poem by its name. You will hear the title of the poem in English, and I want you to say its Russian translation.

  1. But could you?
  2. Listen
  3. On being good to horses
  4. They Understand Nothing
  5. The Violin - A Little Bit Nervous
  6. The Poem of the Soviet Passport

7.Left March

8. Take that!

  1. а вы могли бы?
  2. послушайте
  3. о хорошем отношении к лошадям.
  4. Ничего не понимают
  5. Скрипка и немножко нервно
  6. Стихи о советском паспорте
  7. Левый Марш
  8. Нате!


Part 3. Artistic Reading

You all know that it’s not so easy to recite poems by Mayakovsky even in Russian.

Let’s watch how people do it.

http://www.youtube.com/watch?v=YdtFWCEM428  из облака в штанах

And I want you to read some of them in English. Let’s invite 3 people to the blackboard.

Учащиеся получают тексты стихотворений на англ. и русск. языках. И читают их перед классом.

В 5 и 6 классах можно дать 1-2 стихотворения, «Послушайте» разделить на двоих.

Стихи на выбор:

Part 4.

And now it’s you turn to translate Mayakovsky’s poems. Work in pairs or in groups.

Here are the poems for you.  Your task is to fill in the gaps. The original text of the poem will help you.


А вы могли бы?

Я сразу смазал карту будня,

плеснувши краску из стакана;

я показал на блюде студня

косые скулы океана.

На чешуе жестяной рыбы

прочел я зовы новых губ.

А вы

ноктюрн сыграть

могли бы

на флейте водосточных труб?

So Could You?

At once I smeared the map of boredom

By pouring paint stuff from a tumbler;

I formed an oceans’ jagged cheekbones

Atop the crest of aspic platter.

I read the summons of fresh youth

on rusty glint of fish scale tin.

So could you

take

a drainpipe flute

and play a nocturne on a whim?

Любит? не любит? Я руки ломаю

и пальцы

            разбрасываю разломавши

так рвут загадав и пускают

                                             по маю

венчики встречных ромашек

пускай седины обнаруживает стрижка и бритье

Пусть серебро годов вызванивает

                                             уймою

надеюсь верую вовеки не придет

ко мне позорное благоразумие

She loves me—loves me not.

                                            My hands I pick

and having broken my fingers

                                          fling away.

So the first daisy-heads

                                  one happens to flick

are plucked,

                   and guessing,

                                  scattered into May.

Let a cut and shave

                              reveal my grey hairs.

Let the silver of the years

                                 ring out endlessly !

Shameful common sense –

                                        I hope, I swear –

Will never come                

                            to me.

Тучкины Штучки

Плыли по небу тучки.

Тучек — четыре штучки:


от первой до третьей — люди,

четвертая была верблюдик.


К ним, любопытством объятая,

по дороге пристала пятая,


от нее в небосинем лоне

разбежались за слоником слоник.


И, не знаю, спугнула шестая ли,

тучки взяли все — и растаяли.


И следом за ними, гонясь и сжирав,

солнце погналось — желтый жираф.

CLOUDS UP TO TRICKS

High

in the sky

sailed clouds.

Just four of them—

none of your crowds.

From the first to the third

they looked men,

while the fourth

was a camel.

Then,

when they were well adrift,

they were joined

on the way

by a fifth,

from which,

absolutely irrelevant,

ran elephant

after elephant.

Till-

perhaps a sixth

came and gave them a scare-

the clouds

all vanished

into thin air.

And after them,

champing the clouds into chaff,

galloped the sun,

a yellow giraffe.

Послушайте!


Ведь, если звезды зажигают -

значит - это кому-нибудь нужно?

Значит - кто-то хочет, чтобы они были?

Значит - кто-то называет эти плевочки

                         жемчужиной?

И, надрываясь

в метелях полуденной пыли,

врывается к богу,

боится, что опоздал,

плачет,

целует ему жилистую руку,

просит -

чтоб обязательно была звезда! -

клянется -

не перенесет эту беззвездную муку!

А после

ходит тревожный,

но спокойный наружно.

Говорит кому-то:

"Ведь теперь тебе ничего?

Не страшно?

Да?!"

Послушайте!

Ведь, если звезды

зажигают -

значит - это кому-нибудь нужно?

Значит - это необходимо,

чтобы каждый вечер

над крышами

загоралась хоть одна звезда?!

Listen,


if stars are lit

it means - there is someone who needs it.

It means - someone wants them to be,

that someone deems those specks of spit

magnificent.

And overwrought,

in the swirls of afternoon dust,

he bursts in on God,

afraid he might be already late.

In tears,

he kisses God's sinewy hand

and begs him to guarantee

that there will definitely be a star.

He swears

he won't be able to stand

that starless ordeal.

Later,

He wanders around, worried,

but outwardly calm.

And to everyone else, he says:

'Now,

it's all right.

You are no longer afraid,

are you?'

Listen,

if stars are lit,

it means - there is someone who needs it.

It means it is essential

that every evening

at least one star should lit

over the roof of a house.


Что ни страница, — то слон, то львица

Льва показываю я,

посмотрите нате —

он теперь не царь зверья,

просто председатель.

Этот зверь зовется лама.

Лама дочь

                и лама мама.

Маленький пеликан

и пеликан-великан.

Как живые в нашей книжке

слон, слониха и слонишки.

Двух- и трехэтажный рост,

с блюдо уха оба,

впереди на морде хвост

под названьем "хобот".

Сколько им еды, питья,

сколько платья снашивать!

Даже ихнее дитя

ростом с папу с нашего.

Всех прошу посторониться,

разевай пошире рот,—

для таких мала страница,

дали целый разворот.

Крокодил. Гроза детей.

Лучше не гневите.

Только он сидит в воде

и пока не виден.

Вот верблюд, а на верблюде

возят кладь

                 и ездят люди.

Он живет среди пустынь,

ест невкусные кусты,

он в работе круглый год —

он,    верблюд,

                  рабочий скот.

Кенгуру.

             Смешная очень.

Руки вдвое короче.

Но за это у ней

ноги вдвое длинней.

Жираф-длинношейка

    ему  никак

для шеи не выбрать воротника.

Жирафке лучше:

                         жирафу-мать

                                             есть

жирафенку

                 за что обнимать.

Обезьян.

              Смешнее нет.

Что сидеть как статуя?!

Человеческий портрет,

даром что хвостатая.

Зверю холодно зимой.

Зверик из Америки.

Видел всех.  Пора домой.

До свиданья, зверики!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий внеклассного мероприятия по английскому языку в 8 классе «В мире английской грамматики»

1)Обобщение изученного грамматического материала2)Закрепление навыков пепревода3)Развитие внимания  и мышления4)Закрепление лексики по изученным темам...

Вечер английского юмора. Внеклассное мероприятие на английском языке.

     Внеклассное мероприятие на английском языке "Вечер английского юмора" было проведено в рамках недели иностранного языка в школе. В нем участвовали ученики разных классов.Цели:Активизировать речем...

Сценарий внеклассного мероприятия по английскому языку по теме "Чаепитие в английских традициях"

Цель: развивать интерес к изучению английского языка.Задачи:совершенствовать лексические навыки, применяя их в заданной ситуации;развивать произносительные навыки;ознакомить учащихся со странове...

Конспект внеклассного мероприятия по английскому языку “Забавный английский”, для учащихся 5 классов.

       Предлагаемые виды конкурсов помогают проверить знания , умения и навыки учащихся.в игровой форме.  Конкурсы составлены так , чтобы дать учащимся возмо...

Внеклассное мероприятие по английскому языку для учащихся 8 класса по теме: "Travelling: Who Knows More?" КВН по английскому языку “STAR HOUR”

Цели:1. Расширение лингвострановедческой компетенции учащихся.2. Воспитание интереса к культуре стран изучаемого языка.Задачи:1. Образовательные:Обобщение страноведческих знаний учащихся, полученных в...

Внеклассное мероприятие по английскому языку "Праздник английского языка"

Внеклассное мероприятие по английскому языку"Праздник английского языка" – "Travelling around the country of English"...

Внеклассное мероприятие по английскому языку по теме:"Английский детский фольклор в переводах С.Я.Маршака"

Краткая биография С.Я. Маршака. Подборка стихов для детей на английском языке и их переводы....