Программа элективного курса по английскому языку "Азы технического перевода"
рабочая программа по английскому языку (9 класс) на тему
Программа предназначена для элективного курса по английскому языку для физико-математических классов
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 24.08 КБ |
Предварительный просмотр:
Рабочая программа элективного курса
«Азы технического перевода»
Автор: Албутова И.П.,
учитель английского языка
высшей квалификационной категории
Пояснительная записка
Данная программа разработана для учащихся классов с углубленным изучением математики. Программа рассчитана на преподавание элективного курса "Азы технического перевода" в 8-9 классах 2 часа в неделю, т.е. в объеме 68 часов.
Цель программы: обеспечить условия для развития профильно-ориентированных навыков и умений письменного и устного перевода текстов, относящихся к тематике профиля.
Программа составлена в соответствии с Федеральным стандартом среднего (полного) общего образования по иностранному языку (профильный уровень) и отражает современные тенденции в преподавании иностранных языков.
Задачи курса - развитие профильно-ориентированных навыков и умений письменного и устного перевода текстов по архитектуре ЭВМ, компьютера, языкам программирования, видам программ, операционным системам и истории создания компьютера.
В результате изучения курса «Азы технического перевода» учащийся сможет овладеть следующими умениями и навыками:
- наиболее точно и полно выражать средствами русского языка технические тексты на английском языке;
- проводить синтаксический анализ предложения (находить главные и второстепенные члены предложения, устанавливать связи между всеми членами предложения) для правильного понимания оригинального английского текста;
- находить соответствующие лексические единицы в русском языке (слова, термины, словосочетания, грамматические конструкции), необходимые для правильного понимания текста;
- составлять небольшие тексты;
- писать аннотации.
Итоговый контроль осуществляется в форме устного и письменного зачёта.
Тематический план
№ | Темы занятия | кол-во часов |
Введение | ||
1 | Цели и виды перевода | 1 |
2 | Нахождение главных членов в предложении | 2 |
3 | Грамматические трудности перевода | 1 |
4 | Лексические трудности перевода | 1 |
5 | Перевод терминов | 1 |
6 | Перевод заголовков технических текстов | 1 |
7 | Способы словообразования (Конверсия. Чередование ударений. Чередование звуков. Префиксы и суффиксы. Словосложение. Сокращение) | 4 |
Аппаратное обеспечение | ||
8 | Вычисление | 1 |
9 | Компьютер в жизни человека | 2 |
10 | Виды информации, машинные термины, инструкции, адреса и разумные операции | 2 |
11 | Устройства ввода и вывода. | 1 |
12 | Основополагающие термины | 1 |
13 | Основные клише краткого изложения содержания текстов | 2 |
14 | Надежность | 2 |
15 | Запоминающие устройства | 2 |
16 | Гибкие и винчестерские диски | 1 |
17 | Пузырьковая память | 1 |
18 | Чипы | 1 |
19 | Системный блок | 2 |
20 | Поколения компьютеров | 2 |
21 | Микрокомпьютер | 2 |
22 | Семейство микропроцессора 8088 | 1 |
Программное обеспечение | ||
23 | Основные принципы программирования | 5 |
24 | Виды программ | 2 |
25 | Языки программирования | 4 |
26 | Устройство сопряжения (интерфейс) | 1 |
Я и компьютер | ||
27 | Выбор компьютера | 1 |
28 | Личный опыт работы с компьютером. Компьютер и образование | 2 |
29 | Из истории создания компьютера | 6 |
Суперкомпьютеры и робототехника. | ||
30 | Суперкомпьютер | 2 |
31 | Японские суперкомпьютеры | 1 |
32 | Компьютеры соревнуются | 1 |
33 | Искусственный интеллект | 2 |
34 | Несколько фактов о роботах | 5 |
35 | Производство роботов | 1 |
36 | Итоговое занятие. Зачёт | 1 |
68 часов |
Содержание курса.
Данному элективному курсу отводится значительная роль в выполнении задачи увеличения возможностей учащихся в профориентации и продолжении образования, участия в профильно-ориентированных Интернет- форумах, конкурсах, олимпиадах.
В настоящее время огромное внимание уделяется ИКТ, микропроцессорной технике, персональным компьютерам, автоматизированным системам управления, также использованию роботов в различных областях и сферах. Поэтому обучение основам технического перевода построено на текстах по архитектуре ЭВМ, компьютеров, программированию, видам программ, операционным системам, мини- и микро-ЭВМ, автоматизированным системам управления и др.
Требования к знаниям и умениям учащихся
Тематика
Учащийся должен знать цели и виды перевода, грамматические и лексические трудности и возможные проблемы перевода, а также различные способы словообразования в английском языке. Учащийся должен уметь находить главные и второстепенные члены предложения, переводить заголовки технических текстов.
Аппаратное обеспечение.
Учащийся должен знать теоретический материал данного раздела, основные клише для устного аннотирования и краткого изложения содержания оригинального текста.
Учащийся должен уметь находить соответствующие лексические единицы в русском языке (слова, термины, словосочетания, грамматические конструкции), необходимые для правильного перевода исходного текста, составлять аннотацию.
Программное обеспечение
Обучающийся должен знать фактический материал данного раздела. Он должен уметь наиболее точно и полно переводить технические тексты с английского языка на русский язык согласно грамматическим и лексическим нормам родного языка.
Я и компьютер
Учащийся должен уметь переводить прагматические тексты, кратко и аргументированно высказываться по обсуждаемой проблеме, выражать свое мнение.
Суперкомпьютеры и робототехника.
Обучающийся должен знать фактический материал данного раздела. Он должен уметь анализировать английские предложения, переводить тексты раздела как устно, так и письменно, аннотировать прочитанные материалы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Кутькова А.С. «Человек- компьютер-будущее». Пособие по английскому языку. - 2-е издание, исправленное и дополненное. М .Высшая школа., 1995г.
2. Кравцова Л.И. Английский язык для средних профессиональных учебных заведений: Учебник / Л.И.Кравцова - М. : Высшая школа,2003г.
3. Устные темы и задания по развитию речи ( английский язык) 9-10 года обучения: Учебное пособие. - М.: « Издательство Астрель», «Издательство ACT», 2000г.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
![](/sites/default/files/pictures/2021/06/02/picture-11887-1622658208.jpg)
Методическая разработка программы элективных курсов по английскому языку для учащихся 9-ых классов "Улучши свой английский".
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА. Данная программа адресована учащимся 9 класса, которые интересуются лингвистикой изучаемого языка. Она особенно будет интересна тем, кто планирует углубить свои знан...
![](/sites/default/files/pictures/2015/08/25/picture-87509-1440502349.jpg)
Программа элективного курса по английскому языку для обучающихся 8 класса гуманитарного профиля «Английская грамматика – это просто!»
Данный курс предназначен для обучающихся 8 класса гуманитарного профиля, желающих закрепить и усовершенствовать свои знания в области грамматики английского языка. Актуальность данного курса обу...
![](/sites/default/files/pictures/2013/04/22/picture-244040-1366599683.jpg)
Программа элективного курса по английскому языку в 6 классе “Мои первые шаги в английском“
Программа элективного курса по английскому языку в 6 классе “Мои первые шаги в английском“. Пояснительная записка.Процесс изучения иностранного языка во многом повторяет тот естественный пу...
![](/sites/default/files/pictures/2015/08/26/picture-598877-1440588386.jpg)
Программа элективного курса по английского курса по английскому языку
Программа элективного курса «Учимся писать письма, эссе, сочинения» предназначена для учащихся 10-11-х классов в рамках профильного образования. Данный курс является развивающе-компенсирующим. Практик...
![](/sites/default/files/pictures/2014/03/24/picture-424283-1395678000.jpg)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА элективного курса по английскому языку для среднего общего образования (базовый уровень) «ТЕХНОЛОГИИ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА» Срок освоения программы 2 года (с 10 по 11 класс)
Элективный курс «Технологии изучения английского языка» с входящими в него модулями выполняет следующие функции:позволяет развить базовый курс английского языка и помочь подготовиться к сд...
![](/sites/default/files/pictures/2019/08/27/picture-1158119-1566918356.jpg)
программа элективного курса по английскому языку «Перевод: основы теории и практика»
Предлагаемый курс предназначен для интенсивного развития коммуникативной компетенции и специальных учебных умений учащихся 10-11 классов филологического профиля, а также для учащихся старших кла...
![](/sites/default/files/pictures/2013/03/17/picture-221280-1363544418.jpg)
Программа элективного курса «Практикум по научно- техническому переводу» для учащихся 10-11 класса или студентов 1 курса информационно-технологического профиля.
Данный элективный курс составлен на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего (полного) образования, Федерального базисного учебного плана общеобразовательного учрежднен...