Рабочая программа по английскому языку
элективный курс по английскому языку (9 класс) на тему
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
элективного курса
(предпрофильная подготовка)
по английскому языку
«Моя профессия – гид-переводчик»
для 9 класса
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
rab_programma_elektiv._kurs_9_kl_moya_professiya_-_gid-perevodchik.doc | 124.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Российская Федерация
Тюменская область
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра
Нижневартовский район
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Излучинская общеобразовательная средняя школа №2
с углубленным изучением отдельных предметов»
Согласовано на заседании методического совета школы председатель В.М. Прохоревич______________ протокол №2 от 31.08.2015г.. | Утверждаю: директор школы ________________А.Д. Грибецкая Приказ от 31.08.2015г. № 390
|
Рассмотрено на заседании МО учителей иностранного языка Руководитель МО С.В. Сумникова _________ Протокол №2 от31.08.2015г. |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
элективного курса
(предпрофильная подготовка)
по английскому языку
«Моя профессия – гид-переводчик»
для 9 класса
Духовниковой Людмилы Ивановны
учителя английского языка
пгт. Излучинск
2015/2016 учебный год
Пояснительная записка
1.Рабочая программа элективного курса по английскому языку для 9 класса составлена на основе федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, Примерной программы по иностранным языкам, авторской программы курса английского языка М.З. Биболетовой «Enjoy English 2-11 класс» (2011 год), нового образовательного стандарта общего образования и методики обучения иностранным языкам (Иностанные языки в школе - №7, 2013). Для реализации программы данного элективного курса предлагается учебно-дидактический комплект, состоящий из литературы, утвержденной или одобренной Министерством образования РФ.
2.Общая характеристика учебного предмета.
Основная школа — вторая ступень общего образования. Она является важным звеном, которое соединяет все три ступени общего образования: начальную, основную и старшую.
На этой ступени совершенствуются приобретенные ранее знания, навыки и умения, увеличивается объем используемых учащимися языковых и речевых средств, улучшается качество практического владения иностранным языком, возрастает степень самостоятельности школьников и их творческой активности. В основной школе усиливается роль принципов когнитивной направленности учебного процесса, индивидуализации и дифференциации обучения, большее значение приобретает освоение современных технологий изучения иностранного языка, формирование учебно-исследовательских умений. Курс предназначен помочь 9-класснику определить зону своих общих и профильных интересов в процессе его знакомства с типичными видами деятельности, характерными для профессий типа «Человек – знаковая система» (переводчик, корректор, программист), «Человек – человек» (учитель и т.д.). В соответствии с государственным образовательным стандартом, профильным предметом иностранный язык обучается в филологическом и социально-гуманитарном профилях, соответственно, для всех 9-классников, чьи интересы обращены к предметам гуманитарно-филологической направленности, предлагаются элективные курсы по иностранному языку.
3.Общими целями учебного курса английский язык в 9 классе являются:
- развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно- познавательной);
- развитие личности обучающихся посредством реализации воспитательного потенциала иностранного языка:
- формирование у обучающихся потребности изучения английского языка и овладении им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном, полиэтническом мире в условиях глобализации на основе осознания важности изучения иностранного языка и родного языка как средства общения и познания в современном мире;
- формирование общекультурной и этнической идентичности как составляющих гражданской идентичности личности; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры; лучшее осознание своей собственной культуры;
формирование системы знаний, навыков и представлений, необходимых для принятия выбора обучаемыми обоснованного решения относительно будущей профессиональной деятельности и получения соответствующего высшего профессионального образования.
- развитие стремления к овладению основами мировой культуры средствами английского языка;
- Описание места учебного предмета в учебном плане школы.
Учебный план основного общего образования МБОУ Излучинская ОСШ УИОП №2 для 9 класса на 2015-2016 учебный год отводит на изучение элективного курс по английскому языку “My Profession Is a Guide Interpreter“ 35 часов (один час в неделю).
5. Ценностные ориентиры содержания учебного предмета
В основе построения курса лежат следующие принципы: принцип интеграции, педоцентрический – отбор наиболее актуальных знаний для школьника этого возраста, культорологический, принцип поступательности – постепенность, последовательность и перспективность обучения, краеведческий принцип и другие. При изучении данного предмета стимулируется общее речевое развитие школьников, развивается их коммуникативная культура, формируются ценностные ориентиры и закладываются основы нравственного поведения в процессе общения на уроке, чтения и обсуждения текстов, вырабатывается дружелюбное отношение и толерантность к представителям других стран и культуре других народов.
6.Результаты изучения курса
Программа обеспечивает достижение выпускниками 9 класса основного полного образования следующих личностных, мета предметных и предметных результатов:
Личностные результаты:
- Формирование чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России; осознание своей этнической и национальной принадлежности.
- Формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии народов, культур и религий.
- Формирование уважительного отношения к истории и культуре других народов.
- Овладение навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире.
- Формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств.
- Развитие эстетических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей
- Развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в различных социальных ситуациях.
- Формирование установки к работе на результат, бережному отношению к материальным и духовным ценностям.
Метапредметные результаты
- Использование различных способов поиска (в справочных источниках), сбора, обработки, анализа, организации и передачи информации.
- Овладение навыками смыслового чтения текстов в соответствии с целями и задачами: осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной и письменной формах.
3. Овладение логическими действиями сравнения, анализа, синтеза, обобщения, классификации по родовым признакам, установления аналогий и причинно-следственных связей, построения рассуждений, отнесения к известным понятиям.
4. Готовность слушать собеседника и вести диалог, признавать возможность существования различных точек зрения и права иметь свою, излагать свое мнение и аргументировать свою точку зрения и оценки событий, беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным / прослушанным иноязычным текстом, выражая свое мнение, соблюдать правила речевого этикета.
5. Определение общей цели и путей ее достижения; умения договариваться о распределении функций и ролей в совместной деятельности;
6. Умение работать в материальной и информационной среде в соответствии с содержанием учебного предмета «английский язык».
Предметные результаты
1. Овладение значениями новых лексических единиц, связанных с тематикой данного курса обучения и соответствующих ситуациями общения (в том числе оценочной лексики), реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны изучаемого языка.
2. Овладение крылатыми фразами, вошедшими в историю Британии и распространёнными в мире,
пословицами, высказываниями, фразеологизмами, выражениями для проведения экскурсий (Topical Patterns).
3. Формирование представлений о стране изучаемого языка, ее науке, культуре, исторических и современных реалиях, о всемирно известных писателях, поэтах, художниках разных исторических эпох, об их месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной.
4. Овладение языковыми средствами и правилами речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера.
5. Формирование умения рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики, приводя аргументы, делая выводы; представлять социокультурный портрет своей страны и страны / стран изучаемого языка.
6. Формирование умения читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи.
8. Формирование умения готовить презентации по выполненному проекту.
- Содержание тем учебного курса
В содержание курса “My Profession Is a Guide Interpreter “ включены теоретические разделы образовательной программы по страноведению. Языковой материал программы не выделяется в специальный раздел. В процессе обучения учащиеся совершенствуют свои произносительные навыки и умения использовать в речи грамматические явления, определенные программой основного курса. В ходе учебного процесса предусматривается знакомство с видами и освоение некоторых приемов перевода, развитие практических навыков перевода с английского языка на русский (и наоборот); углубление знаний по истории, культуре Великобритании, России, а также расширение лексического запаса, объем которого не регламентируется образовательной программой основного курса.
1.Некоторые теоретические аспекты перевода. (7 уроков)
Некоторые виды перевода: экономической, юридической, технической и т.д. лексики (краткие примеры- образцы).
Личные качества гида-переводчика. Виды словарей, справочников, энциклопедий.
Известные крылатые фразы, вошедшие в историю Британии и распространённые в мире.
Правильность перевода, пословиц, высказываний, фразеологизмов, устойчивых выражений. Сравнение русских и английских эквивалентов. Выражения для проведения экскурсий (Topical Patterns).
2. Наше путешествие по Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии.(19 уроков)
Достопримечательности столицы Соединенного королевства. Некоторые исторические факты. Имена собственные и личные названия при переводе. Традиционные формы обращения в английском языке. Регионы Англии. Их прошлое и настоящее. Известные города Великобритании (Оксфорд, Кембридж, Ливерпуль и т.д.). У. Шекспир и его язык, его крылатые фразы. Из истории Англии XVI-XVII веков История, культура и традиции Шотландии – страны гениев.
Известные английские художники и их картины. Описание картины (перевод). Королевские замки в Великобритании (Виндзор, Букингемский дворец). Музей Мадам Тюссо, Британский музей и др.
3. Добро пожаловать в Россию. Две столицы.(9 уроков)
Москва и Санкт-Петербург. Некоторые исторические факты и достопримечательности столичных городов (Третьяковская галерея и Русский музей, Красная площадь и Царское село, и др.).
Тематическое планирование
Раздел программы | Программное содержание | Характеристика деятельности учащихся | Тема занятия | № занятия | Кол-во часов | Дата проведения | |
по плану | по факту | ||||||
Некоторые теоретические аспекты перевода | Перевод Некоторые виды перевода. экономической, юридической, технической и т.д. лексики (краткие примеры- образцы). Личные качества гида-переводчика. Что может и должен делать, знать гид-переводчик. Виды словарей, справочников, энциклопедий. Известные крылатые фразы, вошедшие в историю Британии и распространённые в мире. Правильность перевода, пословиц, высказываний, фразеологизмов, устойчивых выражений. Сравнение русских и английских эквивалентов. Выражения для проведения экскурсий (Topical Patterns). | Знать: - различать жанры текстов, - определять по содержанию текста к какой профессиональной области человека относится предложенная информация, - знать некоторые единицы и приемы перевода - некоторые выражения (обороты) для ведения экскурсии по городу, музею, некоторые устойчивые фразы, пословицы и т.п. Уметь: - читать и понимать тексты разных жанров, значения многозначных слов и применять правильное значение при переводе в зависимости от тематики - по образцу определять некоторые приемы и виды перевода - переводить эквиваленты устойчивых выражений, крылатых фраз, фразеологизмов, идиом с английского языка на русский (и наоборот) - обсуждать в беседе личные качества переводчика | Знакомство с видами перевода. Личные качества гида-переводчика. | 1 2 | 1 1 | 07.09 14.09 | |
Стратегии и единицы перевода. Некоторые приемы перевода. | 3 4 | 1 1 | 21.09 | ||||
Правильность перевода пословиц, фразеологизмов, устойчивых выраженй | 5 | 1 | 28.09 | ||||
Крылатые фразы известных британцев. Выражения для проведения экскурсии. | 6 7 | 1 1 | 05.10 12.10 | ||||
Наше путешествие по Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии. | Достопримечательности столицы Соединенного королевства. Некоторые исторические факты. Имена собственные и личные названия при переводе. Традиционные формы обращения в английском языке. Регионы Англии. Их прошлое и настоящее. Известные города Великобритании (Оксфорд, Кембридж, Ливерпуль и т.д.). У. Шекспир и его язык, его крылатые фразы. Из истории Англии XVI-XVII веков История, культура и традиции Шотландии – страны гениев. Практика устного перевода (английский - русский), на основе текстов о знаменитых шотландцев (A. Bell, R.Stevenson, W. Scott, др.). Особенности и исторические достопримечательности Уэльса и Ирландии. Валлийский язык. Эдвард I. Известные валлийцы и ирландцы Оскар Уайльд, его крылатые фразы. Известные английские художники и их картины. Описание картины (перевод). Королевские замки в Великобритании (Виндзор, Букингемский дворец). Музей Мадам Тюссо, Британский музей и др. | Знать: - некоторые важные исторические события Соединенного королевства и его 4-х частей, - факты из жизни выдающихся британцев, - основные достопримечательности страны, - традиции и язык на территории Великобритании, - особенности перевода имен собственных на русский язык Уметь: читать и воспринимать на слух (в том числе и в видео- и аудиозаписи, мультимедийные презентации) аутентичные и адаптированные тематические тексты; - задавать и отвечать на вопросы, используя речевое клише; - делать краткие устные переводы с английского на русский (и наоборот); - делать заключения, обобщения и сравнения, краткие устные пересказы по предложенной страноведческой информации; - пользоваться дополнительными источниками для подготовки сообщения | Достопримечательности Лондона. История города. Имена собственные при переводе | 8 9 10 | 1 1 1 | 19.10 26.10 09.11 | |
Традиционные формы обращения в английском языке. Практика устной речи | 11 12 | 1 1 | 16.11 23.11 | ||||
Регионы Англии. Их прошлое и настоящее. | 13 14 | 1 1 | 30.11 07.12 | ||||
Экскурсия по известным городам Англии. Перевод географических названий. | 15- 16 17 | 1 1 1 | 14.12 21.12 | ||||
История, культура и традиции Шотландии – страны гениев. Практика устного перевода на основе текстов о знаменитых шотландцах. | 18 19 | 1 1 | |||||
Уэльс – страна зеленого и серого. Язык и традиции | 20 21 | 1 1 | |||||
Интересные факты из истории Ирландии. О.Уальд, его крылатые фразы | 22 23 | 1 1 | |||||
Известные музеи, замки и соборы Великобритании. Практика устного перевода – экскурсия по королевским замкам | 24-25 26 | 1 1 1 | |||||
Добро пожаловать в Россию. Две столицы. | Москва и Санкт-Петербург. Некоторые исторические факты и достопримечательности столичных городов (Третьяковская галерея и Русский музей, Красная площадь и Царское село, и др.). Практика устного перевода. Проведение виртуальной экскурсии для туристов из Британии (работы слушателей курса) | Знать: - основные достопримечательности Москвы и Санкт-Петербурга, - некоторые исторические факты, имена известных российских художников, скульпторов и архитекторов; - речевое клише для проведения экскурсии Уметь: - правильно переводить некоторые имена собственные с русского на английский язык (названия мест, личные имена) - провести экскурсию (выбрав собственный маршрут по городу, или конкретное место для проведения экскурсии) | Санкт-Петербург – город-музей История города, достопримечательности. Практика устного перевода | 27-28 29 30 | 1 1 1 1 | ||
Достопримечательности России столицы. Музеи Москвы. Экскурсия моей мечты – моя экскурсия по городу Защита проекта | 31 32 33 34-35 | 1 1 1 1 1 |
9.Планируемые результаты в конце учебного курса:
К концу обучения данного курса обучающиеся научатся:
I.
- владеть приемами словообразования: словосложения, аффиксации, конверсии
- владеть речевыми клише для проведения экскурсии
- воспринимать на слух аутентичные тексты и выделять его основную мысль, понимать основное содержание;
- находить в процессе чтения основную мысль (идею) текста, разграничивать существенные и второстепенные факты в содержании текста;
- пользоваться словарями, справочниками, энциклопедиями;
- находить нужную информацию в тексте т.е. овладевать приемами просмотрового чтения.
II.
- заполнять разного вида документацию;
- владеть современными информационно-коммуникативными технологиями в переводческой деятельности (текстовый редактор Microsoft Word; компьютерная программа, англо-русский тренажер, мультимедиа презентации;
- активно использовать в речи изучаемые грамматические времена и конструкции;
- задавать вопросы с целью извлечения информации;
- выражать свое мнение / отношение;
- выражать и аргументировать свою точку зрения
III.
- делать выводы / заключения;
- вести беседу, провести экскурсию (выбрав собственный маршрут по городу, или конкретное место для проведения экскурсии)
- написать эссе,
- выполнить проектную работу.
10.Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение образовательного процесса
Наименование объектов и средств материально-технического обеспечения | Примечание |
Примерная программа по иностранным языкам (английский язык), утвержденная Министерством образования и науки РФ (Москва: Просвещение, 2009), авторская программа курса английского языка М.З. Биболетовой «EnjoyEnglish 2-11 класс» (2010 год). | В программе определены цели и задачи курса «английский язык», основное содержание курса, рассмотрены подходы к структурированию материала. |
М.З. Биболетова, Английский с удовольствием/EnjoyEnglish: Учебник для 9 класса общеобразовательных учреждений. – Обнинск: Титул, 2013. | В учебнике представлен материал, соответствующий программе и позволяющий сформировать систему знаний, необходимых для продолжения изучения предмета «английский язык», представлена система учебных задач (заданий) на отработку УУД, на развитие логического мышления. |
Новый образовательный стандарт общего образования и методика обучения иностранного языка // Иностанные языки в школе - №7, 2013. | |
Гурвич П.Б. Обучение неподготовленной речи // Иностранные языки в школе - №8, 2012. | |
Колесников А.А. Концепция профориентационного обучения иностранному языку в системе непрерывного филологического образования // Иностранные языки в школе - №7, 2013. | |
Соловцова Э.И. Федеральный государственный стандарт – ориентир школьного образования // Иностранные языки в школе - №11, 2012. | |
Компьютерные и информационно-коммуникативные средства Грамматический тренажер | Электронные приложения дополняют и обогащают материал учебника мультимедийными объектами, видеоматериалами, справочной информацией, проверочными тестами разных уровней сложности. |
Технические средства обучения
| |
Оборудование класса
| В соответствии с санитарно-гигиеническими нормами. |
Сведения о контроле
Содержание контроля | Кол-во часов |
Итоговый контроль – защита творческой работы | 2 |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа по английскому языку во 2 классе, разработанная на основе программы курса «Английский язык. Программа для общеобразовательных учреждений 2-4 классы» (Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш.)
Рабочая программа по английскому языку во 2 классе, разработанная к учебнику "Английский язык. English-2": учеб. для 2 класса общеобразоват.учреждений/ Кузовлев...
Рабочая программа по английскому языку (7 класс) на тему: Рабочая программа для 7 класса по ФГОС НОО по английскому языку к УМК под редакцией Биболетовой М.З.
1. Пояснительная запискаОбщая характеристика учебного предмета. Иностранный язык (в том числе английский) входит в общеобразовательную область «Филология». Язык является важнейшим средством общен...
Рабочая программа по английскому языку к УМК О.В. Афанасьевой, И.В.Михеевой. Английский язык. Учебник для IХ класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий
Рабочая программа по английскому языку разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования на основе Примерной программы основного об...
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по___английскому языку___ в ___5___ классе (основное общее образование)на основе авторской программы курса английского языка Вербицкой М.В. к УМК “ Английский язык Forward” для учащихся 5-9 классов общеобразовательных учреждений
Данная программа предназначена для организации процесса обучения английскому языку в 5 классе общеобразовательных учебных организаций на основе линии УМК «Forward» (5–9 классы) под ред. М. В. Вербицко...
Рабочая программа по английскому языку для 6 класса. Новый курс английского языка для российских школ. Базовый учебник - О.В. Афанасьева, И.В. Михеева Английский язык 6 класс.
Рабочая программа по английскому языку для 6 класса.Новый курс английского языка для российских школ. Базовый учебник - О.В. Афанасьева, И.В. Михеева Английский язык 6 класс....
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по английскому языку для 5 класса на основе общеобразовательной программы по английскому языку по УМК « Английский язык» под редакцией С.Г.Тер-Минасовой, Л.М.Узун
Данный УМК обеспечивает переход от учебной деятельности как умения учиться в начальной школе к учебной деятельности с элементами самообразования и саморазвития в основной школе. Он постр...
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по английскому языку___ в ___6Б классе(основное общее образование) на основе авторской программы курса английского языка Вербицкой М.В. к УМК “ Английский язык “Forward” для учащихся 5-9 классов общеобразовательных учреждений ( М.: Вен
Представленная рабочая программа по структуре и содержанию соответствувет требованиям ФГОС...